forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 90.7% (5228 of 5762 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -18099,9 +18099,8 @@ msgstr "No chequeado"
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Clonar evento"
|
||||
msgstr "Clonar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18135,9 +18134,8 @@ msgstr ""
|
||||
"check-in:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special attention required"
|
||||
msgstr "Requiere atención especial"
|
||||
msgstr "Atención especial requerida"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
|
||||
msgid "Go to event"
|
||||
@@ -18356,9 +18354,8 @@ msgid "E-mail sending"
|
||||
msgstr "Envío de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "pretix predeterminado"
|
||||
msgstr "Utilizar los valores por defecto del sistema"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18400,9 +18397,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a custom SMTP server"
|
||||
msgstr "Usar un servidor SMTP personalizado"
|
||||
msgstr "Servidor SMTP personalizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18413,9 +18409,8 @@ msgstr ""
|
||||
"que se utilizará para el envío de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to organizer settings"
|
||||
msgstr "Ir a la configuración del equipo organizador"
|
||||
msgstr "Restablecer los ajustes del organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
|
||||
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
|
||||
@@ -18446,9 +18441,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¡Excelente!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verification"
|
||||
msgstr "Error de verificación"
|
||||
msgstr "Comprobación"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18461,9 +18455,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor ingrese el código de verificación a continuación:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verification code"
|
||||
msgstr "Error de verificación"
|
||||
msgstr "Código de comprobación"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18609,9 +18602,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel event"
|
||||
msgstr "Clonar evento"
|
||||
msgstr "Cancelar evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18809,13 +18801,12 @@ msgid "Show pending refunds"
|
||||
msgstr "Mostrar reembolsos pendientes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
|
||||
"take care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento contiene <strong>pendiente de reembolsos </strong> que usted "
|
||||
"debe cuidar."
|
||||
"Este evento contiene <strong>anulaciones solicitadas</strong> que debe "
|
||||
"revisar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59
|
||||
msgid "Show orders requesting cancellation"
|
||||
@@ -19268,9 +19259,8 @@ msgid "Top recommendation"
|
||||
msgstr "Recomendación top"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Experimental feature"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
msgstr "Funcionalidad experimental"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
@@ -19457,18 +19447,16 @@ msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
|
||||
msgstr "Datos de los asistentes (una vez por entrada personalizada)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom fields"
|
||||
msgstr "Correo electrónico verificado"
|
||||
msgstr "Campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110
|
||||
msgid "Manage questions"
|
||||
msgstr "Gestionar las preguntas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form settings"
|
||||
msgstr "Importar ajustes"
|
||||
msgstr "Ajustes del formulario"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122
|
||||
msgid "Changes to existing orders"
|
||||
@@ -20122,9 +20110,8 @@ msgid "Save and check"
|
||||
msgstr "Guardar y mostrar vista previa"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check results"
|
||||
msgstr "Actualizar resultados de verificación"
|
||||
msgstr "Comprobar resultados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
|
||||
msgid "The automated license check did not identify any issues."
|
||||
@@ -26676,9 +26663,8 @@ msgid "Please only upload CSV files."
|
||||
msgstr "Solo admiten archivos CSV."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
|
||||
msgstr "Por favor, cargue sólo archivos PDF."
|
||||
msgstr "Por favor, no suba archivos de más de 10 MB."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26826,14 +26812,12 @@ msgid "The refund has been marked as done."
|
||||
msgstr "El reembolso se ha marcado como efectuado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
msgstr "El dispositivo ha sido verificado y ahora puede ser utilizado."
|
||||
msgstr "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your cancellation request"
|
||||
msgstr "Tarifa de cancelación"
|
||||
msgstr "Su solicitud de cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:995
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -26919,13 +26903,13 @@ msgstr ""
|
||||
"completamente. Puede marcarlo como completo a continuación."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
|
||||
msgstr "El dispositivo ha sido verificado y ahora puede ser utilizado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha creado una nueva tarjeta regalo. Ahora puede enviar al usuario su "
|
||||
"código de tarjeta regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your gift card code"
|
||||
msgstr "Código de la tarjeta de regalo"
|
||||
|
||||
@@ -27177,9 +27161,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tamaño de la exportación, esto puede tardar unos minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
|
||||
msgstr "Todos los pedidos han sido cancelados."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2854
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27298,9 +27281,8 @@ msgid "The invite has been revoked."
|
||||
msgstr "La invitación ha sido revocada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The invite has been resent."
|
||||
msgstr "La invitación ha sido revocada."
|
||||
msgstr "La invitación ha sido reenviada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:823
|
||||
msgid "Invalid token selected."
|
||||
@@ -27358,20 +27340,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha impedido que todos los webhooks no procesados vuelvan a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected organizer has been invited."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el organizador seleccionado."
|
||||
msgstr "El organizador seleccionado ha sido invitado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1412
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected connection has been removed."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
|
||||
msgstr "La conexión seleccionada ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected connection has been accepted."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la pregunta seleccionada."
|
||||
msgstr "La conexión seleccionada ha sido aceptada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1492
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1529
|
||||
@@ -27383,9 +27362,8 @@ msgid "The transaction could not be reversed."
|
||||
msgstr "La transacción no se pudo revertir."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The transaction has been reversed."
|
||||
msgstr "La pregunta ha sido añadida."
|
||||
msgstr "La transacción ha sido anulada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1526
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
@@ -30572,19 +30550,17 @@ msgid "Create a new rule"
|
||||
msgstr "Crear una nueva regla"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Sent / Total dates"
|
||||
msgstr "Fecha de inicio del evento"
|
||||
msgstr "Enviados / Todas las fechas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52
|
||||
msgid "Next execution:"
|
||||
msgstr "Próxima ejecución:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60
|
||||
msgid "Last execution:"
|
||||
@@ -30595,15 +30571,13 @@ msgid "Inspect scheduled times"
|
||||
msgstr "Inspeccionar los horarios programados"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as a template for a new rule"
|
||||
msgstr "Usar como plantilla para una nueva fecha"
|
||||
msgstr "Usar como plantilla para una nueva regla"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Email Rule"
|
||||
msgstr "Actualizar comentario"
|
||||
msgstr "Actualizar regla de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30615,9 +30589,9 @@ msgstr ""
|
||||
"esta serie de eventos."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect."
|
||||
msgstr "Esta URL semántica ya ha sido usada para un evento diferente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este correo electrónico ya se ha enviado. Cambiarlo no tendrá ningún efecto."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30630,9 +30604,8 @@ msgstr ""
|
||||
"enviado el correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to preview your email before you can send it."
|
||||
msgstr "Debe especificar su nombre."
|
||||
msgstr "Debes previsualizar el correo electrónico antes de enviarlo."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:173
|
||||
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
|
||||
@@ -30732,14 +30705,12 @@ msgstr ""
|
||||
"múltiples pagos se muestran con la fecha de su último pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seating Overview"
|
||||
msgstr "Panorama general"
|
||||
msgstr "Vista general de los asientos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sold Seats"
|
||||
msgstr "Agotado"
|
||||
msgstr "Butacas vendidas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
|
||||
msgid "Blocked Seats"
|
||||
@@ -30750,9 +30721,8 @@ msgid "Free Seats"
|
||||
msgstr "Asiento gratuito"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seating Sales Potentials"
|
||||
msgstr "Entradas a la lista de espera"
|
||||
msgstr "Posibilidades de venta de asientos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
|
||||
msgid "Unsold Seats"
|
||||
@@ -30763,9 +30733,8 @@ msgid "Potential Profits"
|
||||
msgstr "Beneficios potenciales"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Price"
|
||||
msgstr "Número mínimo"
|
||||
msgstr "Precio mínimo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
|
||||
@@ -30773,14 +30742,12 @@ msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On Sale"
|
||||
msgstr "Ventas"
|
||||
msgstr "A la venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not on Sale"
|
||||
msgstr "Todavía no a la venta"
|
||||
msgstr "No se vende"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
|
||||
msgid "Seats not attributed to any specific product"
|
||||
@@ -30820,19 +30787,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%(prefix)s\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
|
||||
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta (test)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Cuota de la aplicación (porcentaje)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
|
||||
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Tarifa de la aplicación (máx.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
|
||||
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Cuota de la aplicación (min)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31124,9 +31088,8 @@ msgstr ""
|
||||
"benéficas u organizaciones políticas."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:531 pretix/plugins/stripe/payment.py:1437
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -31199,38 +31162,32 @@ msgid "Credit card"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
||||
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
|
||||
msgstr "Débito SEPA mediante Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1196
|
||||
msgid "SEPA Debit"
|
||||
msgstr "Débito por SEPA"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Holder Name"
|
||||
msgstr "Titular de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Holder Street"
|
||||
msgstr "Titular de la cuenta"
|
||||
msgstr "Calle del titular de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Holder Postal Code"
|
||||
msgstr "Titular de la cuenta"
|
||||
msgstr "Código postal del titular de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Holder City"
|
||||
msgstr "Titular de la cuenta"
|
||||
msgstr "Ciudad del titular de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Holder Country"
|
||||
msgstr "Titular de la cuenta"
|
||||
msgstr "País del titular de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -31341,17 +31298,14 @@ msgid "Bank account {iban} at {bank}"
|
||||
msgstr "Cuenta bancaria {iban} en {bank}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
|
||||
msgstr "EPS a través de Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multibanco via Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay vía Stripe"
|
||||
msgstr "Multibanco via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -31359,9 +31313,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bancarias portuguesas."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Przelewy24 via Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay vía Stripe"
|
||||
msgstr "Przelewy24 via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1726
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31374,9 +31327,8 @@ msgstr ""
|
||||
"inicio de sesión disponibles."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "Pago a través de Stripe"
|
||||
msgstr "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1766
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31387,9 +31339,8 @@ msgstr ""
|
||||
"WeChat. Mantenga su información de inicio de sesión disponible."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revolut Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "Pago a través de Stripe"
|
||||
msgstr "Revolut Pay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
||||
msgid "Revolut Pay"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user