Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-01-02 10:53:58 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 980c359f57
commit 26ca2ff006

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Gemarkeerd als betaald"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Opmerking:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "Gemaakte bestellingen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Betaalde bestellingen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "Volledige omzet"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "Verbinding maken met Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totaal"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
@@ -57,6 +57,8 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Je aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
"het evenement kan dit een paar minuten duren."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
@@ -65,33 +67,40 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Je verzoek is aangekomen op de server, maar wordt nog niet verwerkt. Neem "
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je "
"browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste "
"foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr ""
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Je aanvraag is in behandeling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid ""
@@ -99,93 +108,99 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "Sluit bericht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "Gekopieerd!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
msgstr "QR-code voor lead-scanning"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "QR-code voor check-in"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
"Het PDF-achtergrondbestand kon niet geladen worden om de volgende reden:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Groep van objecten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Tekstobject"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"
msgstr ""
msgstr "Barcodegebied"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix"
msgstr ""
msgstr "Mogelijk gemaakt door pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Object"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design"
msgstr ""
msgstr "Kaartjesontwerp"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed."
msgstr ""
msgstr "Opslaan mislukt."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
msgstr "Wil je de editor verlaten zonder je wijzigingen op te slaan?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Er is iets misgegaan."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Je kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies "
"een donkerdere kleur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
msgid "All"
@@ -193,111 +208,113 @@ msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Andere"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(één andere datum)"
msgstr[1] "({num} andere datums)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr ""
msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "Winkelwagen is verlopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "De items in je winkelwagen zijn voor je gereserveerd voor één minuut."
msgstr[1] ""
"De items in je winkelwagen zijn voor je gereserveerd voor {num} minuten."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr ""
msgstr "Uitverkocht"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Kopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Gereserveerd"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
msgstr "GRATIS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
msgstr "nu beschikbaar: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr ""
msgstr "Alleen beschikbaar met een voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "minimale hoeveelheid om te bestellen: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Sluit kaartjeswinkel"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "De kaartjeswinkel kon niet geladen worden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het later alsjeblieft opnieuw"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Wachtlijst"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
@@ -305,11 +322,13 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"Je hebt momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als je meer "
"producten selecteert worden deze toegevoegd aan je bestaande winkelwagen."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr ""
msgstr "Doorgaan met afrekenen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
@@ -317,33 +336,35 @@ msgid ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
"ticketing powered by pretix</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">"
"ticketsysteem mogelijk gemaakt door pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "Verzilver een voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "Verzilveren"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "Vouchercode"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Ga verder"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "Zie variaties"