Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5443 of 5443 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-09-25 23:44:36 +00:00
committed by Raphael Michel
parent fd7d37cfa3
commit 2b966b28f2

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963 #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Griechisch"
#: pretix/_base_settings.py:92 #: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr "Indonesisch"
#: pretix/_base_settings.py:93 #: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Italian" msgid "Italian"
@@ -3028,10 +3028,9 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s" msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:67 #: pretix/base/forms/widgets.py:67
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Sample city"
msgid "Sample: %s" msgid "Sample: %s"
msgstr "Musterstadt" msgstr "Beispiel: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:70 #: pretix/base/forms/widgets.py:70
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6339,14 +6338,10 @@ msgstr ""
"auswählen." "auswählen."
#: pretix/base/payment.py:342 #: pretix/base/payment.py:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users will not be able to choose this payment provider after the given "
#| "date."
msgid "" msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider before the given date." "Users will not be able to choose this payment provider before the given date."
msgstr "" msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "Käufer können diese Zahlungsmethode nur (einschließlich) nach diesem Datum "
"auswählen." "auswählen."
#: pretix/base/payment.py:347 #: pretix/base/payment.py:347
@@ -7479,10 +7474,8 @@ msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Ticketart nicht erlaubt" msgstr "Ticketart nicht erlaubt"
#: pretix/base/services/checkin.py:263 #: pretix/base/services/checkin.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Create a new gate"
msgid "Wrong entrance gate" msgid "Wrong entrance gate"
msgstr "Neue Station erstellen" msgstr "Falscher Eingang / Station"
#: pretix/base/services/checkin.py:285 #: pretix/base/services/checkin.py:285
msgid "time since last entry" msgid "time since last entry"
@@ -7505,16 +7498,14 @@ msgid "number of entries today"
msgstr "Anzahl Eintritte heute" msgstr "Anzahl Eintritte heute"
#: pretix/base/services/checkin.py:290 #: pretix/base/services/checkin.py:290
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "number of entries today"
msgid "number of entries since {datetime}" msgid "number of entries since {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte heute" msgstr "Anzahl Eintritte seit {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:291 #: pretix/base/services/checkin.py:291
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "number of entries today"
msgid "number of entries before {datetime}" msgid "number of entries before {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte heute" msgstr "Anzahl Eintritte vor {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:292 #: pretix/base/services/checkin.py:292
msgid "week day" msgid "week day"
@@ -12033,44 +12024,32 @@ msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:321 #: pretix/control/forms/__init__.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Unofficial translation"
msgid "Community translations" msgid "Community translations"
msgstr "inoffizielle Übersetzung" msgstr "Community-Übersetzungen"
#: pretix/control/forms/__init__.py:323 #: pretix/control/forms/__init__.py:323
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch "
#| "for its correctness and new or recently changed features might not be "
#| "translated and will show in English instead. You can help translating at "
#| "translate.pretix.eu."
msgid "" msgid ""
"These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch "
"for their correctness and new or recently changed features might not be " "for their correctness and new or recently changed features might not be "
"translated and will show in English instead. You can <a " "translated and will show in English instead. You can <a "
"href=\"{translate_url}\" target=\"_blank\">help translating</a>." "href=\"{translate_url}\" target=\"_blank\">help translating</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Übersetzung wird nicht vom pretix-Team gepflegt. Wir können für ihre " "Diese Übersetzungen werden nicht vom pretix-Team gepflegt. Wir können für "
"Korrektheit nicht garantieren und neue oder kürzlich geänderte Funktionen " "ihre Korrektheit nicht garantieren und neue oder kürzlich geänderte "
"können stattdessen auf Englisch erscheinen. Sie können unter translate." "Funktionen können stattdessen auf Englisch erscheinen. Sie können <a href=\""
"pretix.eu bei der Übersetzung helfen." "{translate_url}\" target=\"_blank\">bei der Übersetzung helfen</a>."
#: pretix/control/forms/__init__.py:334 #: pretix/control/forms/__init__.py:334
msgid "Development only" msgid "Development only"
msgstr "" msgstr "In Entwicklung"
#: pretix/control/forms/__init__.py:335 #: pretix/control/forms/__init__.py:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The translation for this language is still in progress. This language can "
#| "currently only be selected on development installations of pretix, not in "
#| "production."
msgid "" msgid ""
"These translations are still in progress. These languages can currently only " "These translations are still in progress. These languages can currently only "
"be selected on development installations of pretix, not in production." "be selected on development installations of pretix, not in production."
msgstr "" msgstr ""
"Die Übersetzung für diese Sprache ist noch in Arbeit. Die Sprache kann " "Die Übersetzung für diese Sprachen sind noch in Arbeit. Die Sprachen können "
"derzeit nur in Entwicklungsumgebungen von pretix ausgewählt werden, nicht in " "derzeit nur in Entwicklungsumgebungen von pretix ausgewählt werden, nicht in "
"Produktivinstallationen." "Produktivinstallationen."
@@ -20030,6 +20009,10 @@ msgid ""
"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use "
"specific features. Untranslated texts will show up in English." "specific features. Untranslated texts will show up in English."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Anteil an Texten ist übersetzt über alle Systemteile hinweg inklusive "
"der meisten Erweiterungen. Auch ein niedriger Wert kann genug sein, wenn Sie "
"nur bestimmte Funktionen benutzen. Nicht übersetzte Texte tauchen auf "
"Englisch auf."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
@@ -22326,14 +22309,6 @@ msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
msgstr "Andere Veranstalter, die deine Wertgutscheine akzeptieren" msgstr "Andere Veranstalter, die deine Wertgutscheine akzeptieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have "
#| "done so, they need to go to the same page in their account and accept "
#| "your invitation. Note that other organizers will be able to add money to "
#| "gift cards as well that you will need to collect form them. It is your "
#| "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
#| "between the two organizers."
msgid "" msgid ""
"You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have " "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have "
"done so, they need to go to the same page in their account and accept your " "done so, they need to go to the same page in their account and accept your "