From 2de4377cc6f79b8fe00ed51ab2b7e043bf13a0f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Thu, 22 May 2025 09:58:14 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 100.0% (5891 of 5891 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 129 +++++++-------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index bd3cc5195..94b0d1262 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Griego" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Indonesian" @@ -700,16 +700,15 @@ msgstr "" "se podrían usar para las integraciones personalizadas." #: pretix/base/context.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "powered by {name} based on pretix" +#, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "desarrollado por {name} basado en pretix" +msgstr "" +"impulsado por {name} basado en pretix pretix" +#, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "desarrollado por {name} basado en pretix" +msgstr "impulsado por {name} basado en pretix" #: pretix/base/context.py:55 #, python-format @@ -6075,10 +6074,8 @@ msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "ID de carrito (p. ej. clave de sesión)" #: pretix/base/models/orders.py:3102 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card: Expiration date" msgid "Limit for extending expiration date" -msgstr "Tarjeta regalo: Fecha de caducidad" +msgstr "Límite de prórroga de la fecha de expiración" #: pretix/base/models/orders.py:3131 msgid "Cart position" @@ -7275,10 +7272,8 @@ msgstr "" "No se puede pagar mediante tarjeta regalo para comprar una tarjeta regalo." #: pretix/base/payment.py:1467 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter the code of your gift card." -msgstr "Introduzca el resultado correcto." +msgstr "Introduce el código de tu tarjeta regalo." #: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526 msgid "" @@ -21279,13 +21274,11 @@ msgstr "Producto con variaciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 msgctxt "subevent" msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" -msgstr "" +msgstr "Producto asignado al plano de asientos para una o varias fechas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Product settings" msgid "Product assigned to seating plan" -msgstr "Configuración del productos" +msgstr "Producto asignado al plan de asientos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Only available as an add-on product" @@ -29128,10 +29121,8 @@ msgstr "" "Abra BezahlCode en su aplicación bancaria para iniciar el proceso de pago." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "Scan the qr-code with your banking app" msgid "Scan the QR code with your banking app" -msgstr "Escanea el código qr con tu aplicación bancaria" +msgstr "Escanee el código QR con su aplicación bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:141 #, python-format @@ -32329,17 +32320,12 @@ msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Es necesario rellenar todos los campos." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a valid email address." msgid "You need to enter an email address." -msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to enter a password." -msgstr "Necesitas seleccionar una fecha." +msgstr "Debe introducir una contraseña." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "We have not found an account with this email address and password." @@ -32348,43 +32334,32 @@ msgstr "" "y contraseña." #: pretix/presale/forms/customer.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the same email address twice." -msgid "Please verify that you entered the correct email address." +msgid "Please verify that you entered the correct email addess." msgstr "" -"Por favor, introduzca la misma dirección de correo electrónico dos veces." +"Compruebe que ha introducido la dirección de correo electrónico correcta." #: pretix/presale/forms/customer.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter the correct password." -msgstr "Introduzca el resultado correcto." +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña correcta." #: pretix/presale/forms/customer.py:76 msgid "This account is disabled." msgstr "La cuenta está desactivada." #: pretix/presale/forms/customer.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have not yet activated your account and set a password. Please click " -#| "the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a " -#| "new email in case you cannot find it again." msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot " "your password?\" to receive a new email." msgstr "" "Aún no ha activado su cuenta ni establecido una contraseña. Haga clic en el " -"enlace del correo electrónico que le enviamos. Haga clic en \"Restablecer " -"contraseña\" para recibir un nuevo correo electrónico en caso de que no " -"pueda encontrarlo nuevamente." +"enlace del correo electrónico que le hemos enviado. En caso de que no lo " +"encuentre, haga clic en «¿Ha olvidado su contraseña?» para recibir un nuevo " +"correo electrónico." #: pretix/presale/forms/customer.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Your password" msgid "Forgot your password?" -msgstr "Tu contraseña" +msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" #: pretix/presale/forms/customer.py:146 msgid "" @@ -32490,17 +32465,13 @@ msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Organizador: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Send links" msgctxt "skip-to-main-nav" msgid "Skip link" -msgstr "Enviar links" +msgstr "Saltar enlace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Email content" msgid "Skip to main content" -msgstr "Contenido del correo electrónico" +msgstr "Ir al contenido principal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:76 msgid "Footer Navigation" @@ -33364,11 +33335,8 @@ msgstr "" "Puedes seguir añadiendo más productos mientras estén disponibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:508 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "External" msgid "Extend" -msgstr "Externo" +msgstr "Ampliar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:511 msgid "Overview of your ordered products." @@ -33717,10 +33685,8 @@ msgstr "Mostrar mes anterior, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Select month to show" msgid "Select a month to display" -msgstr "Seleccione un mes a mostrar" +msgstr "Seleccione el mes que desea visualizar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 @@ -33730,11 +33696,8 @@ msgstr "Mes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "by month" msgid "Show month" -msgstr "Por mes" +msgstr "Mostrar el mes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50 #, python-format @@ -33749,10 +33712,8 @@ msgstr "Mostrar la semana anterior, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Select week to show" msgid "Select a week to display" -msgstr "Selecciona semana a mostrar" +msgstr "Seleccione la semana que desea visualizar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 @@ -33766,11 +33727,8 @@ msgstr "Selecciona semana a mostrar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "by week" msgid "Show week" -msgstr "por semana" +msgstr "Mostrar la semana" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73 @@ -33864,16 +33822,16 @@ msgid "Add to cart" msgstr "Agregar al carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 -#, fuzzy -#| msgid "You did not select any products." -msgid "You didn't select any ticket." -msgstr "Usted no seleccionó ningún producto." +msgid "You didn’t select any ticket." +msgstr "No ha seleccionado ninguna entrada." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" "Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to " "add to the cart." msgstr "" +"Por favor, marque una casilla o introduzca una cantidad para uno de los " +"tipos de entradas para añadir a la cesta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 msgid "If you have already ordered a ticket" @@ -34782,10 +34740,9 @@ msgid "Event overview" msgstr "Resumen de eventos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Show next month, %(month)s" +#, python-format msgid "Events in %(month)s" -msgstr "Mostrar el próximo mes, %(month)s" +msgstr "Eventos en %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104 @@ -34796,28 +34753,22 @@ msgstr "" "diferentes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Entry scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Events on %(day)s" -msgstr "Escaneo de entrada: %(date)s" +msgstr "Eventos en %(day)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevents" -#| msgid "Select date" msgid "Select a date to display" -msgstr "Seleccionar fecha" +msgstr "Seleccione la fecha que desea visualizar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Show start date" msgid "Show date" -msgstr "Mostrar fecha de inicio" +msgstr "Mostrar fecha" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21 #, python-format msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" -msgstr "" +msgstr "Eventos en %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 @@ -35048,10 +34999,8 @@ msgid "Your cart is now empty." msgstr "Su carrito ha sido vaciada." #: pretix/presale/views/cart.py:547 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart timeout was extended." -msgstr "Su carrito ha sido actualizada." +msgstr "Se ha prolongado el tiempo de espera de su carrito." #: pretix/presale/views/cart.py:562 msgid "The products have been successfully added to your cart."