Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3940 of 3940 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2021-01-30 19:47:13 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 7b3a6d47fc
commit 20f608caae

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-30 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
@@ -10499,6 +10499,8 @@ msgid ""
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
"24 hours ago." "24 hours ago."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Zurücksetzung des Passworts wurde abgelehnt, da es bereits eine Anfrage "
"innerhalb der letzten 24 Stunden gab."
#: pretix/control/logdisplay.py:362 #: pretix/control/logdisplay.py:362
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -13736,12 +13738,8 @@ msgid "Only available as an add-on product"
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar" msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgid "Only available as part of a bundle" msgid "Only available as part of a bundle"
msgstr "" msgstr "Nur als Teil eines festen Pakets verfügbar"
"Dieses Produkt nicht einzeln verkaufen, sondern nur als Teil eines festen "
"Produktpakets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
msgid "Only visible with a voucher" msgid "Only visible with a voucher"
@@ -14904,16 +14902,12 @@ msgstr ""
"haben." "haben."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Original payment method"
msgid "Refund to original payment method" msgid "Refund to original payment method"
msgstr "Ursprüngliche Zahlungsmethode" msgstr "Auf das ursprüngliche Zahlungsmittel erstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Payment settings"
msgid "Payment details" msgid "Payment details"
msgstr "Zahlungseinstellungen" msgstr "Zahlungsdetails"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37
msgid "Amount not refunded" msgid "Amount not refunded"
@@ -14921,32 +14915,24 @@ msgstr "Nicht erstatteter Betrag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount:"
msgid "Refund amount" msgid "Refund amount"
msgstr "Erstattungsbetrag:" msgstr "Erstattungsbetrag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full amount" msgid "Full amount"
msgstr "Voller Name" msgstr "Voller Betrag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69
msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung." msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Use different payment method"
msgid "Refund to a different payment method" msgid "Refund to a different payment method"
msgstr "Andere Zahlungsmethode wählen" msgstr "Erstattung auf anderes Zahlungsmittel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84
#, fuzzy
#| msgid "Rendering option"
msgid "Recipient / options" msgid "Recipient / options"
msgstr "Ausgabemodus" msgstr "Empfänger / Optionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112
msgid "Transfer to other order" msgid "Transfer to other order"
@@ -16891,11 +16877,9 @@ msgid "Prefix (optional)"
msgstr "Präfix (optional)" msgstr "Präfix (optional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Number"
msgctxt "number_of_things" msgctxt "number_of_things"
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Zahl" msgstr "Anzahl"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
msgid "Generate random codes" msgid "Generate random codes"
@@ -18905,10 +18889,8 @@ msgstr ""
"Bestellungen zusätzlich zum Standardtext bezahlt." "Bestellungen zusätzlich zum Standardtext bezahlt."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135
#, fuzzy
#| msgid "All open refunds"
msgid "IBAN blocklist for refunds" msgid "IBAN blocklist for refunds"
msgstr "Alle offenen Erstattungen" msgstr "IBAN-Blockliste für Erstattungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138
msgid "" msgid ""
@@ -18918,6 +18900,11 @@ msgid ""
"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
"a specific country." "a specific country."
msgstr "" msgstr ""
"Eine IBAN oder ein IBAN-Prefix pro Zeile. Das System versucht keine "
"automatischen Rückerstattungen an diese IBANs zu senden. Dies ist z.B. "
"nützlich wenn Sie viele \"weitergeleitete Zahlungen\" von einem "
"Zahlungsdienstleister erhalten. Sie können auch Ländercodes wie \"GB\" "
"auflisten, wenn Sie nie Erstattungen an britische IBANs anstoßen wollen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176
msgid "Please fill out your bank account details." msgid "Please fill out your bank account details."
@@ -18964,16 +18951,13 @@ msgstr ""
"Zahlung gestartet werden." "Zahlung gestartet werden."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349
#, fuzzy
#| msgid "(optional)"
msgid "BIC (optional)" msgid "BIC (optional)"
msgstr "(optional)" msgstr "BIC (optional)"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388
#, fuzzy
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgid "Your input was invalid, please see below for details."
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen." msgstr ""
"Die Eingabe war nicht korrekt, die Fehler finden Sie im Detail weiter unten."
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
@@ -22620,6 +22604,11 @@ msgid ""
"{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder " "{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder "
"and also double check that you used the correct email address." "and also double check that you used the correct email address."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für "
"diese Adresse vorliegt, haben wir Ihnen in den letzten {number} Stunden "
"bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte "
"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E"
"-Mail-Adresse verwendet haben."
#: pretix/presale/views/user.py:49 #: pretix/presale/views/user.py:49
msgid "Your orders for {}" msgid "Your orders for {}"