Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)

Currently translated at 30.0% (1281 of 4261 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/

powered by weblate
This commit is contained in:
lapor-kris
2021-06-06 20:06:02 +00:00
committed by Raphael Michel
parent cec27d7a44
commit 25419dc8e8

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 05:00+0000\n"
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n" "Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sl/>\n" "sl/>\n"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Prenesite denar na bančni račun: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/email.py:563 #: pretix/base/email.py:563
msgid "Mr Doe" msgid "Mr Doe"
msgstr "" msgstr "G. Novak"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285 #: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285
msgid "Export format" msgid "Export format"
@@ -2282,10 +2282,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
#: pretix/base/models/customers.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This account is inactive."
msgid "Account active" msgid "Account active"
msgstr "Ta račun je neaktiven." msgstr "Račun je aktiven"
#: pretix/base/models/customers.py:49 #: pretix/base/models/customers.py:49
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2296,7 +2294,7 @@ msgstr "E-poštni naslov udeleženca"
#: pretix/base/models/customers.py:50 #: pretix/base/models/customers.py:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46
msgid "Last login" msgid "Last login"
msgstr "" msgstr "Zadnja prijava"
#: pretix/base/models/customers.py:51 #: pretix/base/models/customers.py:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44
@@ -2974,29 +2972,29 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:792 #: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:792
msgid "Require a valid membership" msgid "Require a valid membership"
msgstr "" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo"
#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/base/models/items.py:523
msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed membership types"
msgstr "" msgstr "Dovoljene vrste članstva"
#: pretix/base/models/items.py:531 #: pretix/base/models/items.py:531
msgid "This product creates a membership of type" msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "" msgstr "Ta izdelek ustvari vrsto članstva"
#: pretix/base/models/items.py:534 #: pretix/base/models/items.py:534
msgid "" msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date" "event series date"
msgstr "" msgstr "Trajanje članstva je enako trajanju dogodka ali seriji dogodkov"
#: pretix/base/models/items.py:538 #: pretix/base/models/items.py:538
msgid "Membership duration in days" msgid "Membership duration in days"
msgstr "" msgstr "Trajanje članstva v dnevih"
#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/base/models/items.py:542
msgid "Membership duration in months" msgid "Membership duration in months"
msgstr "" msgstr "Trajanje članstva v mesecih"
#: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:1192 #: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:1192
#: pretix/control/forms/filter.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1309 #: pretix/control/forms/filter.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1309
@@ -3044,7 +3042,7 @@ msgstr "Pozicija"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
msgid "Membership types" msgid "Membership types"
msgstr "" msgstr "Vrste članstva"
#: pretix/base/models/items.py:804 pretix/base/models/vouchers.py:203 #: pretix/base/models/items.py:804 pretix/base/models/vouchers.py:203
#: pretix/base/models/waitinglist.py:95 pretix/base/orderimport.py:228 #: pretix/base/models/waitinglist.py:95 pretix/base/orderimport.py:228
@@ -3344,7 +3342,7 @@ msgstr "Variacije"
#: pretix/base/models/items.py:1521 #: pretix/base/models/items.py:1521
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "" msgstr "Ne upoštevajte te kvote pri določanju razpoložljivosti dogodka"
#: pretix/base/models/items.py:1522 #: pretix/base/models/items.py:1522
msgid "" msgid ""
@@ -3353,6 +3351,10 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Če to omogočite, se ta kvota ne bo upoštevala pri določanju razpoložljivosti "
"dogodka v koledarju dogodkov. To je uporabno npr. za blago, ki se doda "
"vsakemu dogodku, vendar ne sme preprečiti, da bi bil dogodek prikazan kot "
"razprodan."
#: pretix/base/models/items.py:1529 #: pretix/base/models/items.py:1529
msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
@@ -3464,17 +3466,19 @@ msgstr "Davčno pravilo {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable" msgid "Membership is transferable"
msgstr "" msgstr "Članstvo je prenosljivo"
#: pretix/base/models/memberships.py:45 #: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr "" msgstr ""
"Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za več "
"oseb. V nasprotnem primeru mora ime udeleženca vedno ostati enako."
#: pretix/base/models/memberships.py:50 #: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed" msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr "" msgstr "Dovoljena je vzporedna uporaba"
#: pretix/base/models/memberships.py:51 #: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid "" msgid ""
@@ -3482,6 +3486,9 @@ msgid ""
"events happening at the same time. Note that this will only check for an " "events happening at the same time. Note that this will only check for an "
"identical start time of the events, not for any overlap between events." "identical start time of the events, not for any overlap between events."
msgstr "" msgstr ""
"Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za "
"dogodke, ki se odvijajo istočasno. Upoštevajte, da se pri tem preveri le "
"enak čas začetka dogodkov, ne pa tudi prekrivanja dogodkov."
#: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:145 #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:145
#: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/control/views/vouchers.py:110
@@ -5504,17 +5511,17 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/base/services/checkin.py:151
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "" msgstr "Neznan razlog"
#: pretix/base/services/checkin.py:207 #: pretix/base/services/checkin.py:207
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}" msgid "Only allowed before {datetime}"
msgstr "" msgstr "Dovoljeno samo pred {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:209 #: pretix/base/services/checkin.py:209
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}" msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr "" msgstr "Dovoljeno samo po {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:212 #: pretix/base/services/checkin.py:212
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5524,7 +5531,7 @@ msgstr "Prednaročilo se še ni začelo"
#: pretix/base/services/checkin.py:220 #: pretix/base/services/checkin.py:220
msgid "number of days with an entry" msgid "number of days with an entry"
msgstr "" msgstr "število dni z vnosom"
#: pretix/base/services/checkin.py:221 #: pretix/base/services/checkin.py:221
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5541,24 +5548,22 @@ msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic"
#: pretix/base/services/checkin.py:227 #: pretix/base/services/checkin.py:227
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}" msgid "{variable} is not {value}"
msgstr "" msgstr "{variable} ni {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:229 #: pretix/base/services/checkin.py:229
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Maximum value"
msgid "Maximum {variable} exceeded" msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "Najvja vrednost" msgstr "Najvja {variable} je presežena"
#: pretix/base/services/checkin.py:231 #: pretix/base/services/checkin.py:231
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Minimum value"
msgid "Minimum {variable} exceeded" msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr "Najmanjša vrednost" msgstr "Najmanjša {variable} je presežena"
#: pretix/base/services/checkin.py:233 #: pretix/base/services/checkin.py:233
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}" msgid "{variable} is {value}"
msgstr "" msgstr "{variable} je {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:588 #: pretix/base/services/checkin.py:588
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5587,7 +5592,7 @@ msgstr "Za dokončanje te prijave morate odgovoriti na vprašanja."
#: pretix/base/services/checkin.py:639 #: pretix/base/services/checkin.py:639
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr "" msgstr "Vnos ni dovoljen: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:684 #: pretix/base/services/checkin.py:684
msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has already been redeemed."
@@ -5651,10 +5656,9 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Vzorčni izdelek A" msgstr "Vzorčni izdelek A"
#: pretix/base/services/invoices.py:468 #: pretix/base/services/invoices.py:468
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Invoice number"
msgid "New invoice: {number}" msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Številka računa" msgstr "Nov račun: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:470 #: pretix/base/services/invoices.py:470
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5666,6 +5670,11 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event " "We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Zdravo,\n"
"\n"
"ustvarjen je bil nov račun za {event}, glej prilogo.\n"
"\n"
"To e-pošto pošiljamo, ker tako nastavili v nastavitvah dogodka."
#: pretix/base/services/mail.py:242 #: pretix/base/services/mail.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5693,15 +5702,15 @@ msgstr "To e-pošto ste prejeli, ker ste oddali naročilo za {event}."
msgid "" msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership." "require a membership."
msgstr "" msgstr "Izbrali ste članstvo za izdelek \"{product}\", ki ne zahteva članstva."
#: pretix/base/services/memberships.py:112 #: pretix/base/services/memberships.py:112
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgid "" msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected." "to be selected."
msgstr "Izbrali ste izdelek, ki ni na voljo za prodajo." msgstr ""
"Izbrali ste izdelek \"{product}\", za katerega je potrebno aktivno članstvo."
#: pretix/base/services/memberships.py:141 #: pretix/base/services/memberships.py:141
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5713,6 +5722,7 @@ msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku."
#: pretix/base/services/memberships.py:146 #: pretix/base/services/memberships.py:146
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Članstvo v testnem načinu lahko uporabite samo za vstopnice v testnem načinu."
#: pretix/base/services/memberships.py:153 #: pretix/base/services/memberships.py:153
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5720,6 +5730,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}." "an event taking place at {date}."
msgstr "" msgstr ""
"Izbrali ste članstvo, ki velja od {start} do {end}, vendar ste izbrali "
"dogodek, ki bo potekal na {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:168 #: pretix/base/services/memberships.py:168
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5727,6 +5739,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"." "product \"{product}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Izbrali ste članstvo vrste \"{type}\", ki ni dovoljeno za izdelek \"{product}"
"\"."
#: pretix/base/services/memberships.py:177 #: pretix/base/services/memberships.py:177
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5734,6 +5748,8 @@ msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount." "times, which is the maximum amount."
msgstr "" msgstr ""
"Članstvo vrste \"{type}\" poskušate uporabiti več kot {number} krat, kar je "
"največje število."
#: pretix/base/services/memberships.py:188 #: pretix/base/services/memberships.py:188
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5742,6 +5758,9 @@ msgid ""
"place at {date}, however you already used the same membership for a " "place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time." "different ticket at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Poskušate uporabiti članstvo vrste \"{type}\" za dogodek, ki bo potekal na "
"dan {date}, vendar ste isto članstvo ob istem času že uporabili za drugo "
"vstopnico."
#: pretix/base/services/orderimport.py:108 #: pretix/base/services/orderimport.py:108
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6156,6 +6175,8 @@ msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships." "This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr "" msgstr ""
"Stranke se bodo lahko prijavile v vaši trgovini. To je predpogoj za nekatere "
"napredne funkcije, kot je članstvo."
#: pretix/base/settings.py:127 #: pretix/base/settings.py:127
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6168,6 +6189,8 @@ msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same " "This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase." "email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr "" msgstr ""
"To bo registriranim strankam omogočilo dostop do naročil, opravljenih z "
"istim e-poštnim naslovom, tudi če stranka med nakupom ni bila prijavljena."
#: pretix/base/settings.py:139 #: pretix/base/settings.py:139
msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of items per order"
@@ -6542,12 +6565,14 @@ msgid ""
"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments "
"configured below." "configured below."
msgstr "" msgstr ""
"Če je ta možnost aktivirana in se rok plačila katerega koli naročila konča v "
"soboto ali nedeljo, se namesto tega prenese na naslednji ponedeljek. To v "
"nekaterih državah zahteva civilno pravo. To ne vpliva na zadnji datum "
"plačila, ki je nastavljen spodaj."
#: pretix/base/settings.py:619 #: pretix/base/settings.py:619
#, fuzzy
#| msgid "Payment fee"
msgid "Payment term in minutes" msgid "Payment term in minutes"
msgstr "Stroški plačila" msgstr "Rok plačila v minutah"
#: pretix/base/settings.py:620 #: pretix/base/settings.py:620
msgid "" msgid ""
@@ -6556,10 +6581,14 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"Število minut po oddaji naročila, ko uporabnik mora plačati za ohranitev "
"rezervacije. Uporabite samo, če ponujate izključno načine plačila v realnem "
"času. Upoštevajte, da je zaradi tehničnih razlogov dejanski časovni okvir "
"lahko nekaj minut daljši, preden je naročilo označeno kot poteklo."
#: pretix/base/settings.py:643 #: pretix/base/settings.py:643
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "" msgstr "Zadnji datum plačil"
#: pretix/base/settings.py:644 #: pretix/base/settings.py:644
msgid "" msgid ""
@@ -6567,10 +6596,13 @@ msgid ""
"configured above. If you use the event series feature and an order contains " "configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Zadnji datum sprejema kakršnih koli plačil. Ta ima prednost pred zgoraj "
"nastavljenimi pogoji. Če uporabljate možnost serije dogodkov in naročilo "
"vsebuje vstopnice za več datumov, bo uporabljen najzgodnejši datum."
#: pretix/base/settings.py:655 #: pretix/base/settings.py:655
msgid "Automatically expire unpaid orders" msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "" msgstr "Samodejno iztekanje neplačanih naročil"
#: pretix/base/settings.py:656 #: pretix/base/settings.py:656
msgid "" msgid ""
@@ -6578,10 +6610,13 @@ msgid ""
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." "tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
msgstr "" msgstr ""
"Če je ta možnost označena, se vsa neplačana naročila po izteku roka za "
"plačilo samodejno spremenijo iz \"čakajočih\" v \"potekla\". To pomeni, da "
"se te vstopnice vrnejo v bazen in jih lahko naročijo drugi uporabniki."
#: pretix/base/settings.py:667 #: pretix/base/settings.py:667
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
msgstr "" msgstr "Skrijte stanje \"čaka na plačilo\" na straneh, namenjenih strankam"
#: pretix/base/settings.py:668 #: pretix/base/settings.py:668
msgid "" msgid ""
@@ -6589,10 +6624,13 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves." "attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Navodila za plačilo bodo še vedno prikazana primarni stranki, vendar na "
"straneh z vstopnicami za udeležence, ki sami niso kupili vstopnice, ne bo "
"viden noben podatek o manjkajočem plačilu."
#: pretix/base/settings.py:687 #: pretix/base/settings.py:687
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
msgstr "" msgstr "Sprejmi pozna plačila"
#: pretix/base/settings.py:688 #: pretix/base/settings.py:688
msgid "" msgid ""
@@ -6600,46 +6638,49 @@ msgid ""
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
"'Last date of payments' configured above." "'Last date of payments' configured above."
msgstr "" msgstr ""
"Sprejmi plačila za naročila, tudi če so v stanju \"poteklo\", če je na voljo "
"dovolj zmogljivosti. Po zgoraj nastavljenem \"zadnjem datumu plačil\" ne bo "
"sprejeto nobeno plačilo."
#: pretix/base/settings.py:699 #: pretix/base/settings.py:699
msgid "Show start date" msgid "Show start date"
msgstr "" msgstr "Prikaži datum začetka"
#: pretix/base/settings.py:700 #: pretix/base/settings.py:700
msgid "Show the presale start date before presale has started." msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr "" msgstr "Prikaži datum začetka predprodaje, preden se predprodaja začne."
#: pretix/base/settings.py:715 pretix/base/settings.py:726 #: pretix/base/settings.py:715 pretix/base/settings.py:726
msgid "Do not generate invoices" msgid "Do not generate invoices"
msgstr "" msgstr "Ne ustvari računov"
#: pretix/base/settings.py:716 pretix/base/settings.py:727 #: pretix/base/settings.py:716 pretix/base/settings.py:727
msgid "Only manually in admin panel" msgid "Only manually in admin panel"
msgstr "" msgstr "Samo ročno v skrbniških nastavitvah"
#: pretix/base/settings.py:717 pretix/base/settings.py:728 #: pretix/base/settings.py:717 pretix/base/settings.py:728
msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request"
msgstr "" msgstr "Samodejno na zahtevo uporabnika"
#: pretix/base/settings.py:718 pretix/base/settings.py:729 #: pretix/base/settings.py:718 pretix/base/settings.py:729
msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "" msgstr "Samodejno za vsa ustvarjena naročila"
#: pretix/base/settings.py:719 pretix/base/settings.py:730 #: pretix/base/settings.py:719 pretix/base/settings.py:730
msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgstr "" msgstr "Samodejno ob plačilu ali ko to zahteva način plačila"
#: pretix/base/settings.py:723 #: pretix/base/settings.py:723
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
msgstr "" msgstr "Ustvari račune"
#: pretix/base/settings.py:732 #: pretix/base/settings.py:732
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr "" msgstr "Za brezplačna naročila se računi nikoli ne bodo samodejno ustvarili."
#: pretix/base/settings.py:741 #: pretix/base/settings.py:741
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
msgstr "" msgstr "Samodejno prekliči in ponovno izdaj račun ob spremembi naslova"
#: pretix/base/settings.py:742 #: pretix/base/settings.py:742
msgid "" msgid ""
@@ -6647,72 +6688,78 @@ msgid ""
"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This "
"setting does not affect changes made through the backend." "setting does not affect changes made through the backend."
msgstr "" msgstr ""
"Če stranke spremenijo naslov na računu pri obstoječem naročilu, se račun "
"samodejno prekliče in izda nov račun. Ta nastavitev ne vpliva na spremembe, "
"opravljene prek zalednega dela."
#: pretix/base/settings.py:757 #: pretix/base/settings.py:757
msgid "Address line" msgid "Address line"
msgstr "" msgstr "Vrstica z naslovom"
#: pretix/base/settings.py:761 #: pretix/base/settings.py:761
msgid "Albert Einstein Road 52" msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr "" msgstr "Prešernova cesta 7"
#: pretix/base/settings.py:813 #: pretix/base/settings.py:813
msgid "Domestic tax ID" msgid "Domestic tax ID"
msgstr "" msgstr "Domača davčna številka"
#: pretix/base/settings.py:814 #: pretix/base/settings.py:814
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr "" msgstr "npr. davčna številka v Nemčiji, ABN v Avstraliji, …"
#: pretix/base/settings.py:823 #: pretix/base/settings.py:823
msgid "EU VAT ID" msgid "EU VAT ID"
msgstr "" msgstr "ID za DDV v EU"
#: pretix/base/settings.py:836 #: pretix/base/settings.py:836
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "" msgstr "npr. S tem dokumentom smo vam poslali račun za vaše naročilo vstopnic."
#: pretix/base/settings.py:839 #: pretix/base/settings.py:839
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
msgstr "" msgstr "Uvodno besedilo"
#: pretix/base/settings.py:840 #: pretix/base/settings.py:840
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "" msgstr "Izpisano bo na vsakem računu nad vrsticami računa."
#: pretix/base/settings.py:853 #: pretix/base/settings.py:853
msgid "" msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..." "at ..."
msgstr "" msgstr ""
"npr. Zahvaljujemo se vam za nakup! Več informacij o dogodku najdete na ..."
#: pretix/base/settings.py:856 #: pretix/base/settings.py:856
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "" msgstr "Dodatno besedilo"
#: pretix/base/settings.py:857 #: pretix/base/settings.py:857
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "" msgstr "Izpisano bo na vsakem računu pod skupnim zneskom računa."
#: pretix/base/settings.py:870 #: pretix/base/settings.py:870
msgid "" msgid ""
"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration "
"numbers, etc." "numbers, etc."
msgstr "" msgstr ""
"npr. vaši bančni podatki, pravni podatki, kot so identifikacijska številka "
"za DDV, registrske številke itd."
#: pretix/base/settings.py:873 #: pretix/base/settings.py:873
msgid "Footer" msgid "Footer"
msgstr "" msgstr "Noga"
#: pretix/base/settings.py:874 #: pretix/base/settings.py:874
msgid "" msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page." "page."
msgstr "" msgstr "Na koncu vsake strani računa bo izpisano na sredini in z manjšo pisavo."
#: pretix/base/settings.py:887 #: pretix/base/settings.py:887
msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach invoices to emails"
msgstr "" msgstr "Priloži račune e-pošti"
#: pretix/base/settings.py:888 #: pretix/base/settings.py:888
msgid "" msgid ""
@@ -6721,10 +6768,14 @@ msgid ""
"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they "
"are not automatically generated, they will not be attached to emails." "are not automatically generated, they will not be attached to emails."
msgstr "" msgstr ""
"Če se računi samodejno ustvarijo za vsa naročila, bodo priloženi potrditveni "
"pošti naročila. Če se računi samodejno ustvarijo ob plačilu, bodo priloženi "
"k pošti s potrditvijo plačila. Če se računi ne ustvarijo samodejno, ne bodo "
"priloženi k e-pošti."
#: pretix/base/settings.py:900 #: pretix/base/settings.py:900
msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgid "Email address to receive a copy of each invoice"
msgstr "" msgstr "E-poštni naslov za prejemanje kopije vsakega računa"
#: pretix/base/settings.py:901 #: pretix/base/settings.py:901
msgid "" msgid ""
@@ -6744,15 +6795,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:933 #: pretix/base/settings.py:933
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "" msgstr "Razpoložljivi jeziki"
#: pretix/base/settings.py:949 pretix/control/forms/event.py:126 #: pretix/base/settings.py:949 pretix/control/forms/event.py:126
msgid "Default language" msgid "Default language"
msgstr "" msgstr "Privzet jezik"
#: pretix/base/settings.py:959 #: pretix/base/settings.py:959
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "" msgstr "Regija"
#: pretix/base/settings.py:960 #: pretix/base/settings.py:960
msgid "" msgid ""
@@ -13243,11 +13294,9 @@ msgid "Rate"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Included taxes"
msgid "incl. %(rate)s %%" msgid "incl. %(rate)s %%"
msgstr "Vključeni davki" msgstr "vključno z %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, python-format #, python-format
@@ -15512,10 +15561,9 @@ msgstr "Besedilo pomoči"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Customer #%(id)s" msgid "Customer #%(id)s"
msgstr "Email naslov preverjen" msgstr "Stranka #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
@@ -22778,10 +22826,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "URIji za preusmeritev" msgstr "URIji za preusmeritev"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Creation date"
msgid "Create a new account at %(org)s" msgid "Create a new account at %(org)s"
msgstr "Datum ustvarjenja" msgstr "Ustvarite nov račun pri %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
msgid "Log in to an existing account" msgid "Log in to an existing account"