Translations: Update Spanish

Currently translated at 90.7% (5228 of 5762 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2024-10-21 11:46:39 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d1078da5bf
commit 2a16cd4655

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 12:45+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -18099,9 +18099,8 @@ msgstr "No chequeado"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Clonar evento"
msgstr "Clonar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22
msgid ""
@@ -18135,9 +18134,8 @@ msgstr ""
"check-in:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92
#, fuzzy
msgid "Special attention required"
msgstr "Requiere atención especial"
msgstr "Atención especial requerida"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
msgid "Go to event"
@@ -18356,9 +18354,8 @@ msgid "E-mail sending"
msgstr "Envío de correo electrónico"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
#, fuzzy
msgid "Use system default"
msgstr "pretix predeterminado"
msgstr "Utilizar los valores por defecto del sistema"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29
msgid ""
@@ -18400,9 +18397,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
#, fuzzy
msgid "Use a custom SMTP server"
msgstr "Usar un servidor SMTP personalizado"
msgstr "Servidor SMTP personalizado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92
msgid ""
@@ -18413,9 +18409,8 @@ msgstr ""
"que se utilizará para el envío de correo electrónico."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110
#, fuzzy
msgid "Reset to organizer settings"
msgstr "Ir a la configuración del equipo organizador"
msgstr "Restablecer los ajustes del organizador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
@@ -18446,9 +18441,8 @@ msgstr ""
"¡Excelente!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
#, fuzzy
msgid "Verification"
msgstr "Error de verificación"
msgstr "Comprobación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
#, python-format
@@ -18461,9 +18455,8 @@ msgstr ""
"Por favor ingrese el código de verificación a continuación:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
#, fuzzy
msgid "Verification code"
msgstr "Error de verificación"
msgstr "Código de comprobación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23
msgid ""
@@ -18609,9 +18602,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
#, fuzzy
msgid "Cancel event"
msgstr "Clonar evento"
msgstr "Cancelar evento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
msgid ""
@@ -18809,13 +18801,12 @@ msgid "Show pending refunds"
msgstr "Mostrar reembolsos pendientes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55
#, fuzzy
msgid ""
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
"take care of."
msgstr ""
"Este evento contiene <strong>pendiente de reembolsos </strong> que usted "
"debe cuidar."
"Este evento contiene <strong>anulaciones solicitadas</strong> que debe "
"revisar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59
msgid "Show orders requesting cancellation"
@@ -19268,9 +19259,8 @@ msgid "Top recommendation"
msgstr "Recomendación top"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
#, fuzzy
msgid "Experimental feature"
msgstr "Características"
msgstr "Funcionalidad experimental"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
msgid "Incompatible"
@@ -19457,18 +19447,16 @@ msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
msgstr "Datos de los asistentes (una vez por entrada personalizada)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104
#, fuzzy
msgid "Custom fields"
msgstr "Correo electrónico verificado"
msgstr "Campos personalizados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110
msgid "Manage questions"
msgstr "Gestionar las preguntas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117
#, fuzzy
msgid "Form settings"
msgstr "Importar ajustes"
msgstr "Ajustes del formulario"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122
msgid "Changes to existing orders"
@@ -20122,9 +20110,8 @@ msgid "Save and check"
msgstr "Guardar y mostrar vista previa"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
#, fuzzy
msgid "Check results"
msgstr "Actualizar resultados de verificación"
msgstr "Comprobar resultados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
msgid "The automated license check did not identify any issues."
@@ -26676,9 +26663,8 @@ msgid "Please only upload CSV files."
msgstr "Solo admiten archivos CSV."
#: pretix/control/views/modelimport.py:79
#, fuzzy
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
msgstr "Por favor, cargue sólo archivos PDF."
msgstr "Por favor, no suba archivos de más de 10 MB."
#: pretix/control/views/modelimport.py:154
msgid ""
@@ -26826,14 +26812,12 @@ msgid "The refund has been marked as done."
msgstr "El reembolso se ha marcado como efectuado."
#: pretix/control/views/orders.py:987
#, fuzzy
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
msgstr "El dispositivo ha sido verificado y ahora puede ser utilizado."
msgstr "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
#: pretix/control/views/orders.py:994
#, fuzzy
msgid "Your cancellation request"
msgstr "Tarifa de cancelación"
msgstr "Su solicitud de cancelación"
#: pretix/control/views/orders.py:995
#, python-brace-format
@@ -26919,13 +26903,13 @@ msgstr ""
"completamente. Puede marcarlo como completo a continuación."
#: pretix/control/views/orders.py:1372
#, fuzzy
msgid ""
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
msgstr "El dispositivo ha sido verificado y ahora puede ser utilizado."
msgstr ""
"Se ha creado una nueva tarjeta regalo. Ahora puede enviar al usuario su "
"código de tarjeta regalo."
#: pretix/control/views/orders.py:1380
#, fuzzy
msgid "Your gift card code"
msgstr "Código de la tarjeta de regalo"
@@ -27177,9 +27161,8 @@ msgstr ""
"tamaño de la exportación, esto puede tardar unos minutos."
#: pretix/control/views/orders.py:2852
#, fuzzy
msgid "All orders have been canceled."
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
msgstr "Todos los pedidos han sido cancelados."
#: pretix/control/views/orders.py:2854
#, python-brace-format
@@ -27298,9 +27281,8 @@ msgid "The invite has been revoked."
msgstr "La invitación ha sido revocada."
#: pretix/control/views/organizer.py:816
#, fuzzy
msgid "The invite has been resent."
msgstr "La invitación ha sido revocada."
msgstr "La invitación ha sido reenviada."
#: pretix/control/views/organizer.py:823
msgid "Invalid token selected."
@@ -27358,20 +27340,17 @@ msgstr ""
"Se ha impedido que todos los webhooks no procesados vuelvan a intentarlo."
#: pretix/control/views/organizer.py:1375
#, fuzzy
msgid "The selected organizer has been invited."
msgstr "No se ha encontrado el organizador seleccionado."
msgstr "El organizador seleccionado ha sido invitado."
#: pretix/control/views/organizer.py:1412
#: pretix/control/views/organizer.py:1423
#, fuzzy
msgid "The selected connection has been removed."
msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada."
msgstr "La conexión seleccionada ha sido eliminada."
#: pretix/control/views/organizer.py:1434
#, fuzzy
msgid "The selected connection has been accepted."
msgstr "Se ha borrado la pregunta seleccionada."
msgstr "La conexión seleccionada ha sido aceptada."
#: pretix/control/views/organizer.py:1492
#: pretix/control/views/organizer.py:1529
@@ -27383,9 +27362,8 @@ msgid "The transaction could not be reversed."
msgstr "La transacción no se pudo revertir."
#: pretix/control/views/organizer.py:1521
#, fuzzy
msgid "The transaction has been reversed."
msgstr "La pregunta ha sido añadida."
msgstr "La transacción ha sido anulada."
#: pretix/control/views/organizer.py:1526
msgid "Your input was invalid, please try again."
@@ -30572,19 +30550,17 @@ msgid "Create a new rule"
msgstr "Crear una nueva regla"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
#, fuzzy
msgctxt "subevent"
msgid "Sent / Total dates"
msgstr "Fecha de inicio del evento"
msgstr "Enviados / Todas las fechas"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52
msgid "Next execution:"
msgstr "Próxima ejecución:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(desconocido)"
msgstr "desconocido"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60
msgid "Last execution:"
@@ -30595,15 +30571,13 @@ msgid "Inspect scheduled times"
msgstr "Inspeccionar los horarios programados"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83
#, fuzzy
msgid "Use as a template for a new rule"
msgstr "Usar como plantilla para una nueva fecha"
msgstr "Usar como plantilla para una nueva regla"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7
#, fuzzy
msgid "Update Email Rule"
msgstr "Actualizar comentario"
msgstr "Actualizar regla de correo electrónico"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21
msgid ""
@@ -30615,9 +30589,9 @@ msgstr ""
"esta serie de eventos."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23
#, fuzzy
msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect."
msgstr "Esta URL semántica ya ha sido usada para un evento diferente."
msgstr ""
"Este correo electrónico ya se ha enviado. Cambiarlo no tendrá ningún efecto."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28
msgid ""
@@ -30630,9 +30604,8 @@ msgstr ""
"enviado el correo electrónico."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76
#, fuzzy
msgid "You need to preview your email before you can send it."
msgstr "Debe especificar su nombre."
msgstr "Debes previsualizar el correo electrónico antes de enviarlo."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:173
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
@@ -30732,14 +30705,12 @@ msgstr ""
"múltiples pagos se muestran con la fecha de su último pago."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
#, fuzzy
msgid "Seating Overview"
msgstr "Panorama general"
msgstr "Vista general de los asientos"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
#, fuzzy
msgid "Sold Seats"
msgstr "Agotado"
msgstr "Butacas vendidas"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
@@ -30750,9 +30721,8 @@ msgid "Free Seats"
msgstr "Asiento gratuito"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr "Entradas a la lista de espera"
msgstr "Posibilidades de venta de asientos"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
@@ -30763,9 +30733,8 @@ msgid "Potential Profits"
msgstr "Beneficios potenciales"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Price"
msgstr "Número mínimo"
msgstr "Precio mínimo"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
@@ -30773,14 +30742,12 @@ msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy
msgid "On Sale"
msgstr "Ventas"
msgstr "A la venta"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
#, fuzzy
msgid "Not on Sale"
msgstr "Todavía no a la venta"
msgstr "No se vende"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
@@ -30820,19 +30787,16 @@ msgstr ""
"\"%(prefix)s\"."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159
#, fuzzy
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta (test)"
msgstr "Stripe Connect: Cuota de la aplicación (porcentaje)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163
#, fuzzy
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta"
msgstr "Stripe Connect: Tarifa de la aplicación (máx.)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167
#, fuzzy
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta"
msgstr "Stripe Connect: Cuota de la aplicación (min)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192
msgid ""
@@ -31124,9 +31088,8 @@ msgstr ""
"benéficas u organizaciones políticas."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:501
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Descripción"
msgstr "Destino"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:531 pretix/plugins/stripe/payment.py:1437
#, python-brace-format
@@ -31199,38 +31162,32 @@ msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195
#, fuzzy
msgid "SEPA Debit via Stripe"
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
msgstr "Débito SEPA mediante Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1196
msgid "SEPA Debit"
msgstr "Débito por SEPA"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1236
#, fuzzy
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Titular de la cuenta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1241
#, fuzzy
msgid "Account Holder Street"
msgstr "Titular de la cuenta"
msgstr "Calle del titular de la cuenta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1253
#, fuzzy
msgid "Account Holder Postal Code"
msgstr "Titular de la cuenta"
msgstr "Código postal del titular de la cuenta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1265
#, fuzzy
msgid "Account Holder City"
msgstr "Titular de la cuenta"
msgstr "Ciudad del titular de la cuenta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1277
#, fuzzy
msgid "Account Holder Country"
msgstr "Titular de la cuenta"
msgstr "País del titular de la cuenta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1321
#, fuzzy
@@ -31341,17 +31298,14 @@ msgid "Bank account {iban} at {bank}"
msgstr "Cuenta bancaria {iban} en {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1669
#, fuzzy
msgid "EPS via Stripe"
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
msgstr "EPS a través de Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1700
#, fuzzy
msgid "Multibanco via Stripe"
msgstr "Alipay vía Stripe"
msgstr "Multibanco via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1704
#, fuzzy
msgid ""
"Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders."
msgstr ""
@@ -31359,9 +31313,8 @@ msgstr ""
"bancarias portuguesas."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1722
#, fuzzy
msgid "Przelewy24 via Stripe"
msgstr "Alipay vía Stripe"
msgstr "Przelewy24 via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1726
msgid ""
@@ -31374,9 +31327,8 @@ msgstr ""
"inicio de sesión disponibles."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1761
#, fuzzy
msgid "WeChat Pay via Stripe"
msgstr "Pago a través de Stripe"
msgstr "WeChat Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1766
msgid ""
@@ -31387,9 +31339,8 @@ msgstr ""
"WeChat. Mantenga su información de inicio de sesión disponible."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788
#, fuzzy
msgid "Revolut Pay via Stripe"
msgstr "Pago a través de Stripe"
msgstr "Revolut Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "Revolut Pay"