diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 94027b3ea..35ccd16b0 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 21:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Tsjechisch" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Croatian" -msgstr "Kroatische" +msgstr "Kroatisch" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Danish" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Fins" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Galician" -msgstr "Gallisch" +msgstr "Galicisch" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Greek" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Italiaans" #: pretix/_base_settings.py:107 msgid "Japanese" -msgstr "Japanse" +msgstr "Japans" #: pretix/_base_settings.py:108 msgid "Latvian" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Lets" #: pretix/_base_settings.py:109 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Noorse Bokmål" +msgstr "Noors Bokmål" #: pretix/_base_settings.py:110 msgid "Polish" @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Lijst van toegestane URI's, gescheiden met spaties" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "Lijst van toegestane uri's na uitloggen, gescheiden met spaties" +msgstr "Lijst van toegestane URI's na uitloggen, gescheiden met spaties" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:426 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal2/payment.py:111 msgid "Client ID" -msgstr "Client ID" +msgstr "Cliënt-ID" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Het product \"{}\" is niet toegewezen aan een quotum." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/base/models/items.py:1916 pretix/base/models/items.py:2202 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "Één of meer items horen niet bij dit evenement." +msgstr "Eén of meer items horen niet bij dit evenement." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2213 pretix/base/models/items.py:2216 #: pretix/base/models/waitinglist.py:310 pretix/base/models/waitinglist.py:313 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "Het onderevenement hoort niet bij dit evenement." +msgstr "Het subevenement hoort niet bij dit evenement." #: pretix/api/serializers/event.py:219 msgid "" @@ -258,13 +258,13 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/event.py:234 pretix/api/serializers/event.py:554 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet." +msgstr "Metadata-eigenschap '{name}' bestaat niet." #: pretix/api/serializers/event.py:237 pretix/api/serializers/event.py:557 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "" -"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadataeigenschap '{name}'." +"De waarde '{value}' is niet toegestaan voor de metadata-eigenschap '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:283 pretix/api/serializers/organizer.py:85 #, python-brace-format @@ -280,15 +280,17 @@ msgstr "Beperkte plug-in: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:405 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "De meta-eigenschap '{name}' bestaat niet." +msgstr "De metadata-eigenschap '{name}' bestaat niet." #: pretix/api/serializers/item.py:214 pretix/control/forms/item.py:1277 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." -msgstr "Een product kan niet zichzelf bevatten." +msgstr "" +"Het gebundelde artikel mag niet hetzelfde artikel zijn als het artikel " +"waarmee het wordt gebundeld." #: pretix/api/serializers/item.py:217 pretix/control/forms/item.py:1279 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "Een product kan geen andere bundels bevatten." +msgstr "Het gebundelde artikel mag zelf geen bundels bevatten." #: pretix/api/serializers/item.py:235 msgid "The program start must not be empty." @@ -324,12 +326,12 @@ msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"Cadeaukaarten moeten gekoppeld zijn aan een belastingtarief van 0%, omdat de " -"belasting geheven wordt op het moment dat de cadeaukaart verzilverd wordt." +"Cadeaubonnen moeten gekoppeld zijn aan een belastingtarief van 0%, omdat de " +"belasting geheven wordt op het moment dat de cadeaubon verzilverd wordt." #: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:784 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "Cadeaukaartproducten kunnen niet tegelijkertijd toegangsbewijzen zijn." +msgstr "Cadeaubonnen mogen niet tegelijkertijd toegangsproducten zijn." #: pretix/api/serializers/item.py:573 msgid "" @@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:587 pretix/control/forms/item.py:177 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "" -"Deze vraag kan niet van een vraag die tijdens het inchecken gesteld wordt " -"afhangen." +"De vraag mag niet afhankelijk zijn van een vraag die tijdens het inchecken " +"wordt gesteld." #: pretix/api/serializers/item.py:592 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Circular dependency between questions detected." @@ -351,17 +353,19 @@ msgstr "Circulaire afhankelijkheid tussen vragen gedetecteerd." #: pretix/api/serializers/item.py:597 pretix/control/forms/item.py:191 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld." +msgstr "Dit type vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld." #: pretix/api/serializers/item.py:600 pretix/control/forms/item.py:199 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "Dit soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld." +msgstr "Dit type vraag kan niet worden getoond tijdens het inchecken." #: pretix/api/serializers/media.py:108 msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." -msgstr "Een medium met dezelfde code bestaat al in uw organisatoraccount." +msgstr "" +"Er bestaat al een medium met dezelfde identificatie en hetzelfde type in uw " +"organisatoraccount." #: pretix/api/serializers/order.py:85 #, python-brace-format @@ -398,13 +402,13 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" -"Een cadeaukaart met dezelfde code bestaat al in uw organisatoraccount of een " +"Een cadeaubon met dezelfde code bestaat al in uw organisatoraccount of een " "met uw account verbonden organisatoraccount." #: pretix/api/serializers/organizer.py:369 #: pretix/control/views/organizer.py:1042 msgid "pretix account invitation" -msgstr "Uitnodiging voor pretix-account" +msgstr "uitnodiging voor pretix-account" #: pretix/api/serializers/organizer.py:391 #: pretix/control/views/organizer.py:1141 @@ -481,11 +485,11 @@ msgstr "Bestelling opnieuw geactiveerd" #: pretix/api/webhooks.py:283 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "Bestelling is verlopen" +msgstr "Bestelling verlopen" #: pretix/api/webhooks.py:287 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Verloopdatum aangepast" +msgstr "Vervaldatum van de bestelling gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:291 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -554,7 +558,7 @@ msgstr "Evenement aangemaakt" #: pretix/api/webhooks.py:355 msgid "Event details changed" -msgstr "Evenementsdetails aangepast" +msgstr "Details evenement gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:359 msgid "Event deleted" @@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd" #: pretix/api/webhooks.py:367 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "Evenementenreeks: datum aangepast" +msgstr "Evenementenreeks: datum gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:371 msgctxt "subevent" @@ -577,15 +581,15 @@ msgstr "Evenementenreeks: datum verwijderd" #: pretix/api/webhooks.py:375 msgid "Product changed" -msgstr "Product is veranderd" +msgstr "Product gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:376 msgid "" "This includes product added or deleted and changes to nested objects like " "variations or bundles." msgstr "" -"Dit omvat toegevoegd of verwijderde product en wijzigingen in geneste " -"objecten zoals variaties of bundels." +"Dit omvat toegevoegde of verwijderde product en wijzigingen in geneste " +"objecten zoals varianten of bundels." #: pretix/api/webhooks.py:381 msgid "Shop taken live" @@ -597,11 +601,11 @@ msgstr "Winkel offline gehaald" #: pretix/api/webhooks.py:389 msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "Testmode van winkel geactiveerd" +msgstr "Testmodus van winkel geactiveerd" #: pretix/api/webhooks.py:393 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "Testmode van winkel gedeactiveerd" +msgstr "Testmodus van winkel gedeactiveerd" #: pretix/api/webhooks.py:397 msgid "Waiting list entry added" @@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "Wachtlijstitem toegevoegd" #: pretix/api/webhooks.py:401 msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Wachtlijstitem aangepast" +msgstr "Wachtlijstitem gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:405 msgid "Waiting list entry deleted" @@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Klantaccount gewijzigd" #: pretix/api/webhooks.py:434 msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd" +msgstr "Klantaccount geanonimiseerd" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1048 @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Postcode in het formaat XXX invoeren." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "Postcode in het format XXXX invoeren." +msgstr "Postcode in het formaat XXXX invoeren." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "{system}-gebruiker" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:226 pretix/base/models/auth.py:753 @@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "Uw wachtwoord moet zowel getallen als letters bevatten." +msgstr "Uw wachtwoord moet zowel cijfers als letters bevatten." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 #, python-format @@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/context.py:48 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "medemogelijk gemaakt door {name} gebasseerd op pretix" +msgstr "mogelijk gemaakt door {name} gebasseerd op pretix" #: pretix/base/context.py:55 #, python-format @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "SSO-aanbieder niet compatibel : \"{error}\"." +msgstr "SSO-aanbieder niet compatibel: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 #, python-brace-format @@ -802,7 +806,7 @@ msgid "" "the email address in your customer account." msgstr "" "Het e-mailadres van uw account is nog niet gevalideerd. Valideer a.u.b. " -"eerst het e-mailadres in uw klantenaccount." +"eerst het e-mailadres in uw klantaccount." #: pretix/base/datasync/datasync.py:264 #, python-brace-format @@ -810,7 +814,7 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} " "settings." msgstr "" -"Het veld \"{field_name}\" bestaat niet. Controleer uw {provider_name} " +"Het veld \"{field_name}\" bestaat niet. Controleer uw {provider_name}-" "instellingen." #: pretix/base/datasync/datasync.py:271 @@ -820,7 +824,7 @@ msgid "" "{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings." msgstr "" "Het veld \"{field_name}\" vereist {required_input}, maar heeft alleen " -"{available_inputs}. Controleer uw {provider_name} instellingen." +"{available_inputs}. Controleer uw {provider_name}-instellingen." #: pretix/base/datasync/datasync.py:282 #, python-brace-format @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "Details bestelde producten" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129 msgid "Attendee details" -msgstr "Details van aanwezige" +msgstr "Details van deelnemer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:130 pretix/base/exporters/answers.py:66 #: pretix/base/models/items.py:1766 pretix/control/navigation.py:172 @@ -874,12 +878,12 @@ msgstr "Factuuradres" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:134 msgid "Event information" -msgstr "Event-informatie" +msgstr "Evenement-informatie" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:135 msgctxt "subevent" msgid "Event or date information" -msgstr "Event- of datuminformatie" +msgstr "Evenement- of datuminformatie" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:175 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 @@ -899,13 +903,13 @@ msgstr "Event- of datuminformatie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:36 msgid "Attendee name" -msgstr "Naam van aanwezige" +msgstr "Naam van deelnemer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:187 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:628 msgid "Attendee" -msgstr "Aanwezige" +msgstr "Deelnemer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/forms/questions.py:687 @@ -916,11 +920,11 @@ msgstr "Aanwezige" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:175 msgid "Attendee email" -msgstr "E-mailadres van aanwezige" +msgstr "E-mailadres van deelnemer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:219 msgid "Attendee or order email" -msgstr "E-mailadres van de aanwezige of de bestelling" +msgstr "E-mailadres van de deelnemer of de bestelling" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:232 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/pdf.py:188 @@ -930,23 +934,23 @@ msgstr "E-mailadres van de aanwezige of de bestelling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:185 msgid "Attendee company" -msgstr "Bedrijf aanwezige" +msgstr "Bedrijf deelnemer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241 msgid "Attendee address street" -msgstr "Adres aanwezige: straat" +msgstr "Adres deelnemer: straat" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250 msgid "Attendee address ZIP code" -msgstr "Adres aanwezige: postcode" +msgstr "Adres deelnemer: postcode" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:259 msgid "Attendee address city" -msgstr "Adres aanwezige: plaats" +msgstr "Adres deelnemer: woonplaats" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:268 msgid "Attendee address country" -msgstr "Adres aanwezige: land" +msgstr "Adres deelnemer: land" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 pretix/base/pdf.py:346 @@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "Factuuradres bedrijf" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:654 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/pdf.py:341 msgid "Invoice address name" -msgstr "Naam factuuradres" +msgstr "Factuuradres: naam" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:317 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/base/pdf.py:351 @@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Factuuradres: postcode" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:335 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/base/pdf.py:361 msgid "Invoice address city" -msgstr "Stad factuuradres" +msgstr "Factuuradres: woonplaats" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 pretix/base/pdf.py:371 @@ -983,11 +987,11 @@ msgstr "Factuuradres: land" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:353 msgid "Order email" -msgstr "Emailadres bestelling" +msgstr "Bestelling e-mail" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362 msgid "Order email domain" -msgstr "E-maildomein van de bestelling" +msgstr "Bestelling e-maildomein" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:371 #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:332 @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "Product- en variantnaam" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:910 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" +msgstr "Product-ID" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:419 msgid "Product is admission product" @@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr "Product is een toegangsbewijs" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:428 msgid "Event short form" -msgstr "Kort formulier evenement" +msgstr "Afkorting evenement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:437 pretix/base/exporters/events.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:263 @@ -1065,12 +1069,12 @@ msgstr "Naam evenement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:446 #: pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Event start date" -msgstr "Startdatum van het evenement" +msgstr "Startdatum evenement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:455 #: pretix/base/exporters/invoices.py:354 pretix/base/pdf.py:289 msgid "Event end date" -msgstr "Einddatum van het evenement" +msgstr "Einddatum evenement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:464 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:124 @@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr "Vouchercode" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:473 pretix/base/pdf.py:118 msgid "Order code and position number" -msgstr "Bestelcode en plaatsnummer" +msgstr "Bestelcode en productnummer" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:482 msgid "Ticket price" @@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr "Ticketlink" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578 #, python-brace-format msgid "Check-in datetime on list {}" -msgstr "Incheck datum en tijd lijst {}" +msgstr "Incheckdatum en -tijd op lijst {}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590 #, python-brace-format @@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr "Vraag-antwoordbestand uploads" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:661 msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "Besteldata" +msgstr "Bestelgegevens" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" @@ -1281,16 +1285,16 @@ msgstr "Alle data" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "Klantenaccounts" +msgstr "Klantaccounts" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "Klantenaccounts" +msgstr "Klantaccounts" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "Download een spreadsheet van alle geregistreerde klantenaccounts." +msgstr "Download een spreadsheet van alle geregistreerde klantaccounts." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:30 @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "SSO-aanbieder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" -msgstr "Externe unieke code" +msgstr "Externe identificatiecode" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 @@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "Taal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "Notities" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1534,14 +1538,14 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" -"Download een bestand (Excel of CSV) met alle informatie over de evenementen " -"in dit organisatie-account." +"Download een bestand met alle informatie over de evenementen in dit " +"organisatoraccount." #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:611 #: pretix/base/models/organizer.py:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" -msgstr "Korte vorm" +msgstr "Verkorting" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:613 msgid "Shop is live" @@ -1561,14 +1565,14 @@ msgstr "Tijdzone" #: pretix/base/settings.py:3435 pretix/control/forms/subevents.py:484 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" -msgstr "Starttijd van het evenement" +msgstr "Starttijd evenement" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:620 #: pretix/base/models/event.py:1534 pretix/base/pdf.py:297 #: pretix/control/forms/subevents.py:489 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" -msgstr "Eindtijd van het evenement" +msgstr "Eindtijd evenement" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:622 #: pretix/base/models/event.py:1536 pretix/control/forms/subevents.py:494 @@ -1579,12 +1583,12 @@ msgstr "Toegangstijd" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:634 #: pretix/base/models/event.py:1545 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" -msgstr "Begin van de voorverkoop" +msgstr "Begin van voorverkoop" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:628 #: pretix/base/models/event.py:1539 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" -msgstr "Einde van de voorverkoop" +msgstr "Einde van voorverkoop" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:355 #: pretix/base/models/event.py:640 pretix/base/models/event.py:1551 @@ -1665,9 +1669,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" -"Download een spreadsheet (Excel of CSV) met de gegevens van alle in het " -"systeem gegenereerde facturen. De eerste spreadsheet bevat één rij voor elke " -"factuur, de tweede één rij voor elke factuurregel." +"Download een spreadsheet met de gegevens van alle in het systeem " +"gegenereerde facturen. Het eerste blad bevat één rij voor elke factuur, het " +"tweede één rij voor elke factuurregel." #: pretix/base/exporters/invoices.py:193 pretix/base/shredder.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr "Postcode" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:538 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:853 msgid "City" -msgstr "Stad" +msgstr "Woonplaats" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:349 pretix/base/exporters/orderlist.py:271 @@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr "Getoonde andere munteenheid" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "Wisselkoers van andere munteenheid" +msgstr "Wisselkoers" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 msgid "Total value (with taxes)" @@ -1936,7 +1940,7 @@ msgstr "Beschrijving" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 pretix/control/forms/orders.py:355 msgid "Gross price" -msgstr "Bruto-prijs" +msgstr "Brutoprijs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Net price" @@ -1977,13 +1981,13 @@ msgstr "Productgegevens" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" -"Download een spreadsheet met de details van alle producten en variaties." +"Download een spreadsheet met de details van alle producten en varianten." #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:600 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:912 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 msgid "Variation ID" -msgstr "Variant ID" +msgstr "Variant-ID" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:153 @@ -2001,7 +2005,7 @@ msgstr "Interne naam" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "Item naam" +msgstr "Itemnaam" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:599 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:913 @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "Is een toegangsbewijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "Gepersonaliseerde ticket" +msgstr "Gepersonaliseerd ticket" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:538 msgid "Generate tickets" @@ -2133,11 +2137,11 @@ msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:640 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "Minimum aantal per bestelling" +msgstr "Minimumaantal per bestelling" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:647 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "Maximum aantal per bestelling" +msgstr "Maximumaantal per bestelling" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/modelimport_orders.py:652 pretix/base/models/items.py:655 @@ -2195,7 +2199,7 @@ msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" -"Download een tekstbestand met alle e-mailadressen verzameld van kopers én " +"Download een tekstbestand met alle e-mailadressen van kopers én " "tickethouders." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:497 @@ -2269,8 +2273,8 @@ msgid "" "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten tussen deze " -"datums. Als zo'n bestelling tickets bevat voor andere datums zullen deze ook " -"worden getoond!" +"datums. Als zo'n bestelling tickets bevat voor andere datums, zullen deze " +"ook worden getoond!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:263 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/control/forms/event.py:1787 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "Evenement slug" +msgstr "Evenement-slug" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:263 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Datum voor opvolging" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:209 msgid "Positions" -msgstr "Plaatsen" +msgstr "Producten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:668 pretix/base/models/orders.py:321 @@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "E-mailadres gecontroleerd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:475 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:669 msgid "External customer ID" -msgstr "Externe Klantnummer" +msgstr "Extern klantnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #, python-brace-format @@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "geannuleerd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:907 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Position ID" -msgstr "Positie ID" +msgstr "Product-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1160 @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "Voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "Pseudonimisatie-ID" +msgstr "Pseudonimiserings-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/control/forms/filter.py:713 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 @@ -2605,7 +2609,7 @@ msgstr "Opmerking bestelling" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "Add-on naar plaats ID" +msgstr "Add-on bij product-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:662 msgctxt "address" @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "Inchecklijsten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:672 msgid "Position order link" -msgstr "Positie bestellink" +msgstr "Bestellink producten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:841 msgid "Order transaction data" -msgstr "Bestellingsgegevens" +msgstr "Transactiegegevens voor bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 msgid "" @@ -2636,10 +2640,10 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" -"Download een spreadsheet (Excel of CSV) met alle substantiële aanpassingen " -"van bestellingen (bv. aanpassingen van producten, prijzen of BTW-tarieven). " -"Deze informatie is enkel accuraat voor veranderingen doorgevoerd met pretix " -"versies uitgebracht na oktober 2021." +"Download een spreadsheet met alle substantiële aanpassingen van bestellingen " +"(bv. aanpassingen van producten, prijzen of btw-tarieven). Deze informatie " +"is enkel accuraat voor veranderingen doorgevoerd met pretixversies " +"uitgebracht na oktober 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:860 msgid "Only include transactions created within this date range." @@ -2722,14 +2726,14 @@ msgstr "Bruto totaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:926 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 msgid "Tax total" -msgstr "Belastingstotaal" +msgstr "Belastingtotaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:936 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" -"Deze waarde wordt enkel ter informatie getoond, en is geen deel van de " +"Deze waarde wordt enkel ter informatie getoond, is geen deel van de " "oorspronkelijke transactie en kan gewijzigd zijn na de transactie." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:959 @@ -2742,8 +2746,7 @@ msgstr "Betalingen en terugbetalingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" -"Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen van elke bestellingen." +msgstr "Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen per bestelling." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Date range (payment date)" @@ -2860,12 +2863,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "Quotanaam" +msgstr "Quotumnaam" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" -msgstr "Totale quotum" +msgstr "Totaal quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 @@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr "Momenteel in winkelwagens" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156 msgid "Exited orders" -msgstr "Geregistreerde vertrekken" +msgstr "Verrichte orders" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156 msgid "Current availability" @@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr "TESTMODUS" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Cadeaubonverzilveringen" +msgstr "Verzilveringen cadeaubonnen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 msgid "" @@ -3072,7 +3075,7 @@ msgstr "Verlopen en met waarde" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:42 msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" +msgstr "Vervallen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1379 pretix/base/models/giftcards.py:105 msgid "Test mode card" @@ -3084,7 +3087,7 @@ msgstr "Testcadeaubon" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "Verloopdatum" +msgstr "Vervaldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1382 pretix/control/forms/orders.py:902 msgid "Special terms and conditions" @@ -3129,8 +3132,8 @@ msgstr "Herbruikbare media" msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" -"Download een bestand (Excel of CSV) met alle gegevens van alle herbruikbare " -"media in uw account." +"Download een spreadsheet met de gegevens van alle herbruikbare media in uw " +"account." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" @@ -3140,14 +3143,14 @@ msgstr "Mediatype" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "Nummer" +msgstr "Identificatiecode" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3208 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "Verloopdatum" +msgstr "Vervaldatum" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 @@ -3155,7 +3158,7 @@ msgstr "Verloopdatum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:8 msgid "Customer account" -msgstr "Klantenaccount" +msgstr "Klantaccount" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" @@ -3207,7 +3210,7 @@ msgstr "Voucher verzilverd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:331 msgid "Voucher expired" -msgstr "Voucher verlopen" +msgstr "Voucher vervallen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 #: pretix/base/modelimport_orders.py:111 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 @@ -3233,7 +3236,7 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" -"Omwille van technische redenen kunt u invoer die moet worden gemaskeerd (bv. " +"Om technische redenen kunt u invoer die moet worden gemaskeerd (bv. " "wachtwoorden) niet instellen op %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 @@ -3286,7 +3289,7 @@ msgstr "Bevestigingscode" #: pretix/base/forms/questions.py:137 pretix/base/forms/questions.py:264 msgctxt "name_salutation" msgid "not specified" -msgstr "Niet opgegeven" +msgstr "niet opgegeven" #: pretix/base/forms/questions.py:227 msgid "Please do not use special characters in names." @@ -3311,8 +3314,8 @@ msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" -"U heeft een afbeelding in een liggend formaat geüpload. Upload een " -"afbeelding met een staand formaat." +"U hebt een afbeelding in een liggend formaat geüpload. Upload een afbeelding " +"met een staand formaat." #: pretix/base/forms/questions.py:504 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." @@ -3323,15 +3326,14 @@ msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" -"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale " -"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels." +"Het bestand dat u uploadde is te groot. Het maximum is 10000 x 10000 pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:510 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Upload een geldige afbeelding. Het bestand dat u uploadde was geen " +"Upload een geldige afbeelding. Het bestand dat u uploadde, was geen " "afbeelding of was een corrupte afbeelding." #: pretix/base/forms/questions.py:653 pretix/base/forms/questions.py:662 @@ -3363,11 +3365,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1179 msgid "No invoice requested" -msgstr "Annulering aangevraagd" +msgstr "Geen factuur gevraagd" #: pretix/base/forms/questions.py:1181 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "Factuur verzendmethode" +msgstr "Verzendmethode factuur" #: pretix/base/forms/questions.py:1327 msgid "You need to provide a company name." @@ -3382,7 +3384,7 @@ msgid "" "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "transmission method." msgstr "" -"Als u een factuuradres invult, moet u ook een factuur verzendmethode " +"Als u een factuuradres invult, moet u ook een verzendmethode voor facturen " "selecteren." #: pretix/base/forms/questions.py:1397 @@ -3390,21 +3392,22 @@ msgid "" "The selected transmission type is not available in your country or for your " "type of address." msgstr "" -"Het geselecteerde verzend is niet beschikbaar in uw land voor dit type adres." +"De geselecteerde verzendmethode is niet beschikbaar in uw land voor dit type " +"adres." #: pretix/base/forms/questions.py:1406 msgid "" "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "not available, please reach out to the organizer." msgstr "" -"De geselecteerde type van factuur verzending heeft een veld nodig dat " +"Het geselecteerde type van factuurverzending heeft een veld nodig dat " "momenteel nog niet beschikbaar is, neem alstublieft contact op met de " "organisator." #: pretix/base/forms/questions.py:1410 msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." msgstr "" -"Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type van factuur verzending." +"Dit veld is verplicht voor het geselecteerde type van factuurverzending." #: pretix/base/forms/user.py:54 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 @@ -3447,7 +3450,7 @@ msgstr "Het huidige wachtwoord dat u heeft ingevoerd is niet correct." #: pretix/base/forms/user.py:95 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "Kies een wachtwoord dat niet hetzelfde is als het huidige alstublieft." +msgstr "Kies een ander wachtwoord dan het huidige." #: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:392 #: pretix/presale/forms/customer.py:461 @@ -3486,14 +3489,14 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" -"Syntaxfout gevonden in uw plaatsvervangers. Controleer dat de openende \"{\" " -"en sluitende \"}\" accollades overeenkomen. Let op dat u voor letterlijke " -"\"{\" of \"}\" in de tekst dubbele moet gebruiken: \"{{\" en \"}}\"." +"Syntaxfout gevonden in uw placeholders. Controleer dat de openende \"{\" en " +"sluitende \"}\" accolades overeenkomen. Let op dat u voor letterlijke \"{\" " +"of \"}\" in de tekst dubbele moet gebruiken: \"{{\" en \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:877 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "Ongeldige plaatsaanduiding: {%(value)s}" +msgstr "Ongeldige placeholder: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format @@ -3503,7 +3506,7 @@ msgstr "Voorbeeld: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Beschikbare tijdelijke aanduidingen: {list}" +msgstr "Beschikbare placeholders: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 @@ -3522,14 +3525,14 @@ msgstr "Particuliere klant" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "Email factuur direct naar de boekhoudafdeling" +msgstr "Verzend factuur direct naar de boekhoudafdeling" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." msgstr "" -"Als het niet geselecteerd is, word de factuur verstuurd naar u middels het " +"Als het niet geselecteerd is, wordt de factuur verstuurd naar u middels het " "bovenstaande e-mailadres." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 @@ -3538,17 +3541,17 @@ msgstr "E-mailadres voor facturen" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 msgid "PDF via email" -msgstr "PDF via email" +msgstr "PDF via e-mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "Italiaanse wissel systeem (SdI)" +msgstr "Italiaans uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "Wisselsysteem (SdI)" +msgstr "Uitwisselingssysteem (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:49 msgctxt "italian_invoice" @@ -3558,12 +3561,12 @@ msgstr "Fiscale code" #: pretix/base/invoicing/national.py:53 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "Adres voor gecertificeerde electronische mail" +msgstr "Adres voor gecertificeerde elektronische mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:57 msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "Ontvanger code" +msgstr "Ontvangercode" #: pretix/base/invoicing/national.py:81 msgctxt "italian_invoice" @@ -3573,7 +3576,7 @@ msgid "" "in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of " "April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency." msgstr "" -"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"Dit PDF-document is een leesbare kopie van de factuur en vormt geen factuur " "voor btw-doeleinden. De factuur wordt in XML-formaat verzonden volgens de " "procedures en voorwaarden zoals vastgelegd in nr. 89757/2018 van 30 april " "2018, uitgegeven door de directeur van de belastingdienst." @@ -3729,7 +3732,7 @@ msgstr "Eenheidsprijs: {net_price} netto / {gross_price} bruto" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "Enkele prijs: {price}" +msgstr "Eenheidsprijs: {price}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:943 pretix/base/invoicing/pdf.py:948 msgctxt "invoice" @@ -3825,7 +3828,7 @@ msgstr "Evenementdatum: {date_range}" msgid "" "A Peppol participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." msgstr "" -"Een Peppol deelnemer-ID begint altijd met een prefix, gevolgd door een " +"Een Peppol-deelnemer-ID begint altijd met een prefix, gevolgd door een " "dubbele punt (:)." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:138 @@ -3834,7 +3837,7 @@ msgid "" "The Peppol participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" -"De prefix van de Peppol deelnemer-ID %(number)s is niet bekend in ons " +"De prefix van de Peppol-deelnemer-ID %(number)s is niet bekend in ons " "systeem. Neem contact met ons op als u zeker weet dat deze ID correct is." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:142 @@ -3843,22 +3846,22 @@ msgid "" "The Peppol participant ID does not match the validation rules for the prefix " "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" -"De Peppol deelnemer-ID komt niet overeen met de validatieregels voor het " +"De Peppol-deelnemer-ID komt niet overeen met de validatieregels voor het " "prefix %(number)s. Neem contact met ons op als u zeker weet dat deze ID " "correct is." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:164 msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." -msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk." +msgstr "De Peppol-deelnemer-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:184 msgid "Peppol participant ID" -msgstr "Peppol deelnemer-ID" +msgstr "Peppol-deelnemer-ID" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:200 msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "Visuele kopie" +msgstr "Leesbare kopie" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:205 msgctxt "peppol_invoice" @@ -3867,8 +3870,8 @@ msgid "" "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "transmitted through the Peppol network." msgstr "" -"Dit PDF-document is een visuele kopie van de factuur en vormt geen factuur " -"voor BTW-doeleinden. De originele factuur wordt opgemaakt in XML-formaat en " +"Dit PDF-document is een leesbare kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"voor btw-doeleinden. De originele factuur wordt opgemaakt in XML-formaat en " "verzonden via het Peppol-netwerk." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 @@ -3876,12 +3879,12 @@ msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" -"De plugin in kwestie is momenteel niet actief. Om het te activeren, klik " -"hier om naar de plugin instellingen te gaan." +"De plug-in in kwestie is momenteel niet actief. Om hem te activeren, klik " +"hier om naar de instellingen te gaan." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "De relevante plugin is op dit moment niet beschikbaar." +msgstr "De plug-in is op dit moment niet beschikbaar." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 msgid "(deleted)" @@ -3940,7 +3943,7 @@ msgstr "Barcode / QR-Code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:255 msgid "NFC UID-based" -msgstr "NFC op basis van UID" +msgstr "NFC UID-gebaseerd" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -3959,18 +3962,18 @@ msgstr "Ongeldige instelling voor kolom \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:220 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "Kon {value} niet als ja-/nee waarde herkennen." +msgstr "Kon {value} niet als ja/nee-waarde verwerken." #: pretix/base/modelimport.py:243 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "Kon {value} niet als datum en tijd herkennen." +msgstr "Kon {value} niet als datum en tijd verwerken." #: pretix/base/modelimport.py:253 pretix/control/views/orders.py:1179 #: pretix/control/views/orders.py:1208 pretix/control/views/orders.py:1253 #: pretix/control/views/orders.py:1288 pretix/control/views/orders.py:1311 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "U voerde een ongeldig getal in." +msgstr "U hebt een ongeldig getal ingevoerd." #: pretix/base/modelimport.py:300 pretix/base/modelimport.py:312 msgctxt "subevent" @@ -3992,10 +3995,10 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" -"Alleen toepasbaar wanneer \"Importeer methode\" is ingesteld op \"Groepeer " -"meerde lijnen samen...\". Lijnen met de zelfde groeperings waarde zullen in " -"dezelfde volgorde gestopt, maar MOETEN opeenvolgende regels van het " -"invoerbestand zijn." +"Alleen toepasbaar wanneer \"Importeermethode\" is ingesteld op \"Groepeer " +"meerde lijnen samen...\". Regels met dezelfde groeperingswaarde zullen aan " +"dezelfde bestelling toegevoegd worden, maar MOETEN opeenvolgende regels van " +"het invoerbestand zijn." #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number." @@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr "Productvariant" #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name." msgstr "" -"De variatie kan worden gespecificeerd door zijn interne ID of volledige naam." +"De variant kan worden gespecificeerd door zijn interne ID of volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:181 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 @@ -4061,8 +4064,7 @@ msgstr "U moet een variant van dit product selecteren." #: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417 msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code." -msgstr "" -"Het land moet worden gespecificeerd worden door een twee-letterige landcode." +msgstr "Het land moet gespecificeerd worden door een tweeletterige landcode." #: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Please enter a valid country code." @@ -4084,7 +4086,7 @@ msgstr "Kies een geldige staat." #: pretix/base/modelimport_orders.py:359 pretix/control/forms/filter.py:687 msgid "Attendee email address" -msgstr "E-mailadres van aanwezige" +msgstr "E-mailadres van deelnemer" #: pretix/base/modelimport_orders.py:375 pretix/base/modelimport_orders.py:386 #: pretix/base/modelimport_orders.py:397 pretix/base/modelimport_orders.py:408 @@ -4096,7 +4098,7 @@ msgstr "E-mailadres van aanwezige" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 msgid "Attendee address" -msgstr "Adres van gast" +msgstr "Adres van deelnemer" #: pretix/base/modelimport_orders.py:445 msgid "State" @@ -4118,7 +4120,7 @@ msgstr "Automatisch genereren" #: pretix/base/modelimport_orders.py:496 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "U kunt geen ticketcode gebruiken die al bestaat." +msgstr "U kunt geen bestaand productgeheim toewijzen." #: pretix/base/modelimport_orders.py:528 msgid "Please enter a valid language code." @@ -4129,8 +4131,8 @@ msgid "" "The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full " "name." msgstr "" -"De verkoop kanalen kunnen worden gespecificeerd door zijn interne " -"identificatie of zijn volledige naam." +"Het verkoopkanaal kan worden gespecificeerd door zijn interne identificatie " +"of zijn volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601 msgid "Please enter a valid sales channel."