diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index a21ab2a6f..95569163d 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-05 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -31004,7 +31004,7 @@ msgstr "Ongeldig voor deze bestelling" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" -msgstr "Fout tijdens verwerken" +msgstr "Fout tijdens verwerking" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" @@ -31115,11 +31115,11 @@ msgstr "Er zijn geen geldige bestellingen gevonden." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "Exporteur van check-inlijsten" +msgstr "Exporteur van check-in-lijsten" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." -msgstr "Met deze plug-in kunt u check-inlijsten voor uw evenement genereren." +msgstr "Met deze plug-in kunt u check-in-lijsten voor uw evenement genereren." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 @@ -31140,7 +31140,7 @@ msgstr "Inclusief vragen" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:304 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "Check-inlijst (PDF)" +msgstr "Check-in-lijst (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:305 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 @@ -31155,7 +31155,7 @@ msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" -"Download een PDF-versie van de check-inlijst die gebruikt kan worden om " +"Download een PDF-versie van de check-in-lijst die gebruikt kan worden om " "mensen in te checken zonder digitale systemen." #. Translators: maximum 5 characters @@ -31168,7 +31168,7 @@ msgstr "betld" msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." -msgstr "Download een spreadsheet met alle deelnemers op een check-inlijst." +msgstr "Download een spreadsheet met alle deelnemers op een check-in-lijst." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:501 msgid "Checked out" @@ -31208,8 +31208,8 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" -"Download een spreadsheet met één regel voor elke scan die bij uw check-" -"instations heeft plaatsgevonden." +"Download een spreadsheet met één regel voor elke scan die bij uw check-in-" +"stations heeft plaatsgevonden." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 msgid "Offline" @@ -31226,11 +31226,11 @@ msgstr "Foutmelding" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:772 msgid "Upload date" -msgstr "Datum upload" +msgstr "Datum van upload" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:773 msgid "Upload time" -msgstr "Tijdstip van uploaden" +msgstr "Tijdstip van upload" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:830 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:523 @@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201 msgid "Reference prefix" -msgstr "Voorvoegsel betalingskenmerk" +msgstr "Prefix betalingskenmerk" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:143 pretix/plugins/paypal2/payment.py:202 msgid "" @@ -31329,7 +31329,7 @@ msgstr "Verbinding met PayPal verbreken" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1031 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1127 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "De communicatie met PayPal is mislukt" +msgstr "We hadden problemen met de communicatie met PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:375 pretix/plugins/paypal/payment.py:384 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:458 pretix/plugins/paypal2/payment.py:652 @@ -31574,7 +31574,7 @@ msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" -"Stel een PayPal-webhook naar het volgende eindpunt in om bestellingen " +"Stel een PayPal-webhook naar het volgende endpoint in om bestellingen " "automatisch te annuleren wanneer betalingen extern worden terugbetaald." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 @@ -31605,8 +31605,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:335 pretix/plugins/paypal2/views.py:251 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" -"Er vond een fout plaats tijdens het verbinden met PayPal. Gelieve opnieuw te " -"proberen." +"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met PayPal. Probeer het " +"opnieuw." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:467 pretix/plugins/paypal2/payment.py:599 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:673 pretix/plugins/paypal2/payment.py:736 @@ -31717,7 +31717,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:95 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" -msgstr "PayPal ISU/Connect-eindpunt" +msgstr "PayPal ISU/Connect-endpoint" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" @@ -31938,7 +31938,7 @@ msgstr "Open items" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" -msgstr "Rapport-exporteerder" +msgstr "Rapport-exporter" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." @@ -32148,12 +32148,12 @@ msgstr "Filteren op incheckstatus" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "Beperk tot ontvangers die niet op een lijst staan" +msgstr "Beperk tot ontvangers die niet op een check-in-lijst staan" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" -msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt vanaf" +msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt op of na" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" @@ -32211,7 +32211,7 @@ msgstr "Beperk tot ontvangers die al op een lijst ingecheckt zijn" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:371 msgid "Type of schedule time" -msgstr "Type schema-tijd" +msgstr "Type planningtijd" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:374 msgid "Absolute" @@ -32288,7 +32288,7 @@ msgstr "Beperk tot bestellingen met status" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 msgid "Restrict to check-in status" -msgstr "Beperk tot check-instatus" +msgstr "Beperk tot check-in-status" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 msgid "Send date" @@ -32348,23 +32348,23 @@ msgstr "Geplande e-mails" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." -msgstr "Massa-e-mail verzonden naar klanten of deelnemers." +msgstr "Bulk-e-mail verzonden naar klanten of deelnemers." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." -msgstr "Er is een e-mail verstuurd naar degenen op de wachtlijst." +msgstr "Er is een bulkmail verstuurd naar degenen op de wachtlijst." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "The order received a mass email." -msgstr "De bestelling ontving een massamail." +msgstr "De bestelling ontving een bulkmail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." -msgstr "Een tickethouder van deze bestelling ontving een massamail." +msgstr "Een tickethouder van deze bestelling ontving een bulkmail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 msgid "The person on the waiting list received a mass email." -msgstr "De persoon op de wachtlijst ontving een massamail." +msgstr "De persoon op de wachtlijst ontving een bulkmail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139 msgid "An email rule was created" @@ -32396,8 +32396,8 @@ msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" -"Deze pagina toont alle massamails die u handmatig hebt verzonden. " -"Automatisch verzonden e-mails staan hier niet." +"Deze pagina toont alle bulkmails die u handmatig hebt verzonden. Automatisch " +"verzonden e-mails staan hier niet." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgstr "Laatst uitgevoerd" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 msgid "Scheduled email rules" -msgstr "Automatische e-mailregels" +msgstr "Instellingen voor geplande e-mails" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" @@ -32582,7 +32582,7 @@ msgid "" "purchased for, or a combination of both." msgstr "" "Verstuur een e-mail naar elke klant, of naar elke persoon waarvoor een " -"ticket is aangekocht, of naar een combinatie van beiden." +"ticket is aangekocht, of naar een combinatie van beide." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 #, python-format @@ -32603,8 +32603,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" -msgstr[0] "%(number)s regel op de wachtlijst" -msgstr[1] "%(number)s regels op de wachtlijst" +msgstr[0] "%(number)s inschrijving op de wachtlijst" +msgstr[1] "%(number)s inschrijvingen op de wachtlijst" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/apps.py:39 pretix/plugins/statistics/signals.py:37 @@ -32684,8 +32684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alleen volledig betaalde bestellingen worden meegeteld. Bestellingen die in " "meerdere termijnen zijn betaald, worden weergegeven met de datum van de " -"laatste betaling. De omzet is exclusief alle kosten, inclusief " -"annuleringskosten." +"laatste betaling. De omzet is exclusief alle kosten, ook annuleringskosten." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:97 msgid "" @@ -32703,7 +32702,7 @@ msgid "" "Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and expired); " "paid orders include only paid orders and exclude all canceled orders." msgstr "" -"Geplaatst orders omvatten alle orders (in behandeling, betaald, geannuleerd " +"Geplaatste orders omvatten alle orders (in behandeling, betaald, geannuleerd " "en verlopen); betaalde orders omvatten alleen betaalde orders en sluiten " "alle geannuleerde orders uit." @@ -32772,7 +32771,7 @@ msgid "" msgstr "" "Accepteer betalingen via Stripe, een wereldwijd populaire " "betalingsdienstaanbieder. Stripe ondersteunt betalingen via creditcards en " -"vele lokale betaalmethoden, zoals iDEAL, Alipay en nog veel meer." +"vele lokale betaalmethoden, zoals iDEAL, Bancontact, Alipay en nog veel meer." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -32821,7 +32820,7 @@ msgid "" "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Stel een Stripe " -"Webhook op het volgende eindpunt in om automatisch bestellingen te " +"Webhook op het volgende endpoint in om automatisch bestellingen te " "annuleren wanneer betalingen extern worden terugbetaald en om asynchrone " "betaalmethodes zoals SOFORT te verwerken." @@ -32838,7 +32837,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "Stripe Integration Security Guide" +msgstr "Beveiligingsgids voor Stripe-integratie" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 #, python-format @@ -33026,7 +33025,7 @@ msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 msgid "Pay by bank" -msgstr "Betalen via bank" +msgstr "Pay by bank" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 msgid "" @@ -33046,7 +33045,7 @@ msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 pretix/plugins/stripe/payment.py:1338 msgid "Affirm" -msgstr "Bevestigen" +msgstr "Affirm" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:474 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." @@ -33156,11 +33155,11 @@ msgstr "vervalt {month}/{year}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1211 msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "SEPA Debit via Stripe" +msgstr "SEPA-debit via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1212 msgid "SEPA Debit" -msgstr "SEPA Debit" +msgstr "SEPA-debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1252 msgid "Account Holder Name" @@ -33753,7 +33752,7 @@ msgstr "Sorry, er is iets misgegaan in het betalingsproces." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "PDF-ticketsuitvoer" +msgstr "PDF-ticketuitvoer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" @@ -33930,7 +33929,7 @@ msgstr "Stap" #: pretix/presale/checkoutflow.py:249 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "Klantaccount" +msgstr "Klantenaccount" #: pretix/presale/checkoutflow.py:336 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." @@ -34072,11 +34071,11 @@ msgstr "Nieuw adres aanmaken" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "Sla adres op in mijn klantaccount voor toekomstige aankopen" +msgstr "Sla adres op in mijn klantenaccount voor toekomstige aankopen" #: pretix/presale/forms/checkout.py:159 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "Sla antwoorden op in mijn klantenprofiel voor toekomstige aankopen" +msgstr "Sla antwoorden op in mijn klantenprofielen voor toekomstige aankopen" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 msgid "Save to profile" @@ -34101,7 +34100,7 @@ msgstr "U moet een wachtwoord invullen." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" -"We kunnen geen klantaccount met deze combinatie van e-mailadres en " +"We kunnen geen klantenaccount met deze combinatie van e-mailadres en " "wachtwoord vinden." #: pretix/presale/forms/customer.py:74 @@ -34144,12 +34143,12 @@ msgid "" "in or reset your password instead." msgstr "" "Er is al een account met dit e-mailadres geregistreerd. Probeer in te loggen " -"of reset je wachtwoord." +"of reset uw wachtwoord." #: pretix/presale/forms/customer.py:202 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "Wat is het resultaat van {num1} + {num2}?" +msgstr "Wat is de som van {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:248 msgid "Please enter the correct result." @@ -34163,7 +34162,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:341 msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "Er bestaat geen klantaccount met dit e-mailadres." +msgstr "Er bestaat geen klantenaccount met dit e-mailadres." #: pretix/presale/forms/customer.py:463 msgid "Only required if you change your email address" @@ -34175,7 +34174,7 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" -"Om uw e-mailadres te wijzigen, wijzigt u dit in uw {provider} account en " +"Om uw e-mailadres te wijzigen, wijzigt u dit in uw {provider}-account en " "logt u vervolgens uit en weer in." #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 @@ -34373,7 +34372,7 @@ msgstr "Cookie-instellingen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:120 msgid "Imprint" -msgstr "Impressum" +msgstr "Colofon" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12 msgid "" @@ -34440,7 +34439,7 @@ msgstr "Uw winkelwagen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "Winkelwagen is verlopen" +msgstr "Winkelwagen verlopen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" @@ -34502,9 +34501,9 @@ msgid "" "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" -"Nadat u uw bestelling via de onderstaande knop hebt verzonden, moet deze " -"door de organisator van het evenement worden goedgekeurd voordat deze kan " -"worden bevestigd en een geldig contract vormt." +"Nadat u uw bestelling via de onderstaande knop hebt verzonden, moet ze door " +"de organisator van het evenement worden goedgekeurd, voordat ze kan worden " +"bevestigd en een geldig contract vormt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:192 msgid "" @@ -34539,7 +34538,7 @@ msgstr "Verstuur aanmelding" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:19 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "Inloggen met een klantaccount" +msgstr "Inloggen met een klantenaccount" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:26 msgid "You are currently logged in with the following credentials." @@ -34552,13 +34551,13 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" -"Als u eerder een klantaccount hebt aangemaakt bij %(org)s, kunt u nu " +"Als u eerder een klantenaccount hebt aangemaakt bij %(org)s, kunt u nu " "inloggen en uw bestelling aan uw account koppelen. Zo kunt u al uw " "bestellingen op één plek bekijken en er op elk moment toegang toe krijgen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 msgid "Create a new customer account" -msgstr "Maak een nieuw klantaccount aan" +msgstr "Maak een nieuw klantenaccount aan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:84 #, python-format @@ -34605,7 +34604,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" "Dit product kan alleen worden gekocht als u bent ingelogd met een " -"klantaccount dat een geldig lidmaatschap of autorisatie voor dit type " +"klantenaccount dat een geldig lidmaatschap of autorisatie voor dit type " "product bevat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:13 @@ -34686,7 +34685,7 @@ msgstr "Kopieer de antwoorden van hierboven" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "Automatisch profiel invullen" +msgstr "Automatisch invullen met profiel" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" @@ -34756,7 +34755,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:293 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "minimumhoeveelheid om te bestellen: %(num)s" +msgstr "minimale bestelhoeveelheid: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 @@ -35122,7 +35121,7 @@ msgstr "Afrekenen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "Leeg winkelwagen" +msgstr "Winkelwagen leegmaken" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 @@ -35940,8 +35939,8 @@ msgid "" msgstr "" "Op deze pagina kunt u de annulering van uw bestelling aanvragen. De " "organisator van het evenement zal vervolgens een beslissing nemen over uw " -"verzoek. Als zij uw verzoek goedkeuren, wordt uw bestelling geannuleerd en " -"worden alle tickets ongeldig verklaard." +"verzoek. Als uw verzoek wordt goedgekeurd, wordt uw bestelling geannuleerd " +"en worden alle tickets ongeldig verklaard." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" @@ -36229,7 +36228,7 @@ msgstr "vanaf %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428 #, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "U moet ten minste %(number)s producten kiezen." +msgstr "U moet minstens %(number)s producten kiezen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" @@ -36406,12 +36405,12 @@ msgstr "Verkoop begint op %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" -msgstr "klantaccount" +msgstr "klantenaccount" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View customer account" -msgstr "Klantaccount bekijken" +msgstr "Klantenaccount bekijken" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "We've started the requested process in a new window." @@ -36435,7 +36434,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:62 msgid "Close" -msgstr "Gesloten" +msgstr "Sluiten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:83 msgid "Adjust settings in detail" @@ -36502,7 +36501,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:10 msgid "The following gift cards are available in your customer account:" -msgstr "De volgende cadeaubonnen zijn beschikbaar in uw klantaccount:" +msgstr "De volgende cadeaubonnen zijn beschikbaar in uw klantenaccount:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:24 msgid "Use gift card" @@ -36590,7 +36589,7 @@ msgstr "Adres verwijderen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u het volgende adres uit uw klantaccount wilt verwijderen?" +"Weet u zeker dat u het volgende adres uit uw klantenaccount wilt verwijderen?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 @@ -36613,7 +36612,7 @@ msgstr "Accountgegevens bewerken" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 msgid "customer account information" -msgstr "klantaccountgegevens" +msgstr "klantenaccountgegevens" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28 #, python-format @@ -36659,7 +36658,7 @@ msgstr "Accountinformatie bijwerken" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:56 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "Log in bij uw klantaccount voor %(org)s" +msgstr "Log in bij uw account voor %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47 @@ -36925,8 +36924,8 @@ msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" -"Uw e-mailadres is niet bijgewerkt omdat het reeds in gebruik is voor een " -"ander klantaccount." +"Uw e-mailadres is niet bijgewerkt omdat het al in gebruik is voor een ander " +"klantenaccount." #: pretix/presale/views/customer.py:642 msgid "Your email address has been updated." @@ -37055,24 +37054,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1714 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "" -"U mag uw bestelling niet wijzigen op een manier die de totale prijs " -"verandert." +msgstr "U mag uw bestelling niet zo wijzigen dat de totale prijs verandert." #: pretix/presale/views/order.py:1716 msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." -msgstr "" -"U mag uw bestelling niet wijzigen op een manier die een terugbetaling " -"vereist." +msgstr "U mag uw bestelling niet zo wijzigen dat een terugbetaling vereist is." #: pretix/presale/views/order.py:1724 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" -"U kunt uw bestelling niet wijzigen op een manier die de totale prijs " -"verhoogt, aangezien er voor dit evenement geen betalingen meer worden " -"geaccepteerd." +"U kunt uw bestelling niet zo wijzigen dat de totale prijs hoger wordt, " +"aangezien er voor dit evenement geen betalingen meer worden geaccepteerd." #: pretix/presale/views/order.py:1730 msgid ""