diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 621847d5d..b4af32eda 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:00+0000\n" "Last-Translator: Bostjan Marusic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "Naj bo kratko, npr. \"DDV\"" #: pretix/base/models/tax.py:101 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "Nastavljene cene izdelkov vključujejo davek" #: pretix/base/models/tax.py:105 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "Uporabljajte pravila EU za obratno obdavčitev" #: pretix/base/models/tax.py:107 msgid "" @@ -2818,50 +2818,59 @@ msgid "" "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" +"Ni priporočljivo. Večina dogodkov NE BO kvalificirana za povratno breme, saj " +"je kraj obdavčitve kraj dogodka. Ta možnost onemogoča obračunavanje DDV za " +"vse stranke zunaj EU in za poslovne stranke v različnih državah EU, ki so " +"vnesle veljavno EU številko DDV. To možnost omogočite samo po posvetovanju z " +"davčnim zastopnikom. Za pravilen izračun davka ni dano garancije. UPORABITE " +"NA LASTNEM TVEGANJU." #: pretix/base/models/tax.py:114 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Država trgovca" #: pretix/base/models/tax.py:116 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"Država, v kateri prebivate. To je država, v kateri pravilo EU o povračilu " +"pristojbin ne bo veljalo, če je konfigurirano zgoraj." #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" +"Za uporabo funkcije za povratno polnjenje morate nastaviti svojo državo." #: pretix/base/models/tax.py:150 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "vklj. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:152 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:154 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "vključi obratno obdavčevanje" #: pretix/base/models/vouchers.py:80 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Ni učinka" #: pretix/base/models/vouchers.py:81 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Nastavi ceno izdelka na" #: pretix/base/models/vouchers.py:82 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Odštej od cene izdelka" #: pretix/base/models/vouchers.py:83 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj ceno izdelka za (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 @@ -2870,27 +2879,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Koda bona" #: pretix/base/models/vouchers.py:105 pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Največje število uporab" #: pretix/base/models/vouchers.py:106 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Število uporab tega bona." #: pretix/base/models/vouchers.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Uporabljen" #: pretix/base/models/vouchers.py:115 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Velja do" #: pretix/base/models/vouchers.py:119 pretix/control/forms/filter.py:782 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Rezerviraj vstopnico iz kvote" #: pretix/base/models/vouchers.py:121 msgid "" @@ -2898,44 +2907,49 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"Če je aktiviran, se bo ta kupon odšteval od kvot prizadetega izdelka, tako " +"da je zagotovljeno, da bo kdo s to kodo bona prejel vozovnico." #: pretix/base/models/vouchers.py:127 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Dovoli zaobiti kvoto" #: pretix/base/models/vouchers.py:129 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"Če je aktiviran, lahko imetnik te kode kupona kupi vstopnice, tudi če jih še " +"ni." #: pretix/base/models/vouchers.py:133 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "Cenovni način" #: pretix/base/models/vouchers.py:139 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost kupona" #: pretix/base/models/vouchers.py:148 pretix/control/forms/vouchers.py:25 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek je dodan v uporabnikovo košarico, če je kupon unovčen." #: pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Uporablja se zgoraj navedena varianta izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:167 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"Če je omogočen, je kupon veljaven za izdelke, na katere vpliva ta kvota." #: pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:24 #: pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: pretix/base/models/vouchers.py:175 msgid "" @@ -2943,52 +2957,57 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"To polje lahko uporabite za združevanje več bonov. Če vnesete isto vrednost " +"za več bonov, lahko dobite statistiko, koliko jih je bilo unovčenih itd." #: pretix/base/models/vouchers.py:184 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "Prikaže skrite izdelke, ki ustrezajo temu bonu" #: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:7 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Boni" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:219 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "Ne morete hkrati izbrati kvote in določenega izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:222 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:224 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"Ne morete izbrati različice, če ne izberete izdelka, ki ponuja različice." #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Ta različica ne spada v ta izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:229 pretix/base/models/vouchers.py:316 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" +"Kvoto lahko blokirate samo, če določite določeno različico izdelka. V " +"nasprotnem primeru morda ni jasno, katere kvote blokirati." #: pretix/base/models/vouchers.py:232 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "Trenutno ni mogoče izdelati bonov za dodatne izdelke." #: pretix/base/models/vouchers.py:234 pretix/base/models/vouchers.py:323 msgid "You need to specify either a quota or a product." -msgstr "" +msgstr "Določiti morate kvoto ali izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:240 #, python-format @@ -2996,89 +3015,95 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"Ta bon je bil že unovčen %(redeemed)s. Ne morete zmanjšati največjega " +"števila uporab pod to številko." #: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." -msgstr "" +msgstr "Če želite, da ta kupon blokira kvoto, morate izbrati določen datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:252 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati dogodka, če vaš dogodek ni niz dogodkov." #: pretix/base/models/vouchers.py:326 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"Ne morete ustvariti bona, ki blokira kvote, saj je izbrani izdelek ali kvota " +"trenutno razprodan ali popolnoma rezerviran." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/base/models/waitinglist.py:37 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "Na čakalnem seznamu od takrat" #: pretix/base/models/waitinglist.py:45 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Dodeljen bon" #: pretix/base/models/waitinglist.py:54 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Izdelek, ki ga uporabnik čaka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:62 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "Različica izdelka, izbranega zgoraj." #: pretix/base/models/waitinglist.py:74 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:75 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:95 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Ta oseba je že poslala bon." #: pretix/base/models/waitinglist.py:97 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/base/models/waitinglist.py:107 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno iz vnosa v čakalni seznam za {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:131 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "Na čakalnem seznamu ste bili izbrani za {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:147 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/waitinglist.py:149 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:167 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Ste že na tej čakalni listi! Obvestili vas bomo takoj, ko bomo imeli na " +"voljo vstopnico." #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 msgid "Administrative action required" -msgstr "" +msgstr "Potrebni so upravni ukrepi" #: pretix/base/notifications.py:135 msgid "" @@ -3086,105 +3111,109 @@ msgid "" "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " "choose to ignore it, depending on the issue at hand." msgstr "" +"V vašem primeru se je zgodilo nekaj, česar naš sistem ne more samodejno " +"obdelati, npr. zunanje povračilo. Morate ga rešiti ročno ali se odločiti, da " +"ga prezrete, odvisno od težave." #: pretix/base/notifications.py:139 msgid "View all unresolved problems" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #: pretix/base/notifications.py:180 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/base/notifications.py:182 pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/control/forms/filter.py:198 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Status naročila" #: pretix/base/notifications.py:184 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si podrobnosti naročila" #: pretix/base/notifications.py:195 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Oddano je novo naročilo: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:201 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Oddano je novo naročilo, ki zahteva odobritev: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:207 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot plačano." #: pretix/base/notifications.py:213 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/base/notifications.py:219 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot potečeno." #: pretix/base/notifications.py:225 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Podatki o vozovnicah naročila {order.code} so spremenjeni." #: pretix/base/notifications.py:231 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Spremenjen je bil kontaktni naslov naročila {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:237 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Naročilo {order.code} je bilo spremenjeno." #: pretix/base/notifications.py:242 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "Naročilo je preplačano" #: pretix/base/notifications.py:243 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Naročilo {order.code} je preveč plačano." #: pretix/base/notifications.py:249 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "Zunanje vračilo za {order.code} je prišlo." #: pretix/base/notifications.py:254 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/notifications.py:255 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "Od vas smo zahtevali vračilo za {order.code}." #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:717 #: pretix/control/forms/event.py:1292 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "To polje je obvezno." #: pretix/base/payment.py:199 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/base/payment.py:205 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"Uporabniki po določenem datumu ne bodo mogli izbrati tega ponudnika plačil." #: pretix/base/payment.py:210 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Besedilo na računih" #: pretix/base/payment.py:211 msgid "" @@ -3193,10 +3222,14 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"Natisnjeno bo tik pod številkami plačil in nad zaključnim besedilom na " +"računih. To bo uporabljeno le, če bo račun pripravljen pred plačilom " +"naročila. Če se račun ustvari pozneje, bo izšlo besedilo, ki navaja, da je " +"že plačan." #: pretix/base/payment.py:220 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "Najmanjše skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:221 msgid "" @@ -3204,10 +3237,13 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"To plačilo bo na voljo le, če je skupno naročilo enako ali presega dano " +"vrednost. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez upoštevanja " +"pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:231 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "Največje skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:232 msgid "" @@ -3215,22 +3251,25 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"To plačilo bo na voljo samo, če je skupna vrednost naročila enaka ali pod " +"dano vrednostjo. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez " +"upoštevanja pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:242 pretix/base/payment.py:251 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/payment.py:243 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Absolutna vrednost" #: pretix/base/payment.py:252 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "Odstotek celotnega naročila." #: pretix/base/payment.py:258 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "Izračunajte pristojbino od skupne vrednosti, vključno s pristojbino." #: pretix/base/payment.py:259 #, python-brace-format @@ -3240,10 +3279,14 @@ msgid "" "\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"Priporočamo, da to omogočite, če želite, da vaši uporabniki plačujejo " +"pristojbine za plačilo vašega ponudnika plačil. Za podrobne informacije o tem, kaj to " +"počne, kliknite tukaj. Ne pozabite nastaviti zgornjih pravil!" #: pretix/base/payment.py:267 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Omeji na države" #: pretix/base/payment.py:269 msgid "" @@ -3251,40 +3294,47 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Dovoli izbiro tega ponudnika plačil samo za naslove računov v izbranih " +"državah. Če ne izberete nobene države, so dovoljene vse države. To je " +"omogočeno le, če je potreben naslov računa." #: pretix/base/payment.py:307 pretix/base/services/invoices.py:62 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/base/payment.py:645 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "Ta ponudnik plačil ne podpira samodejnih povračil." #: pretix/base/payment.py:671 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Plačilo ni potrebno, saj to naročilo vključuje samo izdelke, ki so " +"brezplačni." #: pretix/base/payment.py:678 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Zastonj" #: pretix/base/payment.py:705 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "Blagajna" #: pretix/base/payment.py:742 pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/base/payment.py:746 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:114 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"V preizkusnem načinu lahko to naročilo preprosto ročno označite kot plačano " +"v zaledju, ko je bilo ustvarjeno." #: pretix/base/payment.py:768 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 msgid "Payment method name"