forked from CGM_Public/pretix_original
Fixed de/de_Informal mixup
This commit is contained in:
@@ -1600,8 +1600,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
|
||||
"you and your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn du ihn ausschaltest, ist er "
|
||||
"nur für dich und dein Team sichtbar."
|
||||
"Ihr Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn Sie Ihn ausschalten, ist er "
|
||||
"nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16
|
||||
msgid "Go offline"
|
||||
@@ -1612,19 +1612,19 @@ msgid ""
|
||||
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
|
||||
"your team, not to any visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Ticket-Shop ist zur Zeit offline und daher nur für dich und dein Team "
|
||||
"IhrTicket-Shop ist zur Zeit offline und daher nur für Sie und Ihr Team "
|
||||
"verfügbar und nicht für Besucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um deinen Ticket-Shop zu veröffentlichen, musst du zuerst die folgenden "
|
||||
"Um Ihren Ticket-Shop zu veröffentlichen, müssen Sie zuerst die folgenden "
|
||||
"Probleme beheben:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:35
|
||||
msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
|
||||
msgstr "Du kannst deinen Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
msgstr "Sie können Ihren Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:43
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
@@ -2401,17 +2401,17 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||
"payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert aber noch "
|
||||
"Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert aber noch "
|
||||
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:464
|
||||
msgid "Your shop is live now!"
|
||||
msgstr "Dein Shop ist nun online!"
|
||||
msgstr "Ihr Shop ist nun online!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:468
|
||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder "
|
||||
"Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder "
|
||||
"einschalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:38
|
||||
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "{quota} übrig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:97
|
||||
msgid "Your ticket shop is"
|
||||
msgstr "Dein Ticket-Shop ist"
|
||||
msgstr "Ihr Ticket-Shop ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:97
|
||||
msgid "Click here to change"
|
||||
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:13
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:15
|
||||
msgid "Take it live now"
|
||||
|
||||
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"du erhältst diese Nachricht weil du einen neuen Link zu Ihrer Bestellung "
|
||||
"du erhältst diese Nachricht weil du einen neuen Link zu deiner Bestellung "
|
||||
"für\n"
|
||||
"{event} angefordert hast.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid ""
|
||||
"a short form of your event name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform "
|
||||
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
|
||||
"deines Veranstaltungsnamens enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:213
|
||||
msgid "Sender address"
|
||||
@@ -1594,8 +1594,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
|
||||
"you and your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn Sie ihn ausschalten, ist er "
|
||||
"nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
|
||||
"Dein Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn du ihn ausschaltest, ist er "
|
||||
"nur für dich und dein Team sichtbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16
|
||||
msgid "Go offline"
|
||||
@@ -1606,19 +1606,19 @@ msgid ""
|
||||
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
|
||||
"your team, not to any visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Ticket-Shop ist zur Zeit offline und daher nur für Sie und Ihr Team "
|
||||
"Dein Ticket-Shop ist zur Zeit offline und daher nur für dich und dein Team "
|
||||
"verfügbar und nicht für Besucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Ihren Ticket-Shop zu veröffentlichen, müssen Sie zuerst die folgenden "
|
||||
"Um deinen Ticket-Shop zu veröffentlichen, musst du zuerst die folgenden "
|
||||
"Probleme beheben:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:35
|
||||
msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
|
||||
msgstr "Sie können Ihren Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
msgstr "Du kannst deinen Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:43
|
||||
msgid "Go live"
|
||||
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the product <strong>%(item)s</strong>?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie das Produkt <strong>%(item)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Produkt <strong>%(item)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid ""
|
||||
"has been ordered, but you can deactive it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
|
||||
"bereits bestellt wurde, aber Sie können es deaktivieren."
|
||||
"bereits bestellt wurde, aber du kannst es deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28
|
||||
msgid "Deactivate"
|
||||
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid ""
|
||||
"three days and that the link can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hsat auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfe, ob du die volle "
|
||||
"Adresse in Ihre Adresszeile kopiert hast. Bitte beachtee, dass der Link nur "
|
||||
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
|
||||
"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:117
|
||||
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:145
|
||||
msgid "You can now login using your new password."
|
||||
msgstr "Du kannst dich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
|
||||
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2394,17 +2394,17 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||
"payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert aber noch "
|
||||
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert aber noch "
|
||||
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:464
|
||||
msgid "Your shop is live now!"
|
||||
msgstr "Ihr Shop ist nun online!"
|
||||
msgstr "Dein Shop ist nun online!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:468
|
||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder "
|
||||
"Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder "
|
||||
"einschalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:38
|
||||
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "{quota} übrig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:97
|
||||
msgid "Your ticket shop is"
|
||||
msgstr "Ihr Ticket-Shop ist"
|
||||
msgstr "Dein Ticket-Shop ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event_dashboard.py:97
|
||||
msgid "Click here to change"
|
||||
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid ""
|
||||
"entrance of your event. If you try to configure the app, it will ask you to "
|
||||
"scan the QR code below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pretixdroid ist eine Android-App, mit der du am Eingang Ihrer Veranstaltung "
|
||||
"pretixdroid ist eine Android-App, mit der du am Eingang deiner Veranstaltung "
|
||||
"die Tickets konfigurieren kannst. Bei der Einrichtung der App wirst du "
|
||||
"aufgefordert, den untenstehenden Code zu scannen."
|
||||
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:13
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:15
|
||||
msgid "Take it live now"
|
||||
@@ -3775,11 +3775,11 @@ msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:247
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:268
|
||||
msgid "You cannot cancel this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:306
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user