diff --git a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index ad7e34e44..92aedd0d4 100644 --- a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-11 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-25 06:56+0000\n" "Last-Translator: 조정화 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -290,8 +290,8 @@ msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"추가 기능, 묶음 상품들, 또는 변형은 PATCH/PUT를 통해 업데이트 할 수 없습니" -"다. 전용 중첩은 마지막 지점에서 사용해주세요." +"추가 기능, 묶음 상품들, 또는 변형은 PATCH/PUT를 통해 업데이트 할 수 " +"없습니다. 전용 중첩은 마지막 지점에서 사용하세요" #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." @@ -660,15 +660,17 @@ msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." msgstr "비밀번호는 숫자와 알파벳 문자가 모두 포함되어야 합니다" #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." msgstr[0] "" +"단수형\n" "비밀번호가 이전 비밀번호와 동일하지 않을 수 있습니다.\n" -"귀하의 비밀번호는 %(history_length)s 이전 비밀번호와 동일하지 않을 수 있습니" -"다." +"복수형\n" +"귀하의 비밀번호는 %(history_length)s 이전 비밀번호 중 하나와 동일하지 않을 " +"수 있습니다." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -690,13 +692,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "powered by {name} based on pretix" msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "{a_attr}>pretix를 기반으로 {name}에 의해 작동합니다" +msgstr "이 서비스는 {name}에 의해 제공되며 pretix(온라인 이벤트 티켓팅 및 등록 " +"시스템) 시스템 기반으로 작동합니다" #: pretix/base/context.py:48 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "powered by {name} based on pretix" msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "{a_attr}>pretix를 기반으로 {name}에 의해 작동합니다" +msgstr "이 서비스는 {name}에서 제공하며 pretix를 기반으로 합니다." #: pretix/base/context.py:55 #, python-format @@ -726,16 +729,16 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "호환되지 않는 단일 로그인(Single Sign On) 제공자: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "\"범위\"를 요청하는 것이 아닙니다." +msgstr "'{scope}' 요청이 포함되어 있지 않습니다." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." -msgstr "범위 \"{scope}\"를 요청하고 있지만 제공자는 이를 지원합니다: {scope}" +msgstr "범위 \"{scope}\"를 요청하고 있지만 제공자는 이를 지원합니다: {scopes}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format @@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr "주문 지역 설정" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "세율 {%}의 세금으로 총합" +msgstr "세율{%}의 세금으로 총합" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format @@ -2028,9 +2031,9 @@ msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "순세율 %{rate} 세금" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "세율 % 세금에서의 세금 가치" +msgstr "{rate} % 세금에서의 세금 가치" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" @@ -2070,7 +2073,7 @@ msgstr "외부고객 아이디" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "{방법}으로 결제됨" +msgstr "{방법}에 의해 결제됨" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 @@ -3152,10 +3155,10 @@ msgid "Individual customer" msgstr "개별 고객" #: pretix/base/invoice.py:138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d 페이지" +msgstr "%d의%d 페이지" #: pretix/base/invoice.py:375 msgctxt "invoice" @@ -3303,7 +3306,7 @@ msgstr "단일 가격: {net_price} 순 / {gross_price} 총합" #, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "단일 가격: {price}" +msgstr "단일 가격: {가격}" #: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748 msgctxt "invoice" @@ -3356,8 +3359,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" -msgstr "" -"{날짜}에 {당국}에서 발표한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 다음과 같습니다:" +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 발표한 1:{세율}의 변환율을 사용하면 다음과 같습니다:" #: pretix/base/invoice.py:909 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3365,8 +3367,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." -msgstr "" -"{날짜}에 {당국}에서 게시한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 송장 총액이 {총합}에 " +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 게시한 1:{세율}의 변환율을 사용하면 송장 총액이 {총합}에 " "해당합니다." #: pretix/base/invoice.py:923 @@ -4210,11 +4211,9 @@ msgid "Available for dates starting from" msgstr "다음 날짜부터 사용 가능" #: pretix/base/models/discount.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting until" -msgstr "다음까지 사용가능" +msgstr "다음~까지 사용가능" #: pretix/base/models/discount.py:214 msgid "" @@ -5448,16 +5447,12 @@ msgid "Unknown country code." msgstr "알수 없는 국가 코드 입니다" #: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgid "The maximum date must not be before the minimum value." -msgstr "최대 카운트는 최소 카운트보다 커야 합니다." +msgstr "종료일(최대 날짜)은 시작일(최소값)보다 앞서면 안됩니다." #: pretix/base/models/items.py:1925 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value." -msgstr "최대 카운트는 최소 카운트보다 커야 합니다." +msgstr "최대 값은 최소 값보다 커야 합니다." #: pretix/base/models/items.py:1942 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 @@ -5913,10 +5908,8 @@ msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "카트 ID(예: 세션 키)" #: pretix/base/models/orders.py:3102 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card: Expiration date" msgid "Limit for extending expiration date" -msgstr "기프트 카드: 만료일" +msgstr "만료일 연장 제한" #: pretix/base/models/orders.py:3131 msgid "Cart position" @@ -6080,9 +6073,9 @@ msgid "Teams" msgstr "팀들" #: pretix/base/models/organizer.py:406 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "'이메일'을 위해 '팀'에 초대하기" +msgstr "'{email}'님을 '{team}' 팀에 초대하기" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 @@ -6216,35 +6209,37 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" -msgstr "위원회 지침 2006/112/EC의 {조문}, 섹션 {{편지}}에 따라 면제됩니다" +msgstr "" +"2006년 제정된 유럽연합 이사회 지침 2006/112/EC의 제{article}조 제{section}항 " +"({letter}호)에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:231 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" -msgstr "2006/112/EC 이사회 지침 제{조문}, 섹션({편지})에 따라 면제됩니다" +msgstr "2006년 제정된 유럽연합 이사회 지침 2006/112/EC의 제{article}조 ({letter}항)" +"에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" -"2006/112/EC 이사회 지침 제309조에 따른 면제( 세우타/멜리야 의 공급에 대한 명" -"시적 부가가치세는 면세-EU VAT지역 밖이므로 해당지역으로의 공급은 수출로 간주" -"함)" +"2006년 제정된 유럽연합 이사회 지침 2006/112/EC의 제309조에 따라 면제됩니다( " +"세우타/멜리야 의 공급에 대한 명시적 부가가치세는 면세-EU VAT지역 밖이므로 " +"해당지역으로의 공급은 수출로 간주함)" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" -"중고 운송수단을 구매하면 ICA 적용한다 (EU 회원국간의 재화 이동에 서 발생하는 " -"VAT 개념)" +msgstr "중고 운송수단을 구매하면 EU 회원국 간 물품 취득(ICA)을 적용한다 (EU " +"회원국간의 재화 이동에 서 발생하는 VAT 개념)" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" @@ -6255,7 +6250,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "예술작품은 ICA(EU 회원간의 재화이동에서 적용되는 VAT개념)을 적용한다" +msgstr "예술작품은 ICA(EU 회원간의 재화이동에서 적용되는 VAT개념)을 적용한다" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" @@ -6268,8 +6263,8 @@ msgstr "" msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" msgstr "" -"프랑스 소규모 사업자를 위한 부가가치세 면세제도(\"TVA non applicable, " -"article 293 B du CGI\" 기입)" +"프랑스 소규모 사업자를 위한 부가가치세 면세제도(" +"\"TVA non applicable, article 293 B du CGI\" 기입)" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" @@ -6317,9 +6312,8 @@ msgstr "청구서 주소에 따라 세율이 변경되는 경우 총 금액을 #: pretix/base/models/tax.py:359 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" -"EU 내 VAT 처리 방식 중 하나로 국경거래에서 VAT 납부 책임을 구매자에게 전가하" -"는 과세 규칙 사용 (프랑스, 독일 등)" +msgstr "EU 내 VAT 처리 방식(국경거래에서 VAT 납부 책임을 구매자에게 전가하는 과세 " +"규칙)을 사용합니다 (프랑스, 독일 등)" #: pretix/base/models/tax.py:363 msgid "" @@ -6333,7 +6327,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:365 msgid "DEPRECATED" -msgstr "사용중단 예정 (폐지 예정입니다)" +msgstr "사용중단 예정 (폐지 예정)" #: pretix/base/models/tax.py:366 msgid "" @@ -6352,7 +6346,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" -msgstr "상인 국가" +msgstr "상업국가" #: pretix/base/models/tax.py:376 msgid "" @@ -6370,12 +6364,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1560 msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." -msgstr "이 세법을 0이 아닌 세율과 결합하는 것은 의미가 없습니다." +msgstr "이 세법은 0이 아닌 세율과 결합하는 이 세율코드는 의미가 없습니다." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1564 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." -msgstr "이 세법을 제로 세율과 결합하는 것은 의미가 없습니다." +msgstr "이 세법을 제로 세율과 결합하는 세율코드는 의미가 없습니다." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format @@ -6400,9 +6394,9 @@ msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" -"EU 내 VAT 처리 방식중 하나로 국경거래에서 VAT 납부책임을 구매자에게 전가하는 " -"과세 규칙: 2006/112/EEC 이사회 지침 제194조, 196조에 따르면 부가가치세 책임" -"은 서비스 수혜자에게 있습니다." +"(EU 내 VAT 처리 방식)국경거래에서 VAT 납부책임을 구매자에게 전가하는 과세 " +"규칙: 2006/112/EEC 이사회 지침 제194조, 196조에 따르면 부가가치세 책임은 " +"서비스 수혜자에게 있습니다." #: pretix/base/models/tax.py:574 msgctxt "invoice" @@ -6427,7 +6421,7 @@ msgstr "제품 가격 인하(%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "이 바우처를 사용할 수 있는 횟수." +msgstr "이 바우처가 사용될 수 있는 횟수입니다" #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" @@ -6484,7 +6478,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "위의 선택한 제품의 변형(옵션)이 사용되고 있습니다." +msgstr "위의 선택한 제품의 변형(옵션)이 사용되고 있습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" @@ -6545,7 +6539,7 @@ msgstr "이 변형은 이 제품에 속하지 않습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "현재 애드온 제품에 대한 바우처를 만드는 것은 불가능합니다." +msgstr "현재 묶음 제품에 대한 바우처를 만드는 것은 불가능합니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" @@ -6575,7 +6569,7 @@ msgstr "이 바우처가 할당량을 차단하려면 특정 날짜를 선택해 #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "이벤트가 이벤트 시리즈가 아닌 경우 하위 이벤트를 선택할 수 없습니다." +msgstr "당신의이벤트가 이벤트 시리즈가 아닌 경우 하위 이벤트를 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" @@ -17957,20 +17951,13 @@ msgid "" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" "안녕하세요.\n" -"\n" "누군가 %(주소)를 %(instance)의 발신자 주소로 사용해 달라고 요청했습니다.\n" -"\n" "이렇게 하면 이 이메일 주소에서 발신된 것으로 표시된 이메일을 보낼 수 " "있습니다.\n" -"\n" "만약 당신이라면, 다음 확인 코드를 입력해 주세요:\n" -"\n" "%(코드)\n" -"\n" "이것이 당신의 요청이 아니라면, 이 이메일을 무시해도 괜찮습니다.\n" -"\n" "감사해요.\n" -"\n" "%(인스턴스) 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 @@ -18018,23 +18005,14 @@ msgid "" "Your pretix team\n" msgstr "" "안녕하세요.\n" -"\n" "이벤트를 수행할 플랫폼인 프리틱스의 팀에 초대되었습니다\n" -"\n" "티켓 판매.\n" -"\n" "주최자: %(주최자)\n" -"\n" "팀: %(팀)\n" -"\n" "해당 팀에 합류하려면 다음 링크를 클릭하세요:\n" -"\n" "%(url)s\n" -"\n" "가입을 원하지 않으시면 이 이메일을 무시하거나 삭제하셔도 됩니다.\n" -"\n" "감사해요.\n" -"\n" "프리픽스 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 @@ -18057,19 +18035,13 @@ msgid "" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" "안녕하세요.\n" -"\n" "비정상적이거나 새로운 위치에서 %(인스턴스) 계정에 로그인한 것이 " "감지되었습니다. 로그인은 %(국가)의 %(os)에서 %(에이전트)를 사용하여 " "수행되었습니다.\n" -"\n" "만약 이 이메일이 당신이라면, 이 이메일을 무시해도 됩니다.\n" -"\n" "본인이 아닌 경우 계정 설정에서 비밀번호를 변경하는 것이 좋습니다:\n" -"\n" "%(url)s\n" -"\n" "감사해요.\n" -"\n" "%(인스턴스) 팀\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 @@ -18640,29 +18612,30 @@ msgstr "티켓샵을 게시하려면 먼저 다음 문제를 해결해야 합니 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" -msgstr "" +msgstr "실시간으로 전환하기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "" +msgstr "원하신다면 지금 티켓 판매 페이지를 공개하실 수 있습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." -msgstr "" +msgstr "현재 상점이 테스트 모드로 설정되어 있습니다. 모든 주문은 실제로 저장되지 " +"않으며, 언제든 삭제될 수 있습니다." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" -msgstr "" +msgstr "테스트 모드에서 생성된 모든 주문을 영구적으로 삭제합니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" -msgstr "" +msgstr "테스트 모드 해제" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "" +msgstr "현재 상점이 운영 모드로 설정되어 있습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" @@ -18670,6 +18643,9 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" +"테스트 주문을 해보고 싶다면 상점의 테스트 모드를 켤 수 있습니다. 테스트 " +"모드가 활성화된 동안 생성되는 모든 주문은 테스트 주문으로 처리되며, 언제든 " +"삭제할 수 있습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" @@ -18677,6 +18653,9 @@ msgid "" "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" +"테스트 주문 역시 할당량에 포함되며, 실제 바우처 사용과 결제가 발생할 수 " +"있습니다. 단지 테스트 주문은 삭제가 가능하다는 점만 다릅니다. 사용 시 이 " +"점에 유의하시고, 본인의 책임 하에 이용해 주세요" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" @@ -18684,6 +18663,8 @@ msgid "" "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" +"참고로, 테스트 모드는 메인 웹 상점에만 적용되며, 박스오피스나 리셀러 모듈 등 " +"다른 판매 채널에서 발생하는 주문은 실제 운영 주문으로 생성됩니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" @@ -18691,23 +18672,26 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" +"상점에 이미 실제 주문이 존재하는 것으로 확인됩니다. 고객들이 이미 상점을 " +"이용하고 있다면, 테스트 모드 활성화 시 혼란이 발생할 수 있으므로 권장하지 " +"않습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" -msgstr "" +msgstr "테스트 모드 시작" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" -msgstr "" +msgstr "모든 작업" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" -msgstr "" +msgstr "팀 작업" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "고객 작업" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 @@ -18715,14 +18699,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." -msgstr "" +msgstr "이 로그 기록에서 개인정보가 삭제되었습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." -msgstr "" +msgstr "이 변경 작업은 pretix 관리자가 진행하였습니다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 @@ -18734,7 +18718,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "점검하기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 @@ -18745,30 +18729,30 @@ msgstr "결과 없음" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "Email settings" -msgstr "" +msgstr "이메일 설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 msgid "Sending method" -msgstr "" +msgstr "전송방식" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 msgid "Custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "직접 설정하는 SMTP 서버" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" -msgstr "" +msgstr "시스템 제공 이메일 서버" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 msgid "Calendar invites" -msgstr "" +msgstr "일정 초대" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Email design" -msgstr "" +msgstr "이메일 디자인" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 @@ -18777,63 +18761,63 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리보기" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "Email content" -msgstr "" +msgstr "메일 내용" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "주문 완료" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "결제 완료 주문" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "무료 주문" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:532 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "링크 재전송" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "결제 알림" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Payment failed" -msgstr "" +msgstr "지불 실패" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "대기자 명단 알림" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "주문 맞춤 메일" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "티켓 다운로드 알림" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" -msgstr "" +msgstr "주문 승인 절차" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "첨부파일" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "결제 설정" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 @@ -30279,10 +30263,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Your current password" msgid "Forgot your password?" -msgstr "현재 비밀번호" +msgstr "현재 비밀번호를 잊었습니까?" #: pretix/presale/forms/customer.py:146 msgid "" @@ -32440,10 +32422,9 @@ msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Event timezone" +#, python-format msgid "Events in %(month)s" -msgstr "이벤트 시간대" +msgstr "이벤트 시간대 %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104 @@ -32989,7 +32970,7 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:802 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "코소보" #, fuzzy #~| msgctxt "refund_source"