Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-04-26 18:23:13 +02:00
parent 3825c384bf
commit 24acc7e159
70 changed files with 2963 additions and 2015 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 15:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -13808,8 +13808,8 @@ msgstr "Șterge lista de check-in"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți lista de check-in "
"<strong>%(name)s</strong>?"
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți lista de check-in <strong>%(name)s</"
"strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
@@ -13817,8 +13817,8 @@ msgid ""
"This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as "
"well."
msgstr ""
"Acest lucru va șterge și informațiile despre check-in ale "
"<strong>%(num)s</strong>."
"Acest lucru va șterge și informațiile despre check-in ale <strong>%(num)s</"
"strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17
@@ -13981,7 +13981,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:104
msgid "Please double-check if this was intentional."
msgstr "Vă rugăm să verificați de două ori dacă acest lucru a fost intenționat."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați de două ori dacă acest lucru a fost intenționat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7
msgid ""
@@ -15226,8 +15227,8 @@ msgstr ""
"pretix acceptă o <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
"target=\"_blank\">gamă largă de procesatori de plăți</a>, permițându-vă să "
"alegeți metodele de plată care se potrivesc cel mai bine nevoilor dvs. Iată "
"doar două dintre ele ca exemple, puteți adăuga mai multe în partea \"Setări\""
" a evenimentului dvs."
"doar două dintre ele ca exemple, puteți adăuga mai multe în partea \"Setări"
"\" a evenimentului dvs."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid ""
@@ -15431,8 +15432,8 @@ msgstr "Ștergeți regula de taxare"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți regula de taxare "
"<strong>%(taxrule)s</strong>?"
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți regula de taxare <strong>%(taxrule)s</"
"strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
msgid ""
@@ -15456,8 +15457,8 @@ msgid ""
"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please "
"contact a lawyer or tax consultant."
msgstr ""
"Aceste setări sunt destinate utilizatorilor avansați. Consultați <a href=\""
"%(docs)s\">documentația</a> pentru mai multe informații. Rețineți că nu "
"Aceste setări sunt destinate utilizatorilor avansați. Consultați <a href="
"\"%(docs)s\">documentația</a> pentru mai multe informații. Rețineți că nu "
"suntem responsabili pentru gestionarea corectă a taxelor în magazinul "
"dumneavoastră de bilete. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să contactați un "
"avocat sau un consultant fiscal."
@@ -15863,8 +15864,8 @@ msgstr ""
"cazul în care creditul de pe cardul cadou este mai mic decât totalul "
"comenzii, veți putea plăti suma\n"
" diferență cu o altă metodă de plată. În cazul în care creditul este "
"mai mare decât totalul comenzii, veți putea reutiliza cardul cadou în viitor."
"\n"
"mai mare decât totalul comenzii, veți putea reutiliza cardul cadou în "
"viitor.\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
@@ -16122,9 +16123,9 @@ msgid ""
"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with "
"variations for simultaneous workshops."
msgstr ""
"Exemple: Categoria de bilete cu variații pentru \"preț întreg\" și \"redus\""
", produse cu variații pentru diferite mărimi, workshop add-on cu variații de "
"workshop-uri simultane."
"Exemple: Categoria de bilete cu variații pentru \"preț întreg\" și \"redus"
"\", produse cu variații pentru diferite mărimi, workshop add-on cu variații "
"de workshop-uri simultane."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
msgid "Quota settings"
@@ -16155,7 +16156,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the product <strong>%(item)s</strong>?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți produsul <strong>%(item)s</strong>?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți produsul <strong>%(item)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24
@@ -17850,8 +17852,8 @@ msgid ""
"everyone on the waiting list will get multiple emails."
msgstr ""
"Nu trebuie să executați această funcție de mai multe ori pentru același "
"eveniment, pentru că toți cei de pe lista de așteptare vor primi mai multe "
"e-mailuri."
"eveniment, pentru că toți cei de pe lista de așteptare vor primi mai multe e-"
"mailuri."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83
#, fuzzy
@@ -19707,7 +19709,8 @@ msgstr "Ștergeți data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți data <strong>%(subevent)s</strong>?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți data <strong>%(subevent)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
@@ -19806,7 +19809,8 @@ msgstr "Adăugați un dispozitiv de autentificare cu doi factori"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8
#, fuzzy
msgid "To set up this device, please follow the following steps:"
msgstr "Pentru a configura acest dispozitiv, vă rugăm să urmați următorii pași:"
msgstr ""
"Pentru a configura acest dispozitiv, vă rugăm să urmați următorii pași:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12
#, fuzzy
@@ -19910,8 +19914,8 @@ msgstr "Ștergeți un dispozitiv de autentificare cu doi factori"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți dispozitivul de autentificare \"%(device)"
"s\"?"
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți dispozitivul de autentificare "
"\"%(device)s\"?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12
#, fuzzy
@@ -22820,8 +22824,8 @@ msgstr "Insignă"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți aspectul insignei "
"<strong>%(layout)s</strong>?"
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți aspectul insignei <strong>%(layout)s</"
"strong>?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
@@ -24977,8 +24981,8 @@ msgid ""
"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with "
"\"%(prefix)s\"."
msgstr ""
"Cheia furnizată \"%(value)s\" nu pare validă. Ea ar trebui să înceapă cu \""
"%(prefix)s\"."
"Cheia furnizată \"%(value)s\" nu pare validă. Ea ar trebui să înceapă cu "
"\"%(prefix)s\"."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152
#, fuzzy
@@ -26008,8 +26012,9 @@ msgid ""
"email in case you cannot find it again."
msgstr ""
"Nu v-ați activat încă contul și nu v-ați setat o parolă. Vă rugăm să faceți "
"clic pe linkul din e-mailul pe care vi l-am trimis. Faceți clic pe \"Resetați"
" parola\" pentru a primi un nou e-mail în cazul în care nu o găsiți din nou."
"clic pe linkul din e-mailul pe care vi l-am trimis. Faceți clic pe "
"\"Resetați parola\" pentru a primi un nou e-mail în cazul în care nu o "
"găsiți din nou."
#: pretix/presale/forms/customer.py:135
#, fuzzy
@@ -27355,7 +27360,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
#, fuzzy
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "Am primit cu succes plata dumneavoastră. Vedeți mai jos pentru detalii."
msgstr ""
"Am primit cu succes plata dumneavoastră. Vedeți mai jos pentru detalii."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
#, fuzzy
@@ -27613,7 +27619,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
#, fuzzy
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr "Puteți să anulați această comandă și să primiți o rambursare integrală."
msgstr ""
"Puteți să anulați această comandă și să primiți o rambursare integrală."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443
#, fuzzy
@@ -27717,7 +27724,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165
#, fuzzy
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr "Următoarele metode de plată vor fi folosite pentru a vă rambursa banii:"
msgstr ""
"Următoarele metode de plată vor fi folosite pentru a vă rambursa banii:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:176
@@ -27776,8 +27784,8 @@ msgid ""
"%(positionid)s"
msgstr ""
"\n"
" Produs adițional la poziția "
"#%(positionid)s"
" Produs adițional la poziția #"
"%(positionid)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56
#, fuzzy, python-format
@@ -28070,8 +28078,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" de la %(start_date)"
"s\n"
" de la "
"%(start_date)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
@@ -28478,7 +28486,8 @@ msgstr "Coşul este gol"
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
#, fuzzy
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr "Pre-vânzarea pentru acest eveniment s-a încheiat sau nu a început încă."
msgstr ""
"Pre-vânzarea pentru acest eveniment s-a încheiat sau nu a început încă."
#: pretix/presale/views/customer.py:218
#, fuzzy
@@ -28648,7 +28657,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1514
#, fuzzy
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr "Nu vă puteți modifica comanda într-un mod care să schimbe prețul total."
msgstr ""
"Nu vă puteți modifica comanda într-un mod care să schimbe prețul total."
#: pretix/presale/views/order.py:1522
#, fuzzy
@@ -28786,85 +28796,88 @@ msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chineză (simplificată)"
#: pretix/settings.py:513
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
#: pretix/settings.py:514
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
#: pretix/settings.py:515
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Olandeză (informal)"
#: pretix/settings.py:516
msgid "French"
msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
#: pretix/settings.py:517
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
#: pretix/settings.py:518
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: pretix/settings.py:519
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
#: pretix/settings.py:520
msgid "Latvian"
msgstr "Letonă"
#: pretix/settings.py:521
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
#: pretix/settings.py:522
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugheză (Portugalia)"
#: pretix/settings.py:523
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
#: pretix/settings.py:524
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
#: pretix/settings.py:525
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: pretix/settings.py:526
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: pretix/settings.py:527
msgid "Galician"
msgstr "Galiciană"
#: pretix/settings.py:528
msgid "Czech"
msgstr "Cehă"
#: pretix/settings.py:842
#: pretix/settings.py:514
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
#: pretix/settings.py:515
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
#: pretix/settings.py:516
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Olandeză (informal)"
#: pretix/settings.py:517
msgid "French"
msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
#: pretix/settings.py:518
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
#: pretix/settings.py:519
msgid "Galician"
msgstr "Galiciană"
#: pretix/settings.py:520
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: pretix/settings.py:521
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
#: pretix/settings.py:522
msgid "Latvian"
msgstr "Letonă"
#: pretix/settings.py:523
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
#: pretix/settings.py:524
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugheză (Portugalia)"
#: pretix/settings.py:525
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
#: pretix/settings.py:526
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:527
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
#: pretix/settings.py:528
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: pretix/settings.py:529
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: pretix/settings.py:843
msgid "User profile only"
msgstr "Doar profilul utilizatorului"
#: pretix/settings.py:843
#: pretix/settings.py:844
msgid "Read access"
msgstr "Acces la citire"
#: pretix/settings.py:844
#: pretix/settings.py:845
msgid "Write access"
msgstr "Acces la scriere"
#: pretix/settings.py:854
#: pretix/settings.py:855
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62
msgid "Paymeant reference"
msgstr "Referință de plată"
#~ msgid "Paymeant reference"
#~ msgstr "Referință de plată"

View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 15:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/ro/>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"