diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 1436a9597..ccd099555 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 22:22+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -18,60 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pretix/base/forms/__init__.py:48 +#: pretix/base/forms/__init__.py:94 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:49 +#: pretix/base/forms/__init__.py:95 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/forms/auth.py:13 pretix/base/forms/auth.py:140 -#: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:160 +#: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:106 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/forms/auth.py:14 pretix/base/forms/auth.py:77 -#: pretix/base/forms/auth.py:113 pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 +#: pretix/base/forms/auth.py:122 pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: pretix/base/forms/auth.py:17 +#: pretix/base/forms/auth.py:20 msgid "Please enter a correct e-mail address and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." -#: pretix/base/forms/auth.py:18 +#: pretix/base/forms/auth.py:21 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." -#: pretix/base/forms/auth.py:69 +#: pretix/base/forms/auth.py:72 msgid "" "You already registered with that e-mail address, please use the login form." msgstr "" "Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " "verwenden Sie das Login-Formular." -#: pretix/base/forms/auth.py:70 pretix/base/forms/auth.py:110 -#: pretix/base/forms/user.py:16 +#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:119 +#: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." -#: pretix/base/forms/auth.py:73 +#: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/forms/auth.py:82 pretix/base/forms/auth.py:118 +#: pretix/base/forms/auth.py:85 pretix/base/forms/auth.py:127 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/auth.py:156 +#: pretix/base/forms/auth.py:176 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." -#: pretix/base/forms/user.py:11 +#: pretix/base/forms/user.py:14 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen Benutzer verknüpft. Bitte " "wählen Sie eine andere." -#: pretix/base/forms/user.py:13 +#: pretix/base/forms/user.py:16 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein, um Ihre E-Mail-Adresse oder Ihr " "Passwort zu ändern." -#: pretix/base/forms/user.py:15 +#: pretix/base/forms/user.py:18 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." -#: pretix/base/forms/user.py:21 +#: pretix/base/forms/user.py:24 msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:25 +#: pretix/base/forms/user.py:28 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:29 +#: pretix/base/forms/user.py:32 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:64 #: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68 msgid "User" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" #: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:445 -#: pretix/base/models/orders.py:509 pretix/base/models/organizer.py:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 +#: pretix/base/models/orders.py:525 pretix/base/models/organizer.py:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 @@ -227,8 +227,8 @@ msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:113 -#: pretix/base/models/items.py:441 pretix/base/models/orders.py:96 -#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/vouchers.py:27 +#: pretix/base/models/items.py:441 pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/models/orders.py:487 pretix/base/models/vouchers.py:46 #: pretix/base/services/invoices.py:212 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" @@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Verfügbar bis" msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:63 -#: pretix/control/forms/vouchers.py:10 +#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:82 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Produkte" msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:266 pretix/base/models/vouchers.py:72 +#: pretix/base/models/items.py:266 pretix/base/models/vouchers.py:91 msgid "Product variation" msgstr "Variante" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl" msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:454 pretix/base/models/orders.py:329 +#: pretix/base/models/items.py:454 pretix/base/models/orders.py:345 msgid "Item" msgstr "Produkt" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Produkt" msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:466 pretix/base/models/vouchers.py:80 +#: pretix/base/models/items.py:466 pretix/base/models/vouchers.py:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" @@ -503,35 +503,35 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/orders.py:78 +#: pretix/base/models/orders.py:83 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:79 +#: pretix/base/models/orders.py:84 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:80 +#: pretix/base/models/orders.py:85 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:86 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:87 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:87 pretix/base/services/invoices.py:198 +#: pretix/base/models/orders.py:92 pretix/base/services/invoices.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:63 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models/orders.py:92 +#: pretix/base/models/orders.py:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 @@ -539,170 +539,170 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models/orders.py:105 +#: pretix/base/models/orders.py:110 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:109 pretix/base/models/orders.py:478 +#: pretix/base/models/orders.py:114 pretix/base/models/orders.py:494 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:112 pretix/base/models/orders.py:482 +#: pretix/base/models/orders.py:117 pretix/base/models/orders.py:498 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:115 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 +#: pretix/base/models/orders.py:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:121 +#: pretix/base/models/orders.py:126 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:125 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 +#: pretix/base/models/orders.py:130 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:129 +#: pretix/base/models/orders.py:134 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:133 +#: pretix/base/models/orders.py:138 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:136 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 +#: pretix/base/models/orders.py:141 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:140 +#: pretix/base/models/orders.py:145 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:145 +#: pretix/base/models/orders.py:150 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:149 pretix/base/models/orders.py:400 +#: pretix/base/models/orders.py:154 pretix/base/models/orders.py:416 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:102 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:209 +#: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models/orders.py:224 +#: pretix/base/models/orders.py:240 msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:292 +#: pretix/base/models/orders.py:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:46 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:294 +#: pretix/base/models/orders.py:310 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:46 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:335 +#: pretix/base/models/orders.py:351 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:340 +#: pretix/base/models/orders.py:356 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:344 +#: pretix/base/models/orders.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:133 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:346 +#: pretix/base/models/orders.py:362 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:406 +#: pretix/base/models/orders.py:422 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:410 +#: pretix/base/models/orders.py:426 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:415 +#: pretix/base/models/orders.py:431 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:416 +#: pretix/base/models/orders.py:432 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:475 +#: pretix/base/models/orders.py:491 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:486 +#: pretix/base/models/orders.py:502 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:487 +#: pretix/base/models/orders.py:503 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:508 +#: pretix/base/models/orders.py:524 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:510 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217 +#: pretix/base/models/orders.py:526 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/models/orders.py:511 +#: pretix/base/models/orders.py:527 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/models/orders.py:512 +#: pretix/base/models/orders.py:528 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/models/orders.py:513 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +#: pretix/base/models/orders.py:529 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/models/orders.py:514 +#: pretix/base/models/orders.py:530 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: pretix/base/models/orders.py:515 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 +#: pretix/base/models/orders.py:531 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 msgid "VAT ID" @@ -734,25 +734,25 @@ msgstr "Veranstalter-Berechtigung" msgid "Organizer permissions" msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:30 +#: pretix/base/models/vouchers.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" -#: pretix/base/models/vouchers.py:34 +#: pretix/base/models/vouchers.py:53 msgid "Redeemed" msgstr "Eingelöst" -#: pretix/base/models/vouchers.py:39 +#: pretix/base/models/vouchers.py:58 msgid "Valid until" msgstr "Gültig bis" -#: pretix/base/models/vouchers.py:43 +#: pretix/base/models/vouchers.py:62 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:45 +#: pretix/base/models/vouchers.py:64 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "" "des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist dass der Benutzer " "dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält." -#: pretix/base/models/vouchers.py:51 +#: pretix/base/models/vouchers.py:70 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Kontingent ignorieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:53 +#: pretix/base/models/vouchers.py:72 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." @@ -774,39 +774,39 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, " "selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist." -#: pretix/base/models/vouchers.py:57 +#: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Set product price to" msgstr "Produktpreis verändern auf" -#: pretix/base/models/vouchers.py:59 +#: pretix/base/models/vouchers.py:78 msgid "If empty, the product will cost its normal price." msgstr "" "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis." -#: pretix/base/models/vouchers.py:66 pretix/control/forms/vouchers.py:12 +#: pretix/base/models/vouchers.py:85 pretix/control/forms/vouchers.py:13 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Gutschein einlöst." -#: pretix/base/models/vouchers.py:74 +#: pretix/base/models/vouchers.py:93 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet." -#: pretix/base/models/vouchers.py:82 +#: pretix/base/models/vouchers.py:101 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Wenn dieser Haken aktiviert ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, " "für die dieses Kontingent gilt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:87 +#: pretix/base/models/vouchers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 msgid "Voucher" msgstr "Gutschein" -#: pretix/base/models/vouchers.py:88 +#: pretix/base/models/vouchers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 @@ -814,12 +814,12 @@ msgstr "Gutschein" msgid "Vouchers" msgstr "Gutscheine" -#: pretix/base/models/vouchers.py:98 +#: pretix/base/models/vouchers.py:117 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" "Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:101 +#: pretix/base/models/vouchers.py:120 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "Sie können keine Variante auswählen, wenn Sie ein Produkt ohne Varianten " "ausgewählt haben." -#: pretix/base/models/vouchers.py:104 +#: pretix/base/models/vouchers.py:123 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:107 +#: pretix/base/models/vouchers.py:126 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." @@ -864,18 +864,21 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "fees of your payment provider. Click here for detailled information on what this does." +"target=\"_blank\">Click here for detailled information on what this does. Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " -"Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Weitere Informationen" +"Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " +"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere " +"Informationen." -#: pretix/base/payment.py:366 +#: pretix/base/payment.py:367 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:380 +#: pretix/base/payment.py:381 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -883,7 +886,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:403 +#: pretix/base/payment.py:404 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -891,7 +894,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:418 +#: pretix/base/payment.py:419 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -899,15 +902,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:428 +#: pretix/base/payment.py:429 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:464 +#: pretix/base/payment.py:465 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/base/services/orders.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/base/services/orders.py:35 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -923,7 +926,7 @@ msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:27 +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:28 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:29 +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:30 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #: pretix/base/services/invoices.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:56 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" @@ -1115,14 +1118,14 @@ msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/services/mail.py:61 +#: pretix/base/services/mail.py:64 #, python-brace-format msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt haben." -#: pretix/base/services/orders.py:31 +#: pretix/base/services/orders.py:32 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1130,30 +1133,30 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:33 +#: pretix/base/services/orders.py:34 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:36 +#: pretix/base/services/orders.py:37 msgid "A voucher you tried to use already has been used." msgstr "" "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, wurde zwischenzeitlich bereits " "eingelöst." -#: pretix/base/services/orders.py:37 +#: pretix/base/services/orders.py:38 msgid "A voucher you tried to use has expired." msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/orders.py:83 +#: pretix/base/services/orders.py:84 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/base/services/orders.py:135 pretix/presale/views/order.py:270 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:212 +#: pretix/base/services/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "Unkategorisiert" msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" -#: pretix/base/settings.py:138 +#: pretix/base/settings.py:142 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:151 +#: pretix/base/settings.py:155 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event}s Team" -#: pretix/base/settings.py:166 +#: pretix/base/settings.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie Cookies in Ihrem Browser deaktiviert haben, aktivieren Sie diese " "bitte zumindest für diese Website." -#: pretix/control/forms/__init__.py:126 +#: pretix/control/forms/__init__.py:73 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" @@ -1381,19 +1384,19 @@ msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/forms/event.py:46 pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:46 pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:50 pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:50 pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:155 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:61 pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:61 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" "Your default locale must also be enebled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -1464,26 +1467,40 @@ msgstr "" "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" #: pretix/control/forms/event.py:121 -msgid "Accept late payments" -msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" +msgid "Automatically expire unpaid orders" +msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" #: pretix/control/forms/event.py:122 msgid "" -"Accept payments that come after the end of the order's payment term. " -"Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " -"capacity. No payments will be accepted after the 'Last date of payments' " -"configured above." +"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " +"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " +"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" -"Akzeptiere Zahlungen, die nach Ablauf der Zahlungsfrist eingehen. Zahlungen " -"werden nur akzeptiert, wenn die betreffenden Kontingente noch nicht leer " -"sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " -"Zahlungsdatum“ akzeptiert." +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle unbezahlten Bestellungen " +"automatisch bei Ablauf ihres Zahlungsdatum von \"ausstehend\" auf " +"\"abgelaufen\" umgestellt. Dies bedeutet, dass diese Tickets zurück in den " +"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " +"frei wird." + +#: pretix/control/forms/event.py:128 +msgid "Accept late payments" +msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" #: pretix/control/forms/event.py:129 +msgid "" +"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " +"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " +"'Last date of payments' configured above." +msgstr "" +"Akzeptiere Zahlungen für abgelaufene Bestellungen, wenn die betreffenden " +"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " +"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." + +#: pretix/control/forms/event.py:135 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:130 +#: pretix/control/forms/event.py:136 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -1491,71 +1508,71 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:135 +#: pretix/control/forms/event.py:141 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:136 +#: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:152 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:153 +#: pretix/control/forms/event.py:159 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:157 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:158 +#: pretix/control/forms/event.py:164 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:162 +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:163 +#: pretix/control/forms/event.py:169 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:171 +#: pretix/control/forms/event.py:177 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:182 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:186 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -1563,65 +1580,65 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:198 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:203 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:215 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:221 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:255 pretix/control/forms/event.py:357 +#: pretix/control/forms/event.py:261 pretix/control/forms/event.py:363 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -1629,19 +1646,19 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:266 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:273 msgid "Sender address for outgoing e-mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Placed order" msgstr "Getätigte Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:279 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -1650,25 +1667,25 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:282 msgid "Paid order" msgstr "Bezahlt Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:279 pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:285 pretix/control/forms/event.py:291 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:282 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 +#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 msgid "Resend link" msgstr "Link erneut senden" -#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -1676,49 +1693,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:303 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:301 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:342 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -1730,11 +1747,11 @@ msgstr "aktiviert für" msgid "Activate" msgstr "aktiviert" -#: pretix/control/forms/item.py:124 +#: pretix/control/forms/item.py:101 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren" -#: pretix/control/forms/item.py:125 +#: pretix/control/forms/item.py:102 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." @@ -1747,11 +1764,15 @@ msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:41 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:42 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" +#: pretix/control/forms/vouchers.py:74 +msgid "A voucher with this code already exists." +msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." + #: pretix/control/logdisplay.py:10 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." @@ -1769,20 +1790,24 @@ msgstr "" msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:190 +msgid "The order has been marked as expired." +msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:15 pretix/control/views/orders.py:176 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:15 +#: pretix/control/logdisplay.py:16 msgid "The order has been refunded." msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:17 pretix/control/views/orders.py:179 #: pretix/presale/views/order.py:303 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:17 +#: pretix/control/logdisplay.py:18 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." @@ -1848,7 +1873,6 @@ msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 msgid "Pending (expired)" msgstr "ausstehend (abgelaufen)" @@ -1917,10 +1941,10 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:82 @@ -2179,6 +2203,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:12 @@ -2198,7 +2223,7 @@ msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:48 msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" @@ -2291,6 +2316,15 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Produkt nicht verkauft wird, " "bevor Sie es zu einem Kontingent hinzugefügt haben." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:17 +msgid "Price settings" +msgstr "Preis" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:20 +msgid "Save and continue with more settings" +msgstr "Speichern und mit mehr Einstellungen fortfahren" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" @@ -2335,11 +2369,7 @@ msgstr "" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:20 -msgid "Price settings" -msgstr "Preis" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" @@ -2627,49 +2657,64 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren" msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:55 +msgid "Expire order" +msgstr "Als abgelaufen markieren" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 +msgid "" +"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " +"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " +"manually." +msgstr "" +"Die Bezahlung für diese Bestellung ist überfällig, aber Sie haben " +"eingestellt, dass Bestellungen nicht automatisch ablaufen. Um freies " +"Kontingent zu schaffen, können Sie die Bestellung manuell als abgelaufen " +"markieren." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 msgid "Order details" msgstr "Bestellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:135 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 @@ -2680,23 +2725,23 @@ msgstr "nicht beantwortet" msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:100 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 @@ -2704,25 +2749,25 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:252 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -2745,6 +2790,11 @@ msgstr "Datenexport" msgid "Start export" msgstr "Exportieren" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 +msgid "Expired" +msgstr "abgelaufen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Go!" msgstr "Los!" @@ -2782,7 +2832,6 @@ msgstr "bestellt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Payment pending" msgstr "Zahlung ausstehend" @@ -3112,19 +3161,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." msgid "The new event has been created." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:184 +#: pretix/control/views/orders.py:185 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:223 +#: pretix/control/views/orders.py:229 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:367 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375 +#: pretix/control/views/orders.py:259 pretix/presale/views/order.py:375 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -3132,23 +3181,23 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324 +#: pretix/control/views/orders.py:278 pretix/presale/views/order.py:324 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329 +#: pretix/control/views/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:329 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339 +#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:345 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321 +#: pretix/control/views/orders.py:313 pretix/control/views/orders.py:327 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:325 +#: pretix/control/views/orders.py:331 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -3156,15 +3205,15 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:374 +#: pretix/control/views/orders.py:380 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:408 +#: pretix/control/views/orders.py:414 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:414 +#: pretix/control/views/orders.py:420 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -3701,7 +3750,7 @@ msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:147 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" @@ -3748,14 +3797,22 @@ msgstr "Statistiken" msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:11 msgid "Orders by day" msgstr "Bestellungen nach Datum" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:18 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:44 +msgid "" +"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " +"soon as the first orders are submitted!" +msgstr "" +"Wir zeigen Ihnen hier eine Menge Statistiken – sobald die ersten " +"Bestellungen eingegangen sind!" + #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7ee515433..d89b44f25 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 17:20+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 348adb138..450fdb2ca 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 22:23+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -18,60 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pretix/base/forms/__init__.py:48 +#: pretix/base/forms/__init__.py:94 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:49 +#: pretix/base/forms/__init__.py:95 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/forms/auth.py:13 pretix/base/forms/auth.py:140 -#: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:160 +#: pretix/base/models/auth.py:63 pretix/base/models/orders.py:106 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/forms/auth.py:14 pretix/base/forms/auth.py:77 -#: pretix/base/forms/auth.py:113 pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 +#: pretix/base/forms/auth.py:122 pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: pretix/base/forms/auth.py:17 +#: pretix/base/forms/auth.py:20 msgid "Please enter a correct e-mail address and password." msgstr "" "Bitte gib eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." -#: pretix/base/forms/auth.py:18 +#: pretix/base/forms/auth.py:21 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." -#: pretix/base/forms/auth.py:69 +#: pretix/base/forms/auth.py:72 msgid "" "You already registered with that e-mail address, please use the login form." msgstr "" "Du hast dich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte verwende " "das Login-Formular." -#: pretix/base/forms/auth.py:70 pretix/base/forms/auth.py:110 -#: pretix/base/forms/user.py:16 +#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:119 +#: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein." -#: pretix/base/forms/auth.py:73 +#: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/base/forms/auth.py:82 pretix/base/forms/auth.py:118 +#: pretix/base/forms/auth.py:85 pretix/base/forms/auth.py:127 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/auth.py:156 +#: pretix/base/forms/auth.py:176 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." -#: pretix/base/forms/user.py:11 +#: pretix/base/forms/user.py:14 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen Benutzer verknüpft. Bitte " "wähle eine andere." -#: pretix/base/forms/user.py:13 +#: pretix/base/forms/user.py:16 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "" "Bitte gib dein aktuelles Passwort ein, um deine E-Mail-Adresse oder dein " "Passwort zu ändern." -#: pretix/base/forms/user.py:15 +#: pretix/base/forms/user.py:18 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." -#: pretix/base/forms/user.py:21 +#: pretix/base/forms/user.py:24 msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:25 +#: pretix/base/forms/user.py:28 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:29 +#: pretix/base/forms/user.py:32 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:64 #: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68 msgid "User" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" #: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:445 -#: pretix/base/models/orders.py:509 pretix/base/models/organizer.py:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 +#: pretix/base/models/orders.py:525 pretix/base/models/organizer.py:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 @@ -227,8 +227,8 @@ msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:113 -#: pretix/base/models/items.py:441 pretix/base/models/orders.py:96 -#: pretix/base/models/orders.py:471 pretix/base/models/vouchers.py:27 +#: pretix/base/models/items.py:441 pretix/base/models/orders.py:101 +#: pretix/base/models/orders.py:487 pretix/base/models/vouchers.py:46 #: pretix/base/services/invoices.py:212 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" @@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Verfügbar bis" msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:63 -#: pretix/control/forms/vouchers.py:10 +#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/models/vouchers.py:82 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Produkte" msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:266 pretix/base/models/vouchers.py:72 +#: pretix/base/models/items.py:266 pretix/base/models/vouchers.py:91 msgid "Product variation" msgstr "Variante" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl" msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:454 pretix/base/models/orders.py:329 +#: pretix/base/models/items.py:454 pretix/base/models/orders.py:345 msgid "Item" msgstr "Produkt" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Produkt" msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:466 pretix/base/models/vouchers.py:80 +#: pretix/base/models/items.py:466 pretix/base/models/vouchers.py:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" @@ -503,35 +503,35 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/orders.py:78 +#: pretix/base/models/orders.py:83 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:79 +#: pretix/base/models/orders.py:84 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:80 +#: pretix/base/models/orders.py:85 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:86 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:82 +#: pretix/base/models/orders.py:87 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:87 pretix/base/services/invoices.py:198 +#: pretix/base/models/orders.py:92 pretix/base/services/invoices.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:63 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models/orders.py:92 +#: pretix/base/models/orders.py:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:67 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 @@ -539,170 +539,170 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models/orders.py:105 +#: pretix/base/models/orders.py:110 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:109 pretix/base/models/orders.py:478 +#: pretix/base/models/orders.py:114 pretix/base/models/orders.py:494 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:112 pretix/base/models/orders.py:482 +#: pretix/base/models/orders.py:117 pretix/base/models/orders.py:498 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:115 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 +#: pretix/base/models/orders.py:120 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:121 +#: pretix/base/models/orders.py:126 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:125 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 +#: pretix/base/models/orders.py:130 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:129 +#: pretix/base/models/orders.py:134 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:133 +#: pretix/base/models/orders.py:138 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:136 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 +#: pretix/base/models/orders.py:141 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:140 +#: pretix/base/models/orders.py:145 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:145 +#: pretix/base/models/orders.py:150 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:149 pretix/base/models/orders.py:400 +#: pretix/base/models/orders.py:154 pretix/base/models/orders.py:416 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:102 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:6 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:209 +#: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models/orders.py:224 +#: pretix/base/models/orders.py:240 msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:292 +#: pretix/base/models/orders.py:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:46 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:294 +#: pretix/base/models/orders.py:310 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:46 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:335 +#: pretix/base/models/orders.py:351 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:340 +#: pretix/base/models/orders.py:356 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:344 +#: pretix/base/models/orders.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:55 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:133 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:346 +#: pretix/base/models/orders.py:362 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:406 +#: pretix/base/models/orders.py:422 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:410 +#: pretix/base/models/orders.py:426 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:415 +#: pretix/base/models/orders.py:431 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:416 +#: pretix/base/models/orders.py:432 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:475 +#: pretix/base/models/orders.py:491 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:486 +#: pretix/base/models/orders.py:502 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:487 +#: pretix/base/models/orders.py:503 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:508 +#: pretix/base/models/orders.py:524 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:510 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217 +#: pretix/base/models/orders.py:526 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/models/orders.py:511 +#: pretix/base/models/orders.py:527 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/models/orders.py:512 +#: pretix/base/models/orders.py:528 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/models/orders.py:513 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +#: pretix/base/models/orders.py:529 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/models/orders.py:514 +#: pretix/base/models/orders.py:530 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: pretix/base/models/orders.py:515 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 +#: pretix/base/models/orders.py:531 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 msgid "VAT ID" @@ -734,25 +734,25 @@ msgstr "Veranstalter-Berechtigung" msgid "Organizer permissions" msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/vouchers.py:30 +#: pretix/base/models/vouchers.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" -#: pretix/base/models/vouchers.py:34 +#: pretix/base/models/vouchers.py:53 msgid "Redeemed" msgstr "Eingelöst" -#: pretix/base/models/vouchers.py:39 +#: pretix/base/models/vouchers.py:58 msgid "Valid until" msgstr "Gültig bis" -#: pretix/base/models/vouchers.py:43 +#: pretix/base/models/vouchers.py:62 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:45 +#: pretix/base/models/vouchers.py:64 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "" "des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist dass der Benutzer " "dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält." -#: pretix/base/models/vouchers.py:51 +#: pretix/base/models/vouchers.py:70 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Kontingent ignorieren" -#: pretix/base/models/vouchers.py:53 +#: pretix/base/models/vouchers.py:72 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." @@ -774,39 +774,39 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Gutschein zum Kauf benutzt werden, " "selbst wenn das Produkt eigentlich ausverkauft ist." -#: pretix/base/models/vouchers.py:57 +#: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Set product price to" msgstr "Produktpreis verändern auf" -#: pretix/base/models/vouchers.py:59 +#: pretix/base/models/vouchers.py:78 msgid "If empty, the product will cost its normal price." msgstr "" "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis." -#: pretix/base/models/vouchers.py:66 pretix/control/forms/vouchers.py:12 +#: pretix/base/models/vouchers.py:85 pretix/control/forms/vouchers.py:13 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Gutschein einlöst." -#: pretix/base/models/vouchers.py:74 +#: pretix/base/models/vouchers.py:93 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet." -#: pretix/base/models/vouchers.py:82 +#: pretix/base/models/vouchers.py:101 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Wenn dieser Haken aktiviert ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, " "für die dieses Kontingent gilt." -#: pretix/base/models/vouchers.py:87 +#: pretix/base/models/vouchers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 msgid "Voucher" msgstr "Gutschein" -#: pretix/base/models/vouchers.py:88 +#: pretix/base/models/vouchers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 @@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Gutschein" msgid "Vouchers" msgstr "Gutscheine" -#: pretix/base/models/vouchers.py:98 +#: pretix/base/models/vouchers.py:117 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:101 +#: pretix/base/models/vouchers.py:120 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" "Du kannst keine Variante auswählen, wenn du ein Produkt ohne Varianten " "ausgewählt hast." -#: pretix/base/models/vouchers.py:104 +#: pretix/base/models/vouchers.py:123 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein welche " "Kontingente geblockt werden müssen." -#: pretix/base/models/vouchers.py:107 +#: pretix/base/models/vouchers.py:126 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." @@ -863,19 +863,21 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "fees of your payment provider. Click here for detailled information on what this does." +"target=\"_blank\">Click here for detailled information on what this does. Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn du die Gebühren deines " -"Zahlungsdienstleisters an deine Kunden weitergeben willst. Weitere Informationen" +"a>." -#: pretix/base/payment.py:366 +#: pretix/base/payment.py:367 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:380 +#: pretix/base/payment.py:381 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:403 +#: pretix/base/payment.py:404 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:418 +#: pretix/base/payment.py:419 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -899,15 +901,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:428 +#: pretix/base/payment.py:429 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:464 +#: pretix/base/payment.py:465 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/base/services/orders.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:21 pretix/base/services/orders.py:35 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:27 +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/base/services/orders.py:28 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:29 +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:30 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #: pretix/base/services/invoices.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:56 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" @@ -1115,14 +1117,14 @@ msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/services/mail.py:61 +#: pretix/base/services/mail.py:64 #, python-brace-format msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}." msgstr "" "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt hast." -#: pretix/base/services/orders.py:31 +#: pretix/base/services/orders.py:32 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1130,30 +1132,30 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:33 +#: pretix/base/services/orders.py:34 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:36 +#: pretix/base/services/orders.py:37 msgid "A voucher you tried to use already has been used." msgstr "" "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, wurde zwischenzeitlich bereits " "eingelöst." -#: pretix/base/services/orders.py:37 +#: pretix/base/services/orders.py:38 msgid "A voucher you tried to use has expired." msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/orders.py:83 +#: pretix/base/services/orders.py:84 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270 +#: pretix/base/services/orders.py:135 pretix/presale/views/order.py:270 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:212 +#: pretix/base/services/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "Unkategorisiert" msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" -#: pretix/base/settings.py:138 +#: pretix/base/settings.py:142 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:151 +#: pretix/base/settings.py:155 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:166 +#: pretix/base/settings.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1367,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Wenn du Cookies in deinem Browser deaktiviert hast, aktiviere diese bitte " "zumindest für diese Website." -#: pretix/control/forms/__init__.py:126 +#: pretix/control/forms/__init__.py:73 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" @@ -1378,19 +1380,19 @@ msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine andere." -#: pretix/control/forms/event.py:46 pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:46 pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:50 pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:50 pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:155 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:61 pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:61 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" "Your default locale must also be enebled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -1461,26 +1463,40 @@ msgstr "" "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" #: pretix/control/forms/event.py:121 -msgid "Accept late payments" -msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" +msgid "Automatically expire unpaid orders" +msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" #: pretix/control/forms/event.py:122 msgid "" -"Accept payments that come after the end of the order's payment term. " -"Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " -"capacity. No payments will be accepted after the 'Last date of payments' " -"configured above." +"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " +"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " +"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" -"Akzeptiere Zahlungen, die nach Ablauf der Zahlungsfrist eingehen. Zahlungen " -"werden nur akzeptiert, wenn die betreffenden Kontingente noch nicht leer " -"sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " -"Zahlungsdatum“ akzeptiert." +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle unbezahlten Bestellungen " +"automatisch bei Ablauf ihres Zahlungsdatum von \"ausstehend\" auf " +"\"abgelaufen\" umgestellt. Dies bedeutet, dass diese Tickets zurück in den " +"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " +"frei wird." + +#: pretix/control/forms/event.py:128 +msgid "Accept late payments" +msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" #: pretix/control/forms/event.py:129 +msgid "" +"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " +"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " +"'Last date of payments' configured above." +msgstr "" +"Akzeptiere Zahlungen für abgelaufene Bestellungen, wenn die betreffenden " +"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " +"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." + +#: pretix/control/forms/event.py:135 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:130 +#: pretix/control/forms/event.py:136 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -1488,71 +1504,71 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:135 +#: pretix/control/forms/event.py:141 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:136 +#: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:152 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:153 +#: pretix/control/forms/event.py:159 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:157 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:158 +#: pretix/control/forms/event.py:164 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:162 +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:163 +#: pretix/control/forms/event.py:169 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:171 +#: pretix/control/forms/event.py:177 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:176 +#: pretix/control/forms/event.py:182 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:180 +#: pretix/control/forms/event.py:186 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -1560,65 +1576,65 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:198 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:203 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:215 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:221 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:255 pretix/control/forms/event.py:357 +#: pretix/control/forms/event.py:261 pretix/control/forms/event.py:363 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -1626,19 +1642,19 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:266 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:273 msgid "Sender address for outgoing e-mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:276 msgid "Placed order" msgstr "Getätigte Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:273 +#: pretix/control/forms/event.py:279 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -1647,25 +1663,25 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:282 msgid "Paid order" msgstr "Bezahlt Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:279 pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:285 pretix/control/forms/event.py:291 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:282 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 +#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 msgid "Resend link" msgstr "Link erneut senden" -#: pretix/control/forms/event.py:288 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -1673,49 +1689,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:303 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:301 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:342 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:343 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -1727,11 +1743,11 @@ msgstr "aktiviert für" msgid "Activate" msgstr "aktiviert" -#: pretix/control/forms/item.py:124 +#: pretix/control/forms/item.py:101 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren" -#: pretix/control/forms/item.py:125 +#: pretix/control/forms/item.py:102 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." @@ -1743,11 +1759,15 @@ msgstr "" msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:41 +#: pretix/control/forms/vouchers.py:42 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Beliebige Variante" +#: pretix/control/forms/vouchers.py:74 +msgid "A voucher with this code already exists." +msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." + #: pretix/control/logdisplay.py:10 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." @@ -1765,20 +1785,24 @@ msgstr "" msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:190 +msgid "The order has been marked as expired." +msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:15 pretix/control/views/orders.py:176 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:15 +#: pretix/control/logdisplay.py:16 msgid "The order has been refunded." msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:17 pretix/control/views/orders.py:179 #: pretix/presale/views/order.py:303 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:17 +#: pretix/control/logdisplay.py:18 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." @@ -1842,7 +1866,6 @@ msgid "Pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 msgid "Pending (expired)" msgstr "ausstehend (abgelaufen)" @@ -1911,10 +1934,10 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:82 @@ -2173,6 +2196,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:12 @@ -2192,7 +2216,7 @@ msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:48 msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" @@ -2284,6 +2308,15 @@ msgstr "" "Bitte beachte, dass das Produkt nicht verkauft wird, bevor " "du es zu einem Kontingent hinzugefügt hast." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:17 +msgid "Price settings" +msgstr "Preis" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:20 +msgid "Save and continue with more settings" +msgstr "Speichern und mit mehr Einstellungen fortfahren" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" @@ -2328,11 +2361,7 @@ msgstr "" msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:20 -msgid "Price settings" -msgstr "Preis" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" @@ -2620,49 +2649,63 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren" msgid "Refund order" msgstr "Bestellung erstatten" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:55 +msgid "Expire order" +msgstr "Als abgelaufen markieren" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 +msgid "" +"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " +"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " +"manually." +msgstr "" +"Die Bezahlung für diese Bestellung ist überfällig, aber du hast eingestellt, " +"dass Bestellungen nicht automatisch ablaufen. Um freies Kontingent zu " +"schaffen, kannst du die Bestellung manuell als abgelaufen markieren." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 msgid "Order details" msgstr "Bestellung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:135 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 @@ -2673,23 +2716,23 @@ msgstr "nicht beantwortet" msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:100 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 @@ -2697,25 +2740,25 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:252 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -2738,6 +2781,11 @@ msgstr "Datenexport" msgid "Start export" msgstr "Exportieren" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 +msgid "Expired" +msgstr "abgelaufen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Go!" msgstr "Los!" @@ -2775,7 +2823,6 @@ msgstr "bestellt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Payment pending" msgstr "Zahlung ausstehend" @@ -3104,19 +3151,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." msgid "The new event has been created." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:184 +#: pretix/control/views/orders.py:185 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:223 +#: pretix/control/views/orders.py:229 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:367 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375 +#: pretix/control/views/orders.py:259 pretix/presale/views/order.py:375 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -3124,23 +3171,23 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324 +#: pretix/control/views/orders.py:278 pretix/presale/views/order.py:324 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329 +#: pretix/control/views/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:329 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339 +#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:345 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321 +#: pretix/control/views/orders.py:313 pretix/control/views/orders.py:327 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:325 +#: pretix/control/views/orders.py:331 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -3148,15 +3195,15 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:374 +#: pretix/control/views/orders.py:380 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:408 +#: pretix/control/views/orders.py:414 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:414 +#: pretix/control/views/orders.py:420 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -3692,7 +3739,7 @@ msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Bestellübersicht (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:147 -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:26 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:27 msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" @@ -3739,14 +3786,22 @@ msgstr "Statistiken" msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Dieses Plugin zeigt verschiedene Statistiken an." -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:11 msgid "Orders by day" msgstr "Bestellungen nach Datum" -#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:18 +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Revenue over time" msgstr "Umsatzverlauf" +#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:44 +msgid "" +"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " +"soon as the first orders are submitted!" +msgstr "" +"Wir zeigen dir hier gleich eine Menge Statistiken – sobald die ersten " +"Bestellungen eingegangen sind!" + #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:18 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7ee515433..d89b44f25 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 17:20+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"