diff --git a/doc/development/implementation/models.rst b/doc/development/implementation/models.rst index d9177bfbc..21f48a973 100644 --- a/doc/development/implementation/models.rst +++ b/doc/development/implementation/models.rst @@ -64,7 +64,7 @@ Carts and Orders :members: .. autoclass:: pretix.base.models.QuestionAnswer -:members: + :members: .. autoclass:: pretix.base.models.Checkin :members: diff --git a/src/pretix/control/logdisplay.py b/src/pretix/control/logdisplay.py index 058fc5925..63c140856 100644 --- a/src/pretix/control/logdisplay.py +++ b/src/pretix/control/logdisplay.py @@ -124,7 +124,7 @@ def pretixcontrol_logentry_display(sender: Event, logentry: LogEntry, **kwargs): 'pretix.waitinglist.voucher': _('A voucher has been sent to a person on the waiting list.'), 'pretix.team.created': _('The team has been created.'), 'pretix.team.changed': _('The team settings have been modified.'), - 'pretix.team.deleted': _('The team settings has been deleted.'), + 'pretix.team.deleted': _('The team has been deleted.'), } data = json.loads(logentry.data) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index f46830e92..ea8589f12 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-02 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-03 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 17:21+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Bestelldatum" msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64 #: pretix/base/models/items.py:595 pretix/base/models/organizer.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -159,14 +159,14 @@ msgid "Invoice numbers" msgstr "Rechnungsnummern" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:119 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:119 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 #: pretix/presale/forms/checkout.py:20 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -258,50 +258,47 @@ msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s" -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:601 +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:601 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/auth.py:68 +#: pretix/base/models/auth.py:71 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models/auth.py:70 +#: pretix/base/models/auth.py:73 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models/auth.py:72 +#: pretix/base/models/auth.py:75 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models/auth.py:76 +#: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/auth.py:79 +#: pretix/base/models/auth.py:82 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models/auth.py:85 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 -#: pretix/control/views/event.py:650 pretix/control/views/organizer.py:45 -#: tests/base/test_mail.py:74 +#: pretix/control/views/organizer.py:38 tests/base/test_mail.py:74 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:86 +#: pretix/base/models/auth.py:93 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:130 +#: pretix/base/models/auth.py:137 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:70 +#: pretix/base/models/event.py:69 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " @@ -312,36 +309,36 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:75 pretix/base/models/organizer.py:39 +#: pretix/base/models/event.py:74 pretix/base/models/organizer.py:39 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:79 pretix/base/models/organizer.py:43 +#: pretix/base/models/event.py:78 pretix/base/models/organizer.py:43 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:81 +#: pretix/base/models/event.py:80 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:88 +#: pretix/base/models/event.py:85 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:92 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:93 +#: pretix/base/models/event.py:90 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -350,95 +347,55 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:97 +#: pretix/base/models/event.py:94 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:98 +#: pretix/base/models/event.py:95 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:102 +#: pretix/base/models/event.py:99 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:103 +#: pretix/base/models/event.py:100 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:108 +#: pretix/base/models/event.py:105 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" -#: pretix/base/models/event.py:112 +#: pretix/base/models/event.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:116 pretix/base/models/items.py:134 +#: pretix/base/models/event.py:113 pretix/base/models/items.py:134 #: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/orders.py:562 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:117 +#: pretix/base/models/event.py:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:19 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:130 +#: pretix/base/models/event.py:127 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:132 +#: pretix/base/models/event.py:129 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:335 -msgid "Can change event settings" -msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" - -#: pretix/base/models/event.py:339 -msgid "Can change product settings" -msgstr "Kann Produkte ändern" - -#: pretix/base/models/event.py:343 -msgid "Can view orders" -msgstr "Kann Bestellungen einsehen" - -#: pretix/base/models/event.py:347 pretix/base/models/organizer.py:101 -msgid "Can change permissions" -msgstr "Kann Berechtigungen verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:351 -msgid "Can change orders" -msgstr "Kann Bestellungen verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:355 -msgid "Can view vouchers" -msgstr "Kann Gutscheine einsehen" - -#: pretix/base/models/event.py:359 -msgid "Can change vouchers" -msgstr "Kann Gutscheine verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:363 -msgid "Event permission" -msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" - -#: pretix/base/models/event.py:364 -msgid "Event permissions" -msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" - -#: pretix/base/models/event.py:367 pretix/base/models/organizer.py:109 -#, python-format -msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "%(name)s für %(object)s" - #: pretix/base/models/items.py:40 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" @@ -932,7 +889,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:422 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 @@ -1011,7 +968,7 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:49 pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4 @@ -1019,24 +976,84 @@ msgstr "" msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models/organizer.py:50 +#: pretix/base/models/organizer.py:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models/organizer.py:97 +#: pretix/base/models/organizer.py:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 +msgid "Team name" +msgstr "Teamname" + +#: pretix/base/models/organizer.py:108 +msgid "Team members" +msgstr "Team-Mitglieder" + +#: pretix/base/models/organizer.py:109 +msgid "All events (including newly created ones)" +msgstr "Alle Veranstaltungen (auch zukünftig erstellte)" + +#: pretix/base/models/organizer.py:110 +msgid "Limit to events" +msgstr "Auf Veranstaltungen einschränken" + +#: pretix/base/models/organizer.py:114 msgid "Can create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/base/models/organizer.py:105 -msgid "Organizer permission" -msgstr "Veranstalter-Berechtigung" +#: pretix/base/models/organizer.py:118 +msgid "Can change teams and permissions" +msgstr "Kann Teams und Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/organizer.py:106 -msgid "Organizer permissions" -msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" +#: pretix/base/models/organizer.py:122 +msgid "Can change organizer settings" +msgstr "Kann Veranstaltereinstellungen ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:127 +msgid "Can change event settings" +msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:131 +msgid "Can change product settings" +msgstr "Kann Produkte ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:135 +msgid "Can view orders" +msgstr "Kann Bestellungen einsehen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:139 +msgid "Can change orders" +msgstr "Kann Bestellungen verändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:143 +msgid "Can view vouchers" +msgstr "Kann Gutscheine einsehen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:147 +msgid "Can change vouchers" +msgstr "Kann Gutscheine verändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:151 +#, python-format +msgid "%(name)s on %(object)s" +msgstr "%(name)s für %(object)s" + +#: pretix/base/models/organizer.py:179 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: pretix/base/models/organizer.py:180 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:25 +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#: pretix/base/models/organizer.py:200 +#, python-brace-format +msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" +msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" #: pretix/base/models/vouchers.py:69 msgid "No effect" @@ -1254,8 +1271,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:387 -#: pretix/control/forms/event.py:648 +#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:394 +#: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1846,7 +1863,7 @@ msgstr "Zahlungsgebühren" msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:81 pretix/control/views/event.py:472 +#: pretix/base/services/tickets.py:81 pretix/control/views/event.py:468 msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" @@ -2322,65 +2339,65 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:18 +#: pretix/control/forms/event.py:19 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:20 +#: pretix/control/forms/event.py:21 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " "soll." -#: pretix/control/forms/event.py:39 +#: pretix/control/forms/event.py:40 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:207 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:83 pretix/control/forms/event.py:295 +#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:302 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:87 +#: pretix/control/forms/event.py:88 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:120 +#: pretix/control/forms/event.py:131 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:127 pretix/control/forms/item.py:118 +#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:172 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:166 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:170 +#: pretix/control/forms/event.py:177 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:171 +#: pretix/control/forms/event.py:178 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2388,25 +2405,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:182 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:183 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:187 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:188 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2414,20 +2431,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:193 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:187 +#: pretix/control/forms/event.py:194 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:199 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2435,25 +2452,25 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:220 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:225 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2466,11 +2483,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:224 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:233 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2481,11 +2498,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:232 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:233 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2497,27 +2514,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:252 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:246 +#: pretix/control/forms/event.py:253 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:252 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be send to that email address. If you enable this option, " @@ -2532,11 +2549,11 @@ msgstr "" "wenn Sie auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von " "jedem Teilnehmer benötigen." -#: pretix/control/forms/event.py:259 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2546,42 +2563,42 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:275 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:269 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:280 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:274 +#: pretix/control/forms/event.py:281 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:277 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:283 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:293 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:287 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2589,35 +2606,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2625,11 +2642,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:329 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2641,11 +2658,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:335 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2657,11 +2674,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:342 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2671,76 +2688,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:342 +#: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:399 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:403 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:401 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:402 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:407 +#: pretix/control/forms/event.py:414 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:415 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:423 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:417 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:425 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:426 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:432 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2748,53 +2765,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:439 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:444 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:438 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:451 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:448 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:452 pretix/control/forms/event.py:592 +#: pretix/control/forms/event.py:459 pretix/control/forms/event.py:599 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:462 +#: pretix/control/forms/event.py:469 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2802,21 +2819,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:467 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:468 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:471 pretix/control/forms/event.py:480 -#: pretix/control/forms/event.py:487 pretix/control/forms/event.py:494 -#: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:478 pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:536 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:474 +#: pretix/control/forms/event.py:481 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2825,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:483 +#: pretix/control/forms/event.py:490 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2834,32 +2851,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:490 pretix/control/forms/event.py:497 -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:511 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:508 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:508 +#: pretix/control/forms/event.py:515 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:511 +#: pretix/control/forms/event.py:518 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:522 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:518 +#: pretix/control/forms/event.py:525 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2867,7 +2884,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:525 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2876,16 +2893,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:539 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:543 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:537 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2893,49 +2910,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:541 +#: pretix/control/forms/event.py:548 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:545 +#: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:560 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:561 +#: pretix/control/forms/event.py:568 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:565 +#: pretix/control/forms/event.py:572 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:573 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:579 +#: pretix/control/forms/event.py:586 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:584 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:588 +#: pretix/control/forms/event.py:595 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2945,33 +2962,33 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:599 +#: pretix/control/forms/event.py:606 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:604 +#: pretix/control/forms/event.py:611 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:612 +#: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:616 +#: pretix/control/forms/event.py:623 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:617 +#: pretix/control/forms/event.py:624 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/event.py:623 +#: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" @@ -3105,19 +3122,27 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/organizer.py:11 +#: pretix/control/forms/organizer.py:12 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/forms/organizer.py:44 +#: pretix/control/forms/organizer.py:45 msgid "Custom domain" msgstr "Eigene Domain" -#: pretix/control/forms/organizer.py:46 +#: pretix/control/forms/organizer.py:47 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "Sie müssen die eigene Domain vorher im Webserver konfigurieren." +#: pretix/control/forms/organizer.py:97 +msgid "" +"The changes could not be saved because there would be no remaining team with " +"the permission to change teams and permissions." +msgstr "" +"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, da es sonst kein Team mehr " +"mit der Berechtigung gäbe, Teams zu verwalten." + #: pretix/control/forms/vouchers.py:53 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" @@ -3472,28 +3497,65 @@ msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 +msgid "The team has been created." +msgstr "Das Team wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:126 +msgid "The team settings have been modified." +msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:127 +msgid "The team settings has been deleted." +msgstr "Das Team wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been added to the team." +msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been removed from the team." +msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#, python-brace-format +msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." +msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." + +#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been invited to the team." +msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#, python-brace-format +msgid "The invite for {user} has been revoked." +msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." -#: pretix/control/middleware.py:90 +#: pretix/control/middleware.py:70 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -3501,7 +3563,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:112 +#: pretix/control/middleware.py:79 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -3509,8 +3571,8 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, den ausgewählten Veranstalter zu " "administrieren." -#: pretix/control/permissions.py:35 pretix/control/permissions.py:81 -#: pretix/control/permissions.py:110 +#: pretix/control/permissions.py:27 pretix/control/permissions.py:67 +#: pretix/control/permissions.py:96 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -3599,7 +3661,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:68 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 @@ -3616,7 +3678,6 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 @@ -3632,7 +3693,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73 @@ -3743,47 +3804,11 @@ msgstr "" msgid "" "Hello,\n" "\n" -"you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n" +"you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" -"Event: %(event)s\n" -"\n" -"If you want to join that team, just click on the following link:\n" -"%(url)s\n" -"\n" -"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" -"\n" -"Best regards,\n" -"\n" -"Your pretix team\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"Sie wurden in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren Vorverkauf\n" -"mit pretix abwickelt.\n" -"\n" -"Veranstaltung: %(event)s\n" -"\n" -"Wenn Sie dem Team beitreten möchten, klicken Sie einfach auf den folgenden " -"Link:\n" -"%(url)s\n" -"\n" -"Wenn Sie dies nicht möchten, können Sie diese Mail problemlos ignorieren\n" -"oder löschen.\n" -"\n" -"Viele Grüße\n" -"\n" -"Das pretix-Team\n" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation_organizer.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"you have been invited to the team of an event organizer that uses pretix\n" -"for their ticket sales.\n" -"\n" "Organizer: %(organizer)s\n" +"Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" @@ -3796,12 +3821,14 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"Sie wurden in das Team eines Veranstalters eingeladen, der seinen " -"Vorverkauf\n" -"mit pretix abwickelt.\n" +"Sie wurden in das Team eines Veranstalters auf pretix eingeladen, einer " +"Plattform zum\n" +"Verkaufen von Veranstaltungstickets.\n" "\n" "Veranstalter: %(organizer)s\n" "\n" +"Team: %(team)s\n" +"\n" "Wenn Sie dem Team beitreten möchten, klicken Sie einfach auf den folgenden " "Link:\n" "%(url)s\n" @@ -3925,7 +3952,7 @@ msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt." @@ -3994,7 +4021,7 @@ msgstr "Team-Aktionen" msgid "Customer actions" msgstr "Kunden-Aktionen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 @@ -4003,7 +4030,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:60 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" @@ -4053,7 +4080,8 @@ msgid "Save and test custom SMTP connection" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -4079,88 +4107,32 @@ msgstr "" "Erweiterungs-Einstellungen und aktivieren Sie eins oder mehrere " "Zahlungsplugins." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:48 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:23 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 -msgid "Change settings" -msgstr "Kann Einstellungen ändern" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:10 +msgid "" +"Permission settings have moved and are now configured as part of an " +"organizer account instead of every event on its own." +msgstr "" +"Die Berechtigungs-Einstellungen wurden verschoben und sind nun Teil des " +"Veranstalter-Profils statt jeder einzelnen Veranstaltung." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 -msgid "Change products" -msgstr "Produkte bearbeiten" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 -msgid "View orders" -msgstr "Bestellungen ansehen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 -msgid "Change orders" -msgstr "Bestellungen verändern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:28 -msgid "Change permissions" -msgstr "Berechtigungen verändern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21 -msgid "View vouchers" -msgstr "Gutscheine ansehen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:22 -msgid "Change vouchers" -msgstr "Gutscheine bearbeiten" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:42 -msgid "invited, pending response" -msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 -msgid "Adding a new user" -msgstr "Benutzer hinzufügen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:54 -msgid "" -"To add a new user, you can enter their email address here. If they already " -"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " -"Otherwise, they will be sent an email with an invitation." -msgstr "" -"Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, können Sie hier die E-Mail-Adresse " -"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort " -"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " -"Einladung." +msgid "Go to the organizer team settings" +msgstr "Zu den Veranstalter-Team-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:86 pretix/control/views/event.py:168 -#: pretix/control/views/event.py:252 pretix/control/views/event.py:292 -#: pretix/control/views/event.py:402 pretix/control/views/event.py:604 -#: pretix/control/views/event.py:759 pretix/control/views/global_settings.py:20 +#: pretix/control/views/event.py:82 pretix/control/views/event.py:164 +#: pretix/control/views/event.py:248 pretix/control/views/event.py:288 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/event.py:600 +#: pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146 #: pretix/control/views/item.py:483 pretix/control/views/item.py:708 #: pretix/control/views/item.py:794 pretix/control/views/item.py:845 #: pretix/control/views/item.py:916 pretix/control/views/item.py:986 -#: pretix/control/views/organizer.py:197 pretix/control/views/organizer.py:220 +#: pretix/control/views/organizer.py:89 pretix/control/views/organizer.py:209 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -4221,6 +4193,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" @@ -4249,6 +4222,10 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Tickets" msgstr "Tickets" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" @@ -4266,7 +4243,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 -#: pretix/control/views/dashboards.py:267 +#: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -4498,6 +4475,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 @@ -4523,6 +4502,16 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde, aber Sie können es deaktivieren." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" @@ -5099,6 +5088,10 @@ msgstr "Stornieren und neu ausstellen" msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 +msgid "Change products" +msgstr "Produkte bearbeiten" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Ordered items" @@ -5287,42 +5280,95 @@ msgstr "" msgid "Organizer name" msgstr "Veranstaltername" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 +msgid "Delete team:" +msgstr "Team löschen:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" -"You can use the following list to control who can create new events in the " -"name of this organizer and who can add more people to this list. This does " -"not control who has access to a particular event. You can " -"control the access to an event in the \"Permissions\" section of the event's " -"settings. A user does not need to be on the list here to get access to an " -"event." +"You cannot delete the team because there would be noone left who could " +"change team permissions afterwards." msgstr "" -"Sie können in der folgenden Liste einstellen, wer im Namen dieses " -"Veranstalters neue Veranstaltungen anlegen kann und wer mehr Leute in diese " -"Liste aufnehmen darf. Dies stellt nicht ein, wer auf eine " -"bestimmte Veranstaltung zugreifen dar. Sie können die Zugriffsrechte auf " -"eine Veranstaltung im Bereich \"Berechtigungen\" der Veranstaltungs-" -"Einstellungen konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier auf der Liste " -"stehen um zu einer Veranstaltung hinzugefügt zu werden." +"Sie können das Team nicht löschen, da es sonst niemanden mehr gäbe, der " +"Teams für diesen Veranstalter verwalten kann." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 -msgid "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 +msgid "Are you sure you want to delete the team?" +msgstr "Möchten Sie das Team wirklich löschen?" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 +msgid "Team:" +msgstr "Team:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:11 +msgid "Create a new team" +msgstr "Neues Team erstellen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 +msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" -"Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser Seite " -"bearbeiten." +"Sie können im nächsten Schritt Mitglieder zum Team hinzufügen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:27 -msgid "Create events" -msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 +msgid "Organizer permissions" +msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:55 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:29 +msgid "Event permissions" +msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:20 +msgid "Member" +msgstr "Mitglieder" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:48 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 +msgid "invited, pending response" +msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:58 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " -"have a pretix account, they will immediately be added to the team. " +"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, können Sie hier die E-Mail-Adresse " -"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, wird sie sofort zum " -"Team hinzugefügt. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer Einladung." +"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort " +"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " +"Einladung." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:66 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:76 +msgid "Team history" +msgstr "Team-Verlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 +msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." +msgstr "" +"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-" +"Accounts." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:18 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:34 +#, python-format +msgid "+ %(count)s invited" +msgstr "%(count)s eingeladen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:41 +msgid "All" +msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format @@ -5828,7 +5874,7 @@ msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar" msgid "Send a voucher" msgstr "Gutschein verschicken" -#: pretix/control/views/auth.py:118 +#: pretix/control/views/auth.py:112 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -5838,7 +5884,7 @@ msgstr "" "volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass " "der Link nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:128 +#: pretix/control/views/auth.py:118 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -5846,13 +5892,13 @@ msgstr "" "Sie können die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da Sie bereits diesem " "Team angehören." -#: pretix/control/views/auth.py:138 -msgid "You have now access to \"{}\"." -msgstr "Sie haben nun Zugriff auf \"{}\"." +#: pretix/control/views/auth.py:132 +msgid "You are now part of the team \"{}\"." +msgstr "Sie sind nun Teil des Teams \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:158 -msgid "Welcome to pretix! You have now access to \"{}\"." -msgstr "Willkommen bei pretix! Sie haben jetzt Zugriff auf \"{}\"." +msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." +msgstr "Willkommen bei pretix! Sie haben jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:188 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." @@ -5983,9 +6029,9 @@ msgstr "" msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:107 pretix/control/views/event.py:255 -#: pretix/control/views/event.py:295 pretix/control/views/event.py:359 -#: pretix/control/views/event.py:405 pretix/control/views/event.py:572 +#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:251 +#: pretix/control/views/event.py:291 pretix/control/views/event.py:355 +#: pretix/control/views/event.py:401 pretix/control/views/event.py:568 #: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188 #: pretix/control/views/item.py:493 pretix/control/views/item.py:519 #: pretix/control/views/item.py:614 pretix/control/views/item.py:725 @@ -5996,7 +6042,7 @@ msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:354 +#: pretix/control/views/event.py:350 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -6004,12 +6050,12 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment " "dauern kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:392 +#: pretix/control/views/event.py:388 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:395 +#: pretix/control/views/event.py:391 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -6017,7 +6063,7 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:398 +#: pretix/control/views/event.py:394 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -6027,52 +6073,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:426 +#: pretix/control/views/event.py:422 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:470 +#: pretix/control/views/event.py:466 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:473 +#: pretix/control/views/event.py:469 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:474 +#: pretix/control/views/event.py:470 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-" -#: pretix/control/views/event.py:496 +#: pretix/control/views/event.py:492 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:528 pretix/presale/views/order.py:536 +#: pretix/control/views/event.py:524 pretix/presale/views/order.py:536 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:685 pretix/control/views/organizer.py:123 -msgid "pretix account invitation" -msgstr "pretix Team-Einladung" - -#: pretix/control/views/event.py:717 -msgid "This user already has been invited for this event." -msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." - -#: pretix/control/views/event.py:729 -msgid "This user already has permissions for this event." -msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." - -#: pretix/control/views/event.py:747 pretix/control/views/organizer.py:185 -msgid "You cannot remove your own permission to view this page." -msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." - -#: pretix/control/views/event.py:762 pretix/control/views/organizer.py:200 -msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." - -#: pretix/control/views/event.py:798 +#: pretix/control/views/event.py:666 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -6080,21 +6106,21 @@ msgstr "" "Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:801 +#: pretix/control/views/event.py:669 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:817 +#: pretix/control/views/event.py:685 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Ihr Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:824 +#: pretix/control/views/event.py:692 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:889 +#: pretix/control/views/event.py:757 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." @@ -6194,7 +6220,12 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:101 +#: pretix/control/views/main.py:81 +#, python-brace-format +msgid "Team {event}" +msgstr "Team {event}" + +#: pretix/control/views/main.py:104 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -6300,17 +6331,71 @@ msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." -#: pretix/control/views/organizer.py:155 +#: pretix/control/views/organizer.py:117 +msgid "The new organizer has been created." +msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:120 +msgid "Administrators" +msgstr "Administratoren" + +#: pretix/control/views/organizer.py:167 +msgid "The team has been created. You can now add members to the team." +msgstr "" +"Das neue Team wurde erstellt. Sie können nun Mitglieder zum Team hinzufügen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:178 pretix/control/views/organizer.py:213 +#: pretix/control/views/organizer.py:372 +msgid "Your changes could not be saved." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." + +#: pretix/control/views/organizer.py:248 +msgid "The selected team has been deleted." +msgstr "Das ausgewählte Team wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/organizer.py:251 +msgid "The selected team cannot be deleted." +msgstr "Das ausgewählte Team kann nicht gelöscht werden." + +#: pretix/control/views/organizer.py:277 +msgid "pretix account invitation" +msgstr "pretix Team-Einladung" + +#: pretix/control/views/organizer.py:307 +msgid "" +"You cannot remove the last member from this team as noone would be left with " +"the permission to change teams." +msgstr "" +"Sie können das letzte Teammitglied nicht entfernen, da es sonst niemanden " +"mehr gäbe, der für diesen Veranstalter-Account Teams verändern kann." + +#: pretix/control/views/organizer.py:318 +msgid "The member has been removed from the team." +msgstr "Der Benutzer wurde aus dem Team entfernt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:325 +msgid "Invalid invite selected." +msgstr "Ungültige Einladung gewählt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:334 +msgid "The invite has been revoked." +msgstr "Die Einladung wurde zurückgenommen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:343 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:167 +#: pretix/control/views/organizer.py:353 +msgid "The new member has been invited to the team." +msgstr "Das neue Mitglied wurde per E-Mail zum Team eingeladen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:357 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:247 -msgid "The new organizer has been created." -msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." +#: pretix/control/views/organizer.py:368 +msgid "The new member has been added to the team." +msgstr "Das neue Mitglied wurde zum Team hinzugefügt." #: pretix/control/views/user.py:50 msgid "The password you entered was invalid, please try again." @@ -6827,7 +6912,7 @@ msgid "Include questions" msgstr "Fragen anzeigen" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:45 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -6848,7 +6933,16 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:52 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31 +#, python-brace-format +msgid "{text}" +msgstr "{text}" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 +msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" +msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." @@ -6857,13 +6951,13 @@ msgstr "" "Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung " "zurückerstattet wird." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:110 pretix/plugins/paypal/payment.py:118 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal/payment.py:122 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:125 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152 pretix/plugins/paypal/payment.py:160 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:203 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -6871,7 +6965,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:191 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:195 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -6879,16 +6973,16 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -7310,23 +7404,23 @@ msgstr "Kreditkarte über Stripe" msgid "Secret key" msgstr "Geheimer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:34 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 msgid "Publishable key" msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:40 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44 msgid "Simple (pretix design)" msgstr "Einfach (pretix-Design)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:41 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:49 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -7337,16 +7431,16 @@ msgstr "" "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "wird." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:119 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:133 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:137 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." @@ -7355,12 +7449,12 @@ msgstr "" "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das " "Problem fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:154 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:208 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -7699,16 +7793,16 @@ msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:399 pretix/presale/checkoutflow.py:405 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:400 pretix/presale/checkoutflow.py:406 #: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:477 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:478 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:503 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:504 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -7803,7 +7897,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:37 #, python-format -msgid "You can to choose up to %(max_count)s options from this category." +msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr "" "Sie können höchstens %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." @@ -7822,7 +7916,7 @@ msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:141 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:81 msgid "Go back" msgstr "Zurück" @@ -7884,11 +7978,11 @@ msgstr "Anmeldung abschicken" msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Es sind keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" @@ -8263,15 +8357,15 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:94 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:87 +#: pretix/presale/utils.py:84 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:96 +#: pretix/presale/utils.py:93 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." @@ -8408,12 +8502,113 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Event permission" +#~ msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" + +#~ msgid "Organizer permission" +#~ msgstr "Veranstalter-Berechtigung" + +#~ msgid "" +#~ "Hello,\n" +#~ "\n" +#~ "you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n" +#~ "ticket sales.\n" +#~ "\n" +#~ "Event: %(event)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to join that team, just click on the following link:\n" +#~ "%(url)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" +#~ "\n" +#~ "Best regards,\n" +#~ "\n" +#~ "Your pretix team\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hallo,\n" +#~ "\n" +#~ "Sie wurden in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren " +#~ "Vorverkauf\n" +#~ "mit pretix abwickelt.\n" +#~ "\n" +#~ "Veranstaltung: %(event)s\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie dem Team beitreten möchten, klicken Sie einfach auf den " +#~ "folgenden Link:\n" +#~ "%(url)s\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie dies nicht möchten, können Sie diese Mail problemlos ignorieren\n" +#~ "oder löschen.\n" +#~ "\n" +#~ "Viele Grüße\n" +#~ "\n" +#~ "Das pretix-Team\n" + +#~ msgid "Change settings" +#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" + +#~ msgid "View orders" +#~ msgstr "Bestellungen ansehen" + +#~ msgid "Change orders" +#~ msgstr "Bestellungen verändern" + +#~ msgid "Change permissions" +#~ msgstr "Berechtigungen verändern" + +#~ msgid "View vouchers" +#~ msgstr "Gutscheine ansehen" + +#~ msgid "Change vouchers" +#~ msgstr "Gutscheine bearbeiten" + +#~ msgid "Adding a new user" +#~ msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "You can use the following list to control who can create new events in " +#~ "the name of this organizer and who can add more people to this list. This " +#~ "does not control who has access to a particular event. " +#~ "You can control the access to an event in the \"Permissions\" section of " +#~ "the event's settings. A user does not need to be on the list here to get " +#~ "access to an event." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können in der folgenden Liste einstellen, wer im Namen dieses " +#~ "Veranstalters neue Veranstaltungen anlegen kann und wer mehr Leute in " +#~ "diese Liste aufnehmen darf. Dies stellt nicht ein, wer " +#~ "auf eine bestimmte Veranstaltung zugreifen dar. Sie können die " +#~ "Zugriffsrechte auf eine Veranstaltung im Bereich \"Berechtigungen\" der " +#~ "Veranstaltungs-Einstellungen konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier " +#~ "auf der Liste stehen um zu einer Veranstaltung hinzugefügt zu werden." + +#~ msgid "" +#~ "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." +#~ msgstr "" +#~ "Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser " +#~ "Seite bearbeiten." + +#~ msgid "" +#~ "To add a new user, you can enter their email address here. If they " +#~ "already have a pretix account, they will immediately be added to the " +#~ "team. Otherwise, they will be sent an email with an invitation." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, können Sie hier die E-Mail-Adresse " +#~ "eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, wird sie sofort " +#~ "zum Team hinzugefügt. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " +#~ "Einladung." + +#~ msgid "This user already has been invited for this event." +#~ msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." + +#~ msgid "This user already has permissions for this event." +#~ msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." + +#~ msgid "You cannot remove your own permission to view this page." +#~ msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." + #~ msgid "Help center" #~ msgstr "Hilfe" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "Team" - #~ msgid "You have no permission to do this." #~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -8973,9 +9168,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Personal info" #~ msgstr "Persönliche Daten" -#~ msgid "Create new item" -#~ msgstr "Neues Produkt erstellen" - #~ msgid "Session key" #~ msgstr "Sitzung" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index c9c868ec9..fb94220fd 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-02 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-03 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 17:23+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Bestelldatum" msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:64 #: pretix/base/models/items.py:595 pretix/base/models/organizer.py:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -161,14 +161,14 @@ msgid "Invoice numbers" msgstr "Rechnungsnummern" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:119 +#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:119 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 #: pretix/presale/forms/checkout.py:20 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -260,50 +260,47 @@ msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s" -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:601 +#: pretix/base/models/auth.py:69 pretix/base/models/orders.py:601 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/auth.py:68 +#: pretix/base/models/auth.py:71 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models/auth.py:70 +#: pretix/base/models/auth.py:73 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models/auth.py:72 +#: pretix/base/models/auth.py:75 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models/auth.py:76 +#: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/auth.py:79 +#: pretix/base/models/auth.py:82 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models/auth.py:85 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 +#: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 -#: pretix/control/views/event.py:650 pretix/control/views/organizer.py:45 -#: tests/base/test_mail.py:74 +#: pretix/control/views/organizer.py:38 tests/base/test_mail.py:74 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:86 +#: pretix/base/models/auth.py:93 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:130 +#: pretix/base/models/auth.py:137 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:70 +#: pretix/base/models/event.py:69 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " @@ -314,36 +311,36 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:75 pretix/base/models/organizer.py:39 +#: pretix/base/models/event.py:74 pretix/base/models/organizer.py:39 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:79 pretix/base/models/organizer.py:43 +#: pretix/base/models/event.py:78 pretix/base/models/organizer.py:43 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:81 +#: pretix/base/models/event.py:80 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:88 +#: pretix/base/models/event.py:85 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:92 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:93 +#: pretix/base/models/event.py:90 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -352,95 +349,55 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:97 +#: pretix/base/models/event.py:94 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:98 +#: pretix/base/models/event.py:95 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:102 +#: pretix/base/models/event.py:99 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:103 +#: pretix/base/models/event.py:100 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:108 +#: pretix/base/models/event.py:105 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" -#: pretix/base/models/event.py:112 +#: pretix/base/models/event.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:116 pretix/base/models/items.py:134 +#: pretix/base/models/event.py:113 pretix/base/models/items.py:134 #: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/orders.py:562 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:117 +#: pretix/base/models/event.py:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:19 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:130 +#: pretix/base/models/event.py:127 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:132 +#: pretix/base/models/event.py:129 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:335 -msgid "Can change event settings" -msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" - -#: pretix/base/models/event.py:339 -msgid "Can change product settings" -msgstr "Kann Produkte ändern" - -#: pretix/base/models/event.py:343 -msgid "Can view orders" -msgstr "Kann Bestellungen einsehen" - -#: pretix/base/models/event.py:347 pretix/base/models/organizer.py:101 -msgid "Can change permissions" -msgstr "Kann Berechtigungen verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:351 -msgid "Can change orders" -msgstr "Kann Bestellungen verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:355 -msgid "Can view vouchers" -msgstr "Kann Gutscheine einsehen" - -#: pretix/base/models/event.py:359 -msgid "Can change vouchers" -msgstr "Kann Gutscheine verändern" - -#: pretix/base/models/event.py:363 -msgid "Event permission" -msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" - -#: pretix/base/models/event.py:364 -msgid "Event permissions" -msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" - -#: pretix/base/models/event.py:367 pretix/base/models/organizer.py:109 -#, python-format -msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "%(name)s für %(object)s" - #: pretix/base/models/items.py:40 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" @@ -934,7 +891,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:422 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 @@ -1013,7 +970,7 @@ msgstr "" "unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/organizer.py:49 pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:4 @@ -1021,24 +978,84 @@ msgstr "" msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models/organizer.py:50 +#: pretix/base/models/organizer.py:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models/organizer.py:97 +#: pretix/base/models/organizer.py:107 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 +msgid "Team name" +msgstr "Teamname" + +#: pretix/base/models/organizer.py:108 +msgid "Team members" +msgstr "Team-Mitglieder" + +#: pretix/base/models/organizer.py:109 +msgid "All events (including newly created ones)" +msgstr "Alle Veranstaltungen (auch zukünftig erstellte)" + +#: pretix/base/models/organizer.py:110 +msgid "Limit to events" +msgstr "Auf Veranstaltungen einschränken" + +#: pretix/base/models/organizer.py:114 msgid "Can create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/base/models/organizer.py:105 -msgid "Organizer permission" -msgstr "Veranstalter-Berechtigung" +#: pretix/base/models/organizer.py:118 +msgid "Can change teams and permissions" +msgstr "Kann Teams und Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/organizer.py:106 -msgid "Organizer permissions" -msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" +#: pretix/base/models/organizer.py:122 +msgid "Can change organizer settings" +msgstr "Kann Veranstaltereinstellungen ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:127 +msgid "Can change event settings" +msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:131 +msgid "Can change product settings" +msgstr "Kann Produkte ändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:135 +msgid "Can view orders" +msgstr "Kann Bestellungen einsehen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:139 +msgid "Can change orders" +msgstr "Kann Bestellungen verändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:143 +msgid "Can view vouchers" +msgstr "Kann Gutscheine einsehen" + +#: pretix/base/models/organizer.py:147 +msgid "Can change vouchers" +msgstr "Kann Gutscheine verändern" + +#: pretix/base/models/organizer.py:151 +#, python-format +msgid "%(name)s on %(object)s" +msgstr "%(name)s für %(object)s" + +#: pretix/base/models/organizer.py:179 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: pretix/base/models/organizer.py:180 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:25 +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#: pretix/base/models/organizer.py:200 +#, python-brace-format +msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" +msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" #: pretix/base/models/vouchers.py:69 msgid "No effect" @@ -1254,8 +1271,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:387 -#: pretix/control/forms/event.py:648 +#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:394 +#: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1846,7 +1863,7 @@ msgstr "Zahlungsgebühren" msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:81 pretix/control/views/event.py:472 +#: pretix/base/services/tickets.py:81 pretix/control/views/event.py:468 msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" @@ -2320,64 +2337,64 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:18 +#: pretix/control/forms/event.py:19 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:20 +#: pretix/control/forms/event.py:21 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." -#: pretix/control/forms/event.py:39 +#: pretix/control/forms/event.py:40 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:44 pretix/control/forms/event.py:207 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:83 pretix/control/forms/event.py:295 +#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:302 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:87 +#: pretix/control/forms/event.py:88 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:120 +#: pretix/control/forms/event.py:131 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:127 pretix/control/forms/item.py:118 +#: pretix/control/forms/event.py:134 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:172 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:166 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:170 +#: pretix/control/forms/event.py:177 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:171 +#: pretix/control/forms/event.py:178 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2385,25 +2402,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:182 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:183 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:187 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:188 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -2411,20 +2428,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:193 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:187 +#: pretix/control/forms/event.py:194 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:199 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:193 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2432,25 +2449,25 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:220 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:225 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2463,11 +2480,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:224 +#: pretix/control/forms/event.py:231 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:233 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2478,11 +2495,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:232 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:233 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2494,27 +2511,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:252 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:246 +#: pretix/control/forms/event.py:253 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:251 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:252 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be send to that email address. If you enable this option, " @@ -2529,11 +2546,11 @@ msgstr "" "wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von " "jedem Teilnehmer benötigst." -#: pretix/control/forms/event.py:259 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -2543,42 +2560,42 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:275 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:269 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:280 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:274 +#: pretix/control/forms/event.py:281 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:277 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:283 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:293 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:287 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2586,35 +2603,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:306 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:303 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2622,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:329 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2638,11 +2655,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:335 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2654,11 +2671,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:342 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2668,76 +2685,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:342 +#: pretix/control/forms/event.py:349 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:399 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:403 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:401 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:402 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:407 +#: pretix/control/forms/event.py:414 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:415 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:423 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:417 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:425 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:426 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:432 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2745,53 +2762,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:439 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:444 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:438 +#: pretix/control/forms/event.py:445 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:451 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:448 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:452 pretix/control/forms/event.py:592 +#: pretix/control/forms/event.py:459 pretix/control/forms/event.py:599 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:468 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:462 +#: pretix/control/forms/event.py:469 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2799,21 +2816,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:467 +#: pretix/control/forms/event.py:474 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:468 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:471 pretix/control/forms/event.py:480 -#: pretix/control/forms/event.py:487 pretix/control/forms/event.py:494 -#: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:478 pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:494 pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:529 pretix/control/forms/event.py:536 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:474 +#: pretix/control/forms/event.py:481 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2822,7 +2839,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:483 +#: pretix/control/forms/event.py:490 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2831,32 +2848,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:490 pretix/control/forms/event.py:497 -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:511 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:508 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:508 +#: pretix/control/forms/event.py:515 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:511 +#: pretix/control/forms/event.py:518 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:522 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:518 +#: pretix/control/forms/event.py:525 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2864,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:525 +#: pretix/control/forms/event.py:532 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2873,16 +2890,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:539 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:543 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:537 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2890,49 +2907,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:541 +#: pretix/control/forms/event.py:548 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:545 +#: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:549 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:560 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:561 +#: pretix/control/forms/event.py:568 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:565 +#: pretix/control/forms/event.py:572 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:573 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:579 +#: pretix/control/forms/event.py:586 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:584 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:588 +#: pretix/control/forms/event.py:595 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:595 +#: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2942,33 +2959,33 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:599 +#: pretix/control/forms/event.py:606 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:604 +#: pretix/control/forms/event.py:611 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:611 +#: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:612 +#: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:616 +#: pretix/control/forms/event.py:623 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:617 +#: pretix/control/forms/event.py:624 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/event.py:623 +#: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" @@ -3102,18 +3119,26 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/organizer.py:11 +#: pretix/control/forms/organizer.py:12 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere." -#: pretix/control/forms/organizer.py:44 +#: pretix/control/forms/organizer.py:45 msgid "Custom domain" msgstr "Eigene Domain" -#: pretix/control/forms/organizer.py:46 +#: pretix/control/forms/organizer.py:47 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "Du musst die eigene Domain vorher im Webserver konfigurieren." +#: pretix/control/forms/organizer.py:97 +msgid "" +"The changes could not be saved because there would be no remaining team with " +"the permission to change teams and permissions." +msgstr "" +"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, da es sonst kein Team mehr " +"mit der Berechtigung gäbe, Teams zu verwalten." + #: pretix/control/forms/vouchers.py:53 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" @@ -3467,43 +3492,80 @@ msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 +msgid "The team has been created." +msgstr "Das Team wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:126 +msgid "The team settings have been modified." +msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:127 +msgid "The team settings has been deleted." +msgstr "Das Team wurde gelöscht." + +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been added to the team." +msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been removed from the team." +msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#, python-brace-format +msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." +msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." + +#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#, python-brace-format +msgid "{user} has been invited to the team." +msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#, python-brace-format +msgid "The invite for {user} has been revoked." +msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." -#: pretix/control/middleware.py:90 +#: pretix/control/middleware.py:70 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:112 +#: pretix/control/middleware.py:79 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, den ausgewählten Veranstalter zu administrieren." -#: pretix/control/permissions.py:35 pretix/control/permissions.py:81 -#: pretix/control/permissions.py:110 +#: pretix/control/permissions.py:27 pretix/control/permissions.py:67 +#: pretix/control/permissions.py:96 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -3592,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:68 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:26 @@ -3609,7 +3671,6 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 @@ -3625,7 +3686,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:73 @@ -3735,46 +3796,11 @@ msgstr "" msgid "" "Hello,\n" "\n" -"you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n" +"you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" -"Event: %(event)s\n" -"\n" -"If you want to join that team, just click on the following link:\n" -"%(url)s\n" -"\n" -"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" -"\n" -"Best regards,\n" -"\n" -"Your pretix team\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"du wurdest in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren Vorverkauf\n" -"mit pretix abwickelt.\n" -"\n" -"Veranstaltung: %(event)s\n" -"\n" -"Wenn du dem Team beitreten möchtest, klicke einfach auf den folgenden Link:\n" -"%(url)s\n" -"\n" -"Wenn du dies nicht möchtest, kannst du diese Mail problemlos ignorieren\n" -"oder löschen.\n" -"\n" -"Viele Grüße\n" -"\n" -"Das pretix-Team\n" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation_organizer.txt:1 -#, python-format -msgid "" -"Hello,\n" -"\n" -"you have been invited to the team of an event organizer that uses pretix\n" -"for their ticket sales.\n" -"\n" "Organizer: %(organizer)s\n" +"Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" @@ -3787,14 +3813,15 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"du wurdest in das Team eines Veranstalters eingeladen, der seinen " -"Vorverkauf\n" -"mit pretix abwickelt.\n" +"du wurdest in das Team eines Veranstalters auf pretix eingeladen, einer " +"Plattform zum\n" +"Verkaufen von Veranstaltungstickets.\n" "\n" "Veranstalter: %(organizer)s\n" "\n" -"Wenn du dem Team beitreten möchtest, klicken einfach auf den folgenden " -"Link:\n" +"Team: %(team)s\n" +"\n" +"Wenn du dem Team beitreten möchtest, klicke einfach auf den folgenden Link:\n" "%(url)s\n" "\n" "Wenn du dies nicht möchtest, kannst du diese Mail problemlos ignorieren\n" @@ -3916,7 +3943,7 @@ msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt." @@ -3985,7 +4012,7 @@ msgstr "Team-Aktionen" msgid "Customer actions" msgstr "Kunden-Aktionen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 @@ -3994,7 +4021,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:60 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" @@ -4044,7 +4071,8 @@ msgid "Save and test custom SMTP connection" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -4069,88 +4097,32 @@ msgstr "" "Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-" "Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Zahlungsplugins." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:8 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:48 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:23 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:16 -msgid "Change settings" -msgstr "Kann Einstellungen ändern" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:10 +msgid "" +"Permission settings have moved and are now configured as part of an " +"organizer account instead of every event on its own." +msgstr "" +"Die Berechtigungs-Einstellungen wurden verschoben und sind nun Teil des " +"Veranstalter-Profils statt jeder einzelnen Veranstaltung." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 -msgid "Change products" -msgstr "Produkte bearbeiten" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:18 -msgid "View orders" -msgstr "Bestellungen ansehen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:19 -msgid "Change orders" -msgstr "Bestellungen verändern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:28 -msgid "Change permissions" -msgstr "Berechtigungen verändern" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21 -msgid "View vouchers" -msgstr "Gutscheine ansehen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:22 -msgid "Change vouchers" -msgstr "Gutscheine bearbeiten" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:42 -msgid "invited, pending response" -msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 -msgid "Adding a new user" -msgstr "Benutzer hinzufügen" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:54 -msgid "" -"To add a new user, you can enter their email address here. If they already " -"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " -"Otherwise, they will be sent an email with an invitation." -msgstr "" -"Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, kannst du hier die E-Mail-Adresse " -"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort " -"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " -"Einladung." +msgid "Go to the organizer team settings" +msgstr "Zu den Veranstalter-Team-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:86 pretix/control/views/event.py:168 -#: pretix/control/views/event.py:252 pretix/control/views/event.py:292 -#: pretix/control/views/event.py:402 pretix/control/views/event.py:604 -#: pretix/control/views/event.py:759 pretix/control/views/global_settings.py:20 +#: pretix/control/views/event.py:82 pretix/control/views/event.py:164 +#: pretix/control/views/event.py:248 pretix/control/views/event.py:288 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/event.py:600 +#: pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:146 #: pretix/control/views/item.py:483 pretix/control/views/item.py:708 #: pretix/control/views/item.py:794 pretix/control/views/item.py:845 #: pretix/control/views/item.py:916 pretix/control/views/item.py:986 -#: pretix/control/views/organizer.py:197 pretix/control/views/organizer.py:220 +#: pretix/control/views/organizer.py:89 pretix/control/views/organizer.py:209 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -4211,6 +4183,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" @@ -4239,6 +4212,10 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Tickets" msgstr "Tickets" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:46 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" msgstr "Ticket-Download" @@ -4255,7 +4232,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 -#: pretix/control/views/dashboards.py:267 +#: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -4487,6 +4464,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 @@ -4512,6 +4491,16 @@ msgstr "" "Das Produkt %(item)s kann nicht gelöscht werden, da es " "bereits bestellt wurde, aber du kannst es deaktivieren." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" @@ -5087,6 +5076,10 @@ msgstr "Stornieren und neu ausstellen" msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 +msgid "Change products" +msgstr "Produkte bearbeiten" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Ordered items" @@ -5275,42 +5268,94 @@ msgstr "" msgid "Organizer name" msgstr "Veranstaltername" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 +msgid "Delete team:" +msgstr "Team löschen:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" -"You can use the following list to control who can create new events in the " -"name of this organizer and who can add more people to this list. This does " -"not control who has access to a particular event. You can " -"control the access to an event in the \"Permissions\" section of the event's " -"settings. A user does not need to be on the list here to get access to an " -"event." +"You cannot delete the team because there would be noone left who could " +"change team permissions afterwards." msgstr "" -"Du kannst in der folgenden Liste einstellen, wer im Namen dieses " -"Veranstalters neue Veranstaltungen anlegen kann und wer mehr Leute in diese " -"Liste aufnehmen darf. Dies stellt nicht ein, wer auf eine " -"bestimmte Veranstaltung zugreifen dar. Du kannst die Zugriffsrechte auf eine " -"Veranstaltung im Bereich \"Berechtigungen\" der Veranstaltungs-Einstellungen " -"konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier auf der Liste stehen um zu einer " -"Veranstaltung hinzugefügt zu werden." +"Du kannst das Team nicht löschen, da es sonst niemanden mehr gäbe, der Teams " +"für diesen Veranstalter verwalten kann." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 -msgid "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." -msgstr "" -"Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser Seite " -"bearbeiten." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 +msgid "Are you sure you want to delete the team?" +msgstr "Möchtest du das Team wirklich löschen?" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:27 -msgid "Create events" -msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 +msgid "Team:" +msgstr "Team:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:55 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:11 +msgid "Create a new team" +msgstr "Neues Team erstellen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 +msgid "You will be able to add team members in the next step." +msgstr "Du kannst im nächsten Schritt Mitglieder zum Team hinzufügen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 +msgid "Organizer permissions" +msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:29 +msgid "Event permissions" +msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:20 +msgid "Member" +msgstr "Mitglieder" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:48 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 +msgid "invited, pending response" +msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:58 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " -"have a pretix account, they will immediately be added to the team. " +"have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, kannst du hier die E-Mail-Adresse " -"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, wird sie sofort zum " -"Team hinzugefügt. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer Einladung." +"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort " +"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " +"Einladung." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:66 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:76 +msgid "Team history" +msgstr "Team-Verlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 +msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." +msgstr "" +"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-" +"Accounts." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:18 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:34 +#, python-format +msgid "+ %(count)s invited" +msgstr "%(count)s eingeladen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:41 +msgid "All" +msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format @@ -5813,7 +5858,7 @@ msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar" msgid "Send a voucher" msgstr "Gutschein verschicken" -#: pretix/control/views/auth.py:118 +#: pretix/control/views/auth.py:112 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -5823,7 +5868,7 @@ msgstr "" "Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur " "einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:128 +#: pretix/control/views/auth.py:118 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -5831,13 +5876,13 @@ msgstr "" "Du kannst die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da du bereits diesem Team " "angehörst." -#: pretix/control/views/auth.py:138 -msgid "You have now access to \"{}\"." -msgstr "Du hast nun Zugriff auf \"{}\"." +#: pretix/control/views/auth.py:132 +msgid "You are now part of the team \"{}\"." +msgstr "Du bist nun Teil des Teams \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:158 -msgid "Welcome to pretix! You have now access to \"{}\"." -msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf \"{}\"." +msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." +msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:188 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." @@ -5967,9 +6012,9 @@ msgstr "" msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:107 pretix/control/views/event.py:255 -#: pretix/control/views/event.py:295 pretix/control/views/event.py:359 -#: pretix/control/views/event.py:405 pretix/control/views/event.py:572 +#: pretix/control/views/event.py:103 pretix/control/views/event.py:251 +#: pretix/control/views/event.py:291 pretix/control/views/event.py:355 +#: pretix/control/views/event.py:401 pretix/control/views/event.py:568 #: pretix/control/views/item.py:162 pretix/control/views/item.py:188 #: pretix/control/views/item.py:493 pretix/control/views/item.py:519 #: pretix/control/views/item.py:614 pretix/control/views/item.py:725 @@ -5980,7 +6025,7 @@ msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:354 +#: pretix/control/views/event.py:350 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -5988,12 +6033,12 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern " "kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:392 +#: pretix/control/views/event.py:388 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:395 +#: pretix/control/views/event.py:391 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -6001,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:398 +#: pretix/control/views/event.py:394 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -6011,52 +6056,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:426 +#: pretix/control/views/event.py:422 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:470 +#: pretix/control/views/event.py:466 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:473 +#: pretix/control/views/event.py:469 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:474 +#: pretix/control/views/event.py:470 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999" -#: pretix/control/views/event.py:496 +#: pretix/control/views/event.py:492 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:528 pretix/presale/views/order.py:536 +#: pretix/control/views/event.py:524 pretix/presale/views/order.py:536 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:685 pretix/control/views/organizer.py:123 -msgid "pretix account invitation" -msgstr "pretix Team-Einladung" - -#: pretix/control/views/event.py:717 -msgid "This user already has been invited for this event." -msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." - -#: pretix/control/views/event.py:729 -msgid "This user already has permissions for this event." -msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." - -#: pretix/control/views/event.py:747 pretix/control/views/organizer.py:185 -msgid "You cannot remove your own permission to view this page." -msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen." - -#: pretix/control/views/event.py:762 pretix/control/views/organizer.py:200 -msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." - -#: pretix/control/views/event.py:798 +#: pretix/control/views/event.py:666 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -6064,21 +6089,21 @@ msgstr "" "Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:801 +#: pretix/control/views/event.py:669 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:817 +#: pretix/control/views/event.py:685 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Dein Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:824 +#: pretix/control/views/event.py:692 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:889 +#: pretix/control/views/event.py:757 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." @@ -6178,7 +6203,12 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:101 +#: pretix/control/views/main.py:81 +#, python-brace-format +msgid "Team {event}" +msgstr "Team {event}" + +#: pretix/control/views/main.py:104 msgid "" "The new event has been created. You can now adjust the event settings in " "detail." @@ -6283,17 +6313,71 @@ msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." -#: pretix/control/views/organizer.py:155 +#: pretix/control/views/organizer.py:117 +msgid "The new organizer has been created." +msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:120 +msgid "Administrators" +msgstr "Administratoren" + +#: pretix/control/views/organizer.py:167 +msgid "The team has been created. You can now add members to the team." +msgstr "" +"Das neue Team wurde erstellt. Du kannst nun Mitglieder zum Team hinzufügen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:178 pretix/control/views/organizer.py:213 +#: pretix/control/views/organizer.py:372 +msgid "Your changes could not be saved." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." + +#: pretix/control/views/organizer.py:248 +msgid "The selected team has been deleted." +msgstr "Das ausgewählte Team wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/organizer.py:251 +msgid "The selected team cannot be deleted." +msgstr "Das ausgewählte Team kann nicht gelöscht werden." + +#: pretix/control/views/organizer.py:277 +msgid "pretix account invitation" +msgstr "pretix Team-Einladung" + +#: pretix/control/views/organizer.py:307 +msgid "" +"You cannot remove the last member from this team as noone would be left with " +"the permission to change teams." +msgstr "" +"Du kannst das letzte Teammitglied nicht entfernen, da es sonst niemanden " +"mehr gäbe, der für diesen Veranstalter-Account Teams verändern kann." + +#: pretix/control/views/organizer.py:318 +msgid "The member has been removed from the team." +msgstr "Der Benutzer wurde aus dem Team entfernt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:325 +msgid "Invalid invite selected." +msgstr "Ungültige Einladung gewählt." + +#: pretix/control/views/organizer.py:334 +msgid "The invite has been revoked." +msgstr "Die Einladung wurde zurückgenommen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:343 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:167 +#: pretix/control/views/organizer.py:353 +msgid "The new member has been invited to the team." +msgstr "Das neue Mitglied wurde per E-Mail zum Team eingeladen." + +#: pretix/control/views/organizer.py:357 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:247 -msgid "The new organizer has been created." -msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." +#: pretix/control/views/organizer.py:368 +msgid "The new member has been added to the team." +msgstr "Das neue Mitglied wurde zum Team hinzugefügt." #: pretix/control/views/user.py:50 msgid "The password you entered was invalid, please try again." @@ -6808,7 +6892,7 @@ msgid "Include questions" msgstr "Fragen anzeigen" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:45 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -6829,7 +6913,16 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:52 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 pretix/plugins/stripe/payment.py:31 +#, python-brace-format +msgid "{text}" +msgstr "{text}" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:43 pretix/plugins/stripe/payment.py:32 +msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" +msgstr "Hier klicken für eine Anleitung" + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." @@ -6838,13 +6931,13 @@ msgstr "" "Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung " "zurückerstattet wird." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:110 pretix/plugins/paypal/payment.py:118 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal/payment.py:122 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:125 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152 pretix/plugins/paypal/payment.py:160 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:203 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -6852,7 +6945,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:191 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:195 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -6860,16 +6953,16 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:153 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:184 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 pretix/plugins/paypal/payment.py:274 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 pretix/plugins/stripe/payment.py:217 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -7291,23 +7384,23 @@ msgstr "Kreditkarte über Stripe" msgid "Secret key" msgstr "Geheimer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:34 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 msgid "Publishable key" msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:42 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:40 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:44 msgid "Simple (pretix design)" msgstr "Einfach (pretix-Design)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:41 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:45 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:49 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:53 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -7318,16 +7411,16 @@ msgstr "" "automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet " "wird." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:70 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:119 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:123 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:133 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:137 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." @@ -7336,12 +7429,12 @@ msgstr "" "es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem " "fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:154 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:208 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -7678,16 +7771,16 @@ msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:399 pretix/presale/checkoutflow.py:405 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:400 pretix/presale/checkoutflow.py:406 #: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:477 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:478 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:503 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:504 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -7782,7 +7875,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:37 #, python-format -msgid "You can to choose up to %(max_count)s options from this category." +msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr "" "Du kannst höchstens %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." @@ -7801,7 +7894,7 @@ msgstr "Es sind keine Zusatzprodukte für dieses Produkt verfügbar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:141 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:81 msgid "Go back" msgstr "Zurück" @@ -7862,11 +7955,11 @@ msgstr "Anmeldung abschicken" msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Bitte wähle die gewünschte Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Es sind keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:36 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" @@ -8239,15 +8332,15 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:94 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:87 +#: pretix/presale/utils.py:84 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:96 +#: pretix/presale/utils.py:93 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." @@ -8383,12 +8476,113 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "Event permission" +#~ msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" + +#~ msgid "Organizer permission" +#~ msgstr "Veranstalter-Berechtigung" + +#~ msgid "" +#~ "Hello,\n" +#~ "\n" +#~ "you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n" +#~ "ticket sales.\n" +#~ "\n" +#~ "Event: %(event)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to join that team, just click on the following link:\n" +#~ "%(url)s\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" +#~ "\n" +#~ "Best regards,\n" +#~ "\n" +#~ "Your pretix team\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hallo,\n" +#~ "\n" +#~ "du wurdest in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren " +#~ "Vorverkauf\n" +#~ "mit pretix abwickelt.\n" +#~ "\n" +#~ "Veranstaltung: %(event)s\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn du dem Team beitreten möchtest, klicke einfach auf den folgenden " +#~ "Link:\n" +#~ "%(url)s\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn du dies nicht möchtest, kannst du diese Mail problemlos ignorieren\n" +#~ "oder löschen.\n" +#~ "\n" +#~ "Viele Grüße\n" +#~ "\n" +#~ "Das pretix-Team\n" + +#~ msgid "Change settings" +#~ msgstr "Kann Einstellungen ändern" + +#~ msgid "View orders" +#~ msgstr "Bestellungen ansehen" + +#~ msgid "Change orders" +#~ msgstr "Bestellungen verändern" + +#~ msgid "Change permissions" +#~ msgstr "Berechtigungen verändern" + +#~ msgid "View vouchers" +#~ msgstr "Gutscheine ansehen" + +#~ msgid "Change vouchers" +#~ msgstr "Gutscheine bearbeiten" + +#~ msgid "Adding a new user" +#~ msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "You can use the following list to control who can create new events in " +#~ "the name of this organizer and who can add more people to this list. This " +#~ "does not control who has access to a particular event. " +#~ "You can control the access to an event in the \"Permissions\" section of " +#~ "the event's settings. A user does not need to be on the list here to get " +#~ "access to an event." +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst in der folgenden Liste einstellen, wer im Namen dieses " +#~ "Veranstalters neue Veranstaltungen anlegen kann und wer mehr Leute in " +#~ "diese Liste aufnehmen darf. Dies stellt nicht ein, wer " +#~ "auf eine bestimmte Veranstaltung zugreifen dar. Du kannst die " +#~ "Zugriffsrechte auf eine Veranstaltung im Bereich \"Berechtigungen\" der " +#~ "Veranstaltungs-Einstellungen konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier " +#~ "auf der Liste stehen um zu einer Veranstaltung hinzugefügt zu werden." + +#~ msgid "" +#~ "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." +#~ msgstr "" +#~ "Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser " +#~ "Seite bearbeiten." + +#~ msgid "" +#~ "To add a new user, you can enter their email address here. If they " +#~ "already have a pretix account, they will immediately be added to the " +#~ "team. Otherwise, they will be sent an email with an invitation." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, kannst du hier die E-Mail-Adresse " +#~ "eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, wird sie sofort " +#~ "zum Team hinzugefügt. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer " +#~ "Einladung." + +#~ msgid "This user already has been invited for this event." +#~ msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." + +#~ msgid "This user already has permissions for this event." +#~ msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." + +#~ msgid "You cannot remove your own permission to view this page." +#~ msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen." + #~ msgid "Help center" #~ msgstr "Hilfe" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "Team" - #~ msgid "You have no permission to do this." #~ msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -8953,9 +9147,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Personal info" #~ msgstr "Persönliche Daten" -#~ msgid "Create new item" -#~ msgstr "Neues Produkt erstellen" - #~ msgid "Session key" #~ msgstr "Sitzung"