Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (2855 of 2855 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-11-08 15:46:38 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent d74d39d6e9
commit 23f719381c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-08 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -67,17 +67,13 @@ msgid "Client secret"
msgstr "Geheimer Schlüssel" msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/api/models.py:75 #: pretix/api/models.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Enable"
msgid "Enable webhook" msgid "Enable webhook"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Webhook aktivieren"
#: pretix/api/models.py:76 #: pretix/api/models.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Server URL"
msgid "Target URL" msgid "Target URL"
msgstr "Server-URL" msgstr "Ziel-URL"
#: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42 #: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42
#: pretix/base/models/organizer.py:142 #: pretix/base/models/organizer.py:142
@@ -197,28 +193,20 @@ msgid "Order refunded"
msgstr "Bestellung zurückerstattet" msgstr "Bestellung zurückerstattet"
#: pretix/api/webhooks.py:148 #: pretix/api/webhooks.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order approved" msgid "Order approved"
msgstr "Bestellung abgelaufen" msgstr "Bestellung freigegeben"
#: pretix/api/webhooks.py:152 #: pretix/api/webhooks.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order denied" msgid "Order denied"
msgstr "Bestellung abgelaufen" msgstr "Bestellung abgelehnt"
#: pretix/api/webhooks.py:156 #: pretix/api/webhooks.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Not checked in"
msgid "Ticket checked in" msgid "Ticket checked in"
msgstr "Nicht eingecheckt" msgstr "Ticket eingecheckt"
#: pretix/api/webhooks.py:160 #: pretix/api/webhooks.py:160
#, fuzzy
#| msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgid "Ticket check-in reverted" msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr "Der ausgewählte Check-In wurde gelöscht." msgstr "Check-in rückgängig gemacht"
#: pretix/base/email.py:127 #: pretix/base/email.py:127
msgid "pretix default" msgid "pretix default"
@@ -6323,11 +6311,9 @@ msgstr ""
"Wählen alle Sprachen aus, in denen die Veranstalterseite verfügbar sein soll." "Wählen alle Sprachen aus, in denen die Veranstalterseite verfügbar sein soll."
#: pretix/control/forms/organizer.py:233 #: pretix/control/forms/organizer.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgctxt "webhooks" msgctxt "webhooks"
msgid "Event types" msgid "Event types"
msgstr "Veranstaltungsdatum" msgstr "Benachrichtigungsarten"
#: pretix/control/forms/renderers.py:27 #: pretix/control/forms/renderers.py:27
msgctxt "form" msgctxt "form"
@@ -6545,21 +6531,16 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)" msgstr "(unbekannt)"
#: pretix/control/logdisplay.py:126 #: pretix/control/logdisplay.py:126
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list "
#| "\"{list}\"."
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ticket #{posid} wurde am {datetime} erneut manuell auf der Liste \"{list}\" " "Position #{posid} wurde am {datetime} auf der Liste \"{list}\" eingecheckt."
"eingecheckt."
#: pretix/control/logdisplay.py:132 #: pretix/control/logdisplay.py:132
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Position #{posid} has been scanned for list \"{list}\"."
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
msgstr "Ticket #{posid} wurde für die Liste \"{list}\" gescannt." msgstr "Position #{posid} wurde auf der Liste \"{list}\" eingecheckt."
#: pretix/control/logdisplay.py:139 #: pretix/control/logdisplay.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9854,6 +9835,8 @@ msgstr "Rechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
msgstr "" msgstr ""
"Stellt die Rechnung mit aktualisierten Daten aber der gleichen "
"Rechnungsnummer neu aus."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
@@ -9865,6 +9848,8 @@ msgid ""
"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice "
"with a new invoice number." "with a new invoice number."
msgstr "" msgstr ""
"Legt einen Stornobeleg für diese Rechnung und eine neue Rechnung mit neuer "
"Rechnungsnummer an."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
msgid "Generate cancellation" msgid "Generate cancellation"
@@ -10395,7 +10380,7 @@ msgstr "Geräte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
msgid "Webhooks" msgid "Webhooks"
msgstr "" msgstr "Webhooks"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer" msgid "Delete organizer"
@@ -10704,77 +10689,66 @@ msgid "+ %(count)s invited"
msgstr "+ %(count)s eingeladen" msgstr "+ %(count)s eingeladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Modify order"
msgid "Modify webhook" msgid "Modify webhook"
msgstr "Bestellung bearbeiten" msgstr "Webhook bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Create a new team"
msgid "Create a new webhook" msgid "Create a new webhook"
msgstr "Neues Team erstellen" msgstr "Neuen Webhook erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Logs for webhook %(url)s" msgid "Logs for webhook %(url)s"
msgstr "" msgstr "Protokolle für Webhook %(url)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7
msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
msgstr "" msgstr "Diese Seite zeigt alle Aufrufe des Webhooks in den letzten 30 Tagen an."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15
msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgid "This webhook was retried since it previously failed."
msgstr "" msgstr "Dieser Webhook wurde erneut gesendet, da er vorher fehlgeschlagen ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "failed"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Bad Request"
msgid "Request URL" msgid "Request URL"
msgstr "Bad Request" msgstr "Request-URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56
msgid "Request POST body" msgid "Request POST body"
msgstr "" msgstr "POST-Inhalt des Requests"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58
msgid "Response body" msgid "Response body"
msgstr "" msgstr "Antwortinhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64
msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days."
msgstr "" msgstr "Dieser Webhook wurde in den letzten 30 Tagen nicht aufgerufen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9
msgid "" msgid ""
"This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online "
"services." "services."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es dir, mit Webhooks pretix mit anderen Onlinediensten "
"zu verbinden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:16
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any quotas yet."
msgid "You haven't created any webhooks yet." msgid "You haven't created any webhooks yet."
msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt." msgstr "Du hast noch keine Webhooks erstellt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Create user"
msgid "Create webhook" msgid "Create webhook"
msgstr "Benutzer erstellen" msgstr "Webhook erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:67
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "" msgstr "Protokolle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14
#, python-format #, python-format
@@ -15161,7 +15135,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
msgstr "" msgstr "Wir versuchen nun, diese Zusatzprodukte für dich zu buchen!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35
#, python-format #, python-format
@@ -15243,7 +15217,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "" msgstr "Einen Moment, deine Bestellung ist fast fertig!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
@@ -15374,7 +15348,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84
msgid "Okay, we're removing that…" msgid "Okay, we're removing that…"
msgstr "" msgstr "Alles klar, wir nehmen das raus…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:88
msgid "Remove one" msgid "Remove one"
@@ -15382,7 +15356,7 @@ msgstr "Eins entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96
msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgid "We're trying to reserve another one for you!"
msgstr "" msgstr "Okay, wir versuchen dir mehr zu reservieren!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184
@@ -15392,6 +15366,8 @@ msgid ""
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
"your purchase." "your purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Sobald die Produkte in deinem Warenkorb sind, hast du %(time)s Minuten um "
"deine Bestellung abzuschließen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:112
msgid "Add one more" msgid "Add one more"
@@ -15491,7 +15467,7 @@ msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26
msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgid "We're now trying to reserve this for you!"
msgstr "" msgstr "Wir versuchen nun, die ausgewählten Produkte für dich zu reservieren!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368