forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
@@ -348,12 +348,11 @@ msgid "close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "richiesta"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
@@ -361,13 +360,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La tua richiesta è in fase di elaborazione. A seconda della dimensione del "
|
||||
"tuo evento, questo passaggio può durare fino ad alcuni minuti."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:16
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr "La tua richiesta è stata inviata al server e verrà presto elaborata."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||||
@@ -377,14 +374,14 @@ msgstr ""
|
||||
"elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a "
|
||||
"contattarci o di tornare al browser e riprovare."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore {code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
@@ -392,12 +389,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice "
|
||||
"dell'ultimo errore: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
@@ -405,11 +402,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice "
|
||||
"dell'errore: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
@@ -419,8 +416,11 @@ msgstr ""
|
||||
"più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare "
|
||||
"la pagina per riprovare l'invio."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Messaggio di chiusura"
|
||||
|
||||
@@ -637,17 +637,17 @@ msgstr "Abbiamo riscontrato un errore."
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr "Stiamo generando i messaggi …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:83
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
|
||||
msgstr "Il colore scelto ha un ottimo contrasto ed è molto leggibile!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -656,46 +656,46 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il colore scelto ha un buon contrasto e probabilmente è abbastanza leggibile!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
|
||||
"will be impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:430
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:450
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr "Chiave di ricerca"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:448
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:449
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:453
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr "Solo i selezionati"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:796
|
||||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:799
|
||||
msgid "Invalid page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:957
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr "Utilizza un nome diverso internamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:997
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "Clicca per chiudere"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1078
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Hai cambiamenti non salvati!"
|
||||
|
||||
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
msgstr[0] "(un'altra data)"
|
||||
msgstr[1] "({num} altre date)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
@@ -731,16 +731,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te. Puoi ancora "
|
||||
"completare il tuo ordine finché sono disponibili."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Carrello scaduto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:59
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cart is about to expire. If you want to continue, please click here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:64
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per 1 minuto."
|
||||
msgstr[1] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per {num} minuti."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
|
||||
msgid "Your cart has expired. If you want to continue, please click here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "L'organizzatore trattiene %(currency)s %(amount)s"
|
||||
@@ -753,12 +763,7 @@ msgstr "Ricevi indietro %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr "Inserisci l'importo che l'organizzatore può trattenere."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr "Fuso orario:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:580
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr "Ora locale:"
|
||||
|
||||
@@ -1176,6 +1181,9 @@ msgstr "Novembre"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time zone:"
|
||||
#~ msgstr "Fuso orario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||||
#~ "darker shade."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user