Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3807 of 3807 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-11-13 10:04:39 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 3e415c2654
commit 2720cf5ae1

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Volledige apparaattoegang (bestellingen en cadeaubonnen inzien en wijzigen, "
"producten en instellingen inzien)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
msgid "pretixSCAN"
@@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr "Stoelnummer"
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Order comment"
msgstr "Bestelcode"
msgstr "Opmerking bestelling"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:593
msgid "Order payments and refunds"
@@ -1861,17 +1863,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Dates"
msgid "Gates"
msgstr "Datums"
msgstr "Toegangslocaties"
#: pretix/base/models/checkin.py:26
msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
"Heeft geen effect op het controleren van kaartjes, alleen voor het "
"automatisch instellen van incheckapparaten."
#: pretix/base/models/checkin.py:30
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
@@ -1889,10 +1890,8 @@ msgstr ""
"hetzelfde kaartje uitschakelen."
#: pretix/base/models/checkin.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Automatically checked in"
msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Automatisch ingecheckt"
msgstr "Automatisch iedereen uitchecken om"
#: pretix/base/models/checkin.py:45
msgid "Sales channels to automatically check in"
@@ -1939,7 +1938,7 @@ msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
#: pretix/base/models/devices.py:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "Toegangslocatie"
#: pretix/base/models/devices.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
@@ -4639,7 +4638,7 @@ msgstr "Niet ingesteld"
#: pretix/base/secrets.py:84
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Willekeurig (standaard, werkt met alle pretix-apps)"
#: pretix/base/secrets.py:114
msgid ""
@@ -4647,6 +4646,9 @@ msgid ""
"pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning please refer "
"to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix handtekeningschema 1 (voor zeer grote evenementen, werkt niet met "
"pretixSCAN op iOS en verandert hoe offline scannen werkt ­zie de "
"documentatie of neem contact op met de ondersteuning voor details)"
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:71
msgid ""
@@ -8103,14 +8105,14 @@ msgstr ""
"tegelijkertijd."
#: pretix/control/forms/event.py:1073
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket code generator"
msgstr "Kaartjescode"
msgstr "Kaartjescode-generator"
#: pretix/control/forms/event.py:1074
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Voor geavanceerde gebruikers, dit hoeft normaal gesproken niet te worden "
"aangepast."
#: pretix/control/forms/event.py:1124
msgid "Any country"
@@ -9157,16 +9159,12 @@ msgid "Special terms and conditions"
msgstr "Bijzondere voorwaarden"
#: pretix/control/forms/orders.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
msgstr "Houd een vast bedrag per ticket als annuleringskosten in"
#: pretix/control/forms/orders.py:645
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets for add-on products"
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
msgstr "Genereer kaartjes voor add-onproducten"
msgstr "Gratis tickets en add-onproducten worden niet meegeteld"
#: pretix/control/forms/orders.py:655
msgid "Keep fees"
@@ -9252,23 +9250,21 @@ msgstr ""
"Organisatie van {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:771 pretix/plugins/sendmail/forms.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select a specific date or a date range, not both."
msgstr "Selecteer een specifieke variant van dit product."
msgstr ""
"Kies een specifieke evenementsdatum of een datumbereik, maar niet allebei."
#: pretix/control/forms/orders.py:773
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgstr "Selecteer een specifieke variant van dit product."
msgstr "Kies alle evenementsdatums of een datumbereik, maar niet allebei."
#: pretix/control/forms/orders.py:775 pretix/plugins/sendmail/forms.py:74
msgctxt "subevent"
msgid "If you set a date range, please set both a start and an end."
msgstr ""
"Als je een datumbereik kiest moet je zowel een begin als een einde opgeven."
#: pretix/control/forms/orders.py:777
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
@@ -9735,47 +9731,39 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: pretix/control/logdisplay.py:168
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" om {datetime} voor lijst \"{list}\", "
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" om {datetime} voor lijst \"{list}\", "
"type \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:178
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\"."
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\""
"."
#: pretix/control/logdisplay.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" om {datetime} voor lijst \"{list}\", "
"type \"{type}\"."
"Een scan van ingetrokken code \"{barcode}\" om {datetime} voor lijst \""
"{list}\", type \"{type}\" is geüpload."
#: pretix/control/logdisplay.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\"."
"Scan van ingetrokken code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}"
"\" is geüpload."
#: pretix/control/logdisplay.py:210
#, python-brace-format
@@ -10426,19 +10414,15 @@ msgstr "Het team is verwijderd."
#, fuzzy
#| msgid "The team has been created."
msgid "The gate has been created."
msgstr "Het team is aangepast."
msgstr "De toegangslocatie is aangemaakt."
#: pretix/control/logdisplay.py:416
#, fuzzy
#| msgid "The category has been changed."
msgid "The gate has been changed."
msgstr "De categorie is aangepast."
msgstr "De toegangslocatie is aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The team has been deleted."
msgid "The gate has been deleted."
msgstr "Het team is verwijderd."
msgstr "De toegangslocatie is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:418
msgctxt "subevent"
@@ -12663,10 +12647,8 @@ msgid "Download time"
msgstr "Downloadtijd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket codes"
msgstr "Kaartjescode"
msgstr "Kaartjescodes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
@@ -14115,10 +14097,9 @@ msgid "Ordered items"
msgstr "Bestelde items"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Automatically checked in: %(date)s"
#, python-format
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
msgstr "Automatisch ingecheckt: %(date)s"
msgstr "Automatisch als afwezig gemarkeerd: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
#, python-format
@@ -15088,39 +15069,27 @@ msgstr ""
"kaartjeslayouts. Dit kan je tijd schelen als je veel evenementen aanmaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete date"
msgid "Delete gate:"
msgstr "Datum verwijderen"
msgstr "Toegangslocatie verwijderen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr "Weet je zeker dat je het team wilt verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date: {}"
msgid "Gate:"
msgstr "Datum: {}"
msgstr "Toegangslocatie:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Create a new date"
msgid "Create a new gate"
msgstr "Nieuwe datum aanmaken"
msgstr "Nieuwe toegangslocatie aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
#, fuzzy
#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
msgstr ""
"De lijst hieronder toont alle teams die bestaan binnen deze organisator."
"De lijst hieronder toont de toegangslocaties die je kan gebruiken om "
"incheckapparaten te groeperen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
@@ -17825,7 +17794,7 @@ msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt."
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected date has been deleted."
msgid "The selected gate has been deleted."
msgstr "De geselecteerde datum is verwijderd."
msgstr "De geselecteerde toegangslocatie is verwijderd."
#: pretix/control/views/pdf.py:53
msgid "The uploaded PDF file is too large."
@@ -18445,11 +18414,13 @@ msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:234
msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr ""
msgstr "Ongeldig IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:291
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr ""
"Een terugbetaling via bankoverschrijving kan alleen van een bestaande "
"betaling gestart worden."
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
@@ -18469,10 +18440,8 @@ msgstr "Bankgegevens importeren"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Perform refund"
msgid "Export refunds"
msgstr "Terugbetaling uitvoeren"
msgstr "Terugbetalingen exporteren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32
#, python-format
@@ -18506,10 +18475,8 @@ msgstr ""
"betalingskenmerk geven om te gebruiken."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account"
msgstr "Bedrag"
msgstr "Rekening"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
@@ -18619,19 +18586,17 @@ msgid "Go to organizer-level import"
msgstr "Ga naar import op organisator-niveau"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount from"
msgstr "Bedrag"
msgstr "Bedrag van"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
msgid "up to"
msgstr ""
msgstr "tot"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Leegmaken"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
msgid "Discard all"
@@ -18712,7 +18677,7 @@ msgstr "Vereist dat de app BezahlCode ondersteunt"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
msgstr ""
msgstr "Terugbetalingen per bankoverschrijving exporteren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
@@ -18720,34 +18685,34 @@ msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
"<strong>%(num_new)s</strong> terugbetalingen per bankoverschrijving zijn "
"aangemaakt en nog niet geëxporteerd."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
msgstr ""
"In de testmodus zullen je geëxporteerde bestanden alleen bestellingen uit de "
"testmodus bevatten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid ""
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
"combined."
msgstr ""
"Als je dit wilt kan je deze exportbestanden nu ook voor meerdere evenementen "
"tegelijk aanmaken."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Go to organizer-level import"
msgid "Go to organizer-level exports"
msgstr "Ga naar import op organisator-niveau"
msgstr "Ga naar exporteren op organisator-niveau"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Create a new tax rule"
msgid "Create new export file"
msgstr "Maak een nieuwe belastingregel"
msgstr "Maak nieuw exportbestand"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
msgstr "Maak het volledige bedrag over naar de volgende bankrekening:"
msgstr "Overschrijvingen naar hetzelfde rekeningnummer samenvoegen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
msgid ""
@@ -18758,53 +18723,46 @@ msgid ""
"refunds.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Let op: terugbetalingen zullen als uitgevoerd worden "
"gemarkeerd zodra er een exportbestand wordt aangemaakt.\n"
" Zorg ervoor dat je het exportbestand downloadt en de "
"terugbetalingen daadwerkelijk uitvoert.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Exported files"
msgstr "Bestand importeren"
msgstr "Geëxporteerde bestanden"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Expiry date"
msgid "Export date"
msgstr "Verloopdatum"
msgstr "Exportdatum"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Number of days"
msgid "Number of orders"
msgstr "Aantal dagen"
msgstr "Aantal bestellingen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download"
msgid "not downloaded"
msgstr "Downloaden van kaartjes"
msgstr "niet gedownload"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Download date"
msgid "Download CSV"
msgstr "Downloaddatum"
msgstr "Download CSV"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
msgid "SEPA XML"
msgstr ""
msgstr "SEPA-XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "{} new dates have been created."
msgid "No exports have been created yet."
msgstr "{} nieuwe datums zijn aangemaakt."
msgstr "Er zijn nog geen exports aangemaakt."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
msgstr ""
msgstr "Exporteer SEPA-XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
#, python-format
@@ -18815,18 +18773,23 @@ msgid_plural ""
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
"and a total of %(sum)s."
msgstr[0] ""
"Je probeert een exportbestand met terugbetalingen te downloaden dat is "
"aangemaakt op %(date)s, met één bestelling en een totaalbedrag van %(sum)s."
msgstr[1] ""
"Je probeert een exportbestand met terugbetalingen te downloaden dat is "
"aangemaakt op %(date)s, met %(cnt)s bestellingen en een totaalbedrag van "
"%(sum)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
msgid ""
"Please state from which bank account the refunds should be transferred from."
msgstr ""
"Voer het rekeningnummer in waarvandaan de terugbetalingen overgemaakt moeten "
"worden."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Download date"
msgid "Download"
msgstr "Downloaddatum"
msgstr "Downloaden"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
@@ -18898,28 +18861,20 @@ msgid "Unknown order code"
msgstr "Onbekende bestelcode"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search text"
msgstr "Zoeken"
msgstr "Tekst zoeken"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Imprint"
msgid "min"
msgstr "Colofon"
msgstr "min"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:298
#, fuzzy
#| msgid "Tax"
msgid "max"
msgstr "Belasting"
msgstr "max"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307
#, fuzzy
#| msgid "This VAT ID is not valid."
msgid "Filter form is not valid."
msgstr "Dit btw-nummer is niet geldig."
msgstr "De filteropdracht is ongeldig."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
@@ -18980,24 +18935,20 @@ msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
"We konden geen rekeninggegevens vinden voor de terugbetaling {refund_id}. De "
"terugbetaling is als mislukt gemarkeerd."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666
#, fuzzy
#| msgid "All orders have been canceled."
msgid "No valid orders have been found."
msgstr "Alle bestellingen zijn geannuleerd."
msgstr "Er zijn geen geldige bestellingen gevonden."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
#| "multiple currencies."
msgid ""
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Voer imports per evenement uit, omdat deze organisator evenementen met "
"meerdere munteenheden heeft."
"Omdat deze organisator evenementen met verschillende munteenheden heeft moet "
"je de terugbetalingen per evenement apart exporteren."
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
msgid "Check-in list exporter"
@@ -19512,7 +19463,7 @@ msgstr "Stuur e-mail naar"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:27
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Bijlage"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:34
msgid ""
@@ -19520,6 +19471,9 @@ msgid ""
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size."
msgstr ""
"Het toevoegen van bijlagen vergroot de kans dat je e-mails niet aankomen of "
"als spam worden gemarkeerd. We raden aan om alleen PDF-bestanden bij te "
"voegen en een maximale grootte van 2 MB te gebruiken."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42
msgid "Only send to people who bought"
@@ -19538,18 +19492,14 @@ msgid "Only send to customers of"
msgstr "Stuur alleen naar klanten van"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Only send to customers of"
msgctxt "subevent"
msgid "Only send to customers of dates starting at or after"
msgstr "Stuur alleen naar klanten van"
msgstr "Stuur alleen naar klanten van subevenementen die beginnen op of na"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Only send to customers of"
msgctxt "subevent"
msgid "Only send to customers of dates starting before"
msgstr "Stuur alleen naar klanten van"
msgstr "Stuur alleen naar klanten van subevenementen die beginnen voor"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:98
msgid "Everyone who created a ticket order"
@@ -20534,6 +20484,9 @@ msgid ""
"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed "
"accordingly."
msgstr ""
"Vanwege het factureringsadres dat je invoerde moeten wij een ander "
"belastingtarief toepassen voor je bestelling en hebben we de prijs van de "
"producten in je winkelwagen aangepast."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:582 pretix/presale/checkoutflow.py:588
msgid "Please enter a valid email address."
@@ -21206,8 +21159,6 @@ msgid "View other date"
msgstr "Bekijk andere datum"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:105
#, fuzzy
#| msgid "Choose date to buy a ticket"
msgid "Choose date to book a ticket"
msgstr "Kies een datum om een kaartje te kopen"
@@ -22157,10 +22108,8 @@ msgid "French"
msgstr "Frans"
#: pretix/settings.py:422
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgid "Finnish"
msgstr "Deens"
msgstr "Fins"
#: pretix/settings.py:423
msgid "Greek"
@@ -22179,10 +22128,8 @@ msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: pretix/settings.py:427
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Brazilië)"
msgstr "Portugees (Portugal)"
#: pretix/settings.py:428
msgid "Portuguese (Brazil)"