diff --git a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 19e0643f6..1717e53d8 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:42+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (informal) \n" @@ -2655,11 +2655,9 @@ msgid "Add-on to position ID" msgstr "Add-on voor positie-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:696 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address state" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "Factuuradres: staat" +msgstr "Factuuradres staat" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:704 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2911,7 +2909,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "Quotanaam" +msgstr "Naam van het quotum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 @@ -2957,8 +2955,6 @@ msgstr "Cadeaubontransacties" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1239 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1346 -#, fuzzy -#| msgid "Gift cards" msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Cadeaubonnen" @@ -3219,8 +3215,6 @@ msgid "Linked gift card" msgstr "Gekoppelde cadeaubon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Wachtlijst" @@ -3836,32 +3830,24 @@ msgid "Included taxes" msgstr "Inbegrepen belastingen" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1099 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "" -#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " -#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" -"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date} komt dit overeen met:" +"Op basis van de omrekeningskoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de " +"{authority} op {date}, komt dit overeen met:" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1114 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "" -#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " -#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" -"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de Europese " -"Centrale Bank op {date} komt het factuurtotaal uit op {total}." +"Op basis van de wisselkoers van 1:{rate} zoals gepubliceerd door de " +"{authority} op {date}, komt het factuurbedrag overeen met {total}." #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1128 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" @@ -4733,11 +4719,9 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "Data kunnen zonder beperking worden gemengd" #: pretix/base/models/discount.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple matching products were found." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende producten gevonden." +msgstr "Alle overeenkomende producten moeten voor dezelfde datum zijn." #: pretix/base/models/discount.py:51 msgctxt "subevent" @@ -4792,20 +4776,16 @@ msgstr "" "in aanmerking." #: pretix/base/models/discount.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of items per order" msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "Maximale aantal producten per bestelling" +msgstr "Minimumaantal overeenkomende producten" #: pretix/base/models/discount.py:125 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "Minimale brutowaarde van overeenkomende producten" #: pretix/base/models/discount.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "Pas korting alleen toe op dit aantal gelijke producten" +msgstr "Korting toepassen op dezelfde set producten" #: pretix/base/models/discount.py:134 msgid "" @@ -4862,20 +4842,14 @@ msgstr "" "of toegang te krijgen tot uitverkochte quota, krijgen echter wel korting." #: pretix/base/models/discount.py:177 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "All dates starting before" msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting from" -msgstr "Alle subevenementen beginnend voor" +msgstr "Beschikbaar voor data vanaf" #: pretix/base/models/discount.py:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "All dates starting before" msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting until" -msgstr "Alle subevenementen beginnend voor" +msgstr "Beschikbaar voor data tot" #: pretix/base/models/discount.py:214 msgid "" @@ -5006,10 +4980,8 @@ msgid "Seating plan" msgstr "Zitplan" #: pretix/base/models/event.py:683 pretix/base/models/items.py:675 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "Verkoopkanalen" +msgstr "Verkoop via alle verkoopkanalen" #: pretix/base/models/event.py:688 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/payment.py:476 @@ -5038,16 +5010,11 @@ msgstr "" "ingeschakeld." #: pretix/base/models/event.py:1348 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have configured at least one paid product but have not enabled any " -#| "payment methods." msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" -"Je hebt ten minste één betaald product ingesteld maar geen betaalmethoden " -"ingeschakeld." +"Je hebt ten minste één betaald product geconfigureerd, maar nog geen valuta." #: pretix/base/models/event.py:1351 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." @@ -5154,10 +5121,8 @@ msgstr "Toegestane waarden" #: pretix/base/models/event.py:1784 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show filter option to customers" -msgstr "Toon resterend aantal kaartjes" +msgstr "Filteroptie aan klanten tonen" #: pretix/base/models/event.py:1785 msgid "" @@ -5169,10 +5134,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1788 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "Public profile" msgid "Public name" -msgstr "Openbaar profiel" +msgstr "Openbare naam" #: pretix/base/models/event.py:1792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 @@ -5196,16 +5159,12 @@ msgstr "" "hebben." #: pretix/base/models/event.py:1883 pretix/base/models/organizer.py:582 -#, fuzzy -#| msgid "Info text" msgid "Link text" -msgstr "Infotekst" +msgstr "Linktekst" #: pretix/base/models/event.py:1886 pretix/base/models/organizer.py:585 -#, fuzzy -#| msgid "Imprint URL" msgid "Link URL" -msgstr "Imprint-URL" +msgstr "Link-URL" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:662 @@ -5213,10 +5172,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: pretix/base/models/exports.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients" -msgstr "Extra instellingen" +msgstr "Extra ontvangers" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 pretix/control/forms/event.py:1091 @@ -5225,16 +5182,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgstr "Je kunt meerdere ontvangers opgeven, gescheiden door komma's." #: pretix/base/models/exports.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "Extra instellingen" +msgstr "Extra ontvangers (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Additional settings" msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "Extra instellingen" +msgstr "Extra ontvangers (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1197 #: pretix/control/forms/event.py:1271 pretix/control/forms/event.py:1281 @@ -5256,10 +5209,8 @@ msgid "Message" msgstr "Bericht" #: pretix/base/models/exports.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgid "Requested start time" -msgstr "Starttijd van het evenement" +msgstr "Gewenste starttijd" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." @@ -5273,16 +5224,12 @@ msgstr "Geen waarde kan het scheidingsteken bevatten." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Download your ticket here:" msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "Download je kaartje hier:" +msgstr "Eigendom van tickethouder" #: pretix/base/models/giftcards.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Enter custom amount" msgid "Owned by customer account" -msgstr "Voer aangepast bedrag in" +msgstr "Eigendom van klantenaccount" #: pretix/base/models/giftcards.py:100 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." @@ -5300,41 +5247,29 @@ msgid "Manual transaction" msgstr "Handmatige transactie" #: pretix/base/models/invoices.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Pending amount" msgid "pending transmission" -msgstr "Openstaand bedrag" +msgstr "in afwachting van verzending" #: pretix/base/models/invoices.py:123 msgid "currently being transmitted" msgstr "wordt momenteel verzonden" #: pretix/base/models/invoices.py:124 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "transmitted" -msgstr "Geen datum geselecteerd." +msgstr "verzonden" #: pretix/base/models/invoices.py:125 pretix/plugins/sendmail/models.py:52 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "failed" msgid "failed" msgstr "mislukt" #: pretix/base/models/invoices.py:126 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "(unknown)" msgid "unknown" -msgstr "(onbekend)" +msgstr "onbekend" #: pretix/base/models/invoices.py:127 -#, fuzzy -#| msgid "in private test mode" msgid "not transmitted due to test mode" -msgstr "in privétestmodus" +msgstr "niet verzonden vanwege testmodus" #: pretix/base/models/invoices.py:221 #, python-format @@ -5379,20 +5314,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "No category" msgid "Normal category" -msgstr "Geen categorie" +msgstr "Normale categorie" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:111 msgid "Normal + cross-selling category" msgstr "Normaal + cross-selling categorie" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "No category" msgid "Cross-selling category" -msgstr "Geen categorie" +msgstr "Cross-selling-categorie" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" @@ -5415,11 +5346,8 @@ msgid "Cross-selling condition" msgstr "Voorwaarde voor cross-selling" #: pretix/base/models/items.py:137 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkoutflow" -#| msgid "Add-on products" msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "Add-onproducten" +msgstr "Cross-selling-voorwaarden producten" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 @@ -5434,10 +5362,8 @@ msgid "{category} ({category_type})" msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "No category" msgid "Add-on category" -msgstr "Geen categorie" +msgstr "Add-on-categorie" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" @@ -5454,36 +5380,26 @@ msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:436 -#, fuzzy -#| msgid "(Event default)" msgid "Event validity (default)" -msgstr "(Standaardlay-out van evenement)" +msgstr "Geldigheid van evenement (standaard)" #: pretix/base/models/items.py:437 -#, fuzzy -#| msgid "Customer" msgid "Fixed time frame" -msgstr "Klant" +msgstr "Vast tijdsbestek" #: pretix/base/models/items.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card validity" msgid "Dynamic validity" -msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen" +msgstr "Dynamische geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:671 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "Wachtend, product niet beschikbaar" +msgstr "Product verbergen indien niet beschikbaar" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "Het bestelde product \"{item}\" is niet meer beschikbaar." +msgstr "Toon product met informatie over waarom het niet beschikbaar is" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" @@ -5528,13 +5444,6 @@ msgstr "" "als er geen varianten zijn wordt deze prijs gebruikt." #: pretix/base/models/items.py:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " -#| "price configured above is then interpreted as the minimum price a user " -#| "has to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for " -#| "your event. This is currently not supported for products that are bought " -#| "as an add-on to other products." msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -5544,15 +5453,11 @@ msgstr "" "Als deze instelling actief is kunnen je gebruikers zelf de prijs kiezen. De " "hierboven ingestelde prijs wordt dan geïnterpreteerd als de minimumprijs die " "een gebruiker moet invoeren. Dit kan bijvoorbeeld gebruikt worden om extra " -"donaties te vragen voor het evenement. Deze instelling wordt momenteel niet " -"ondersteund voor producten die als een add-on bij andere producten worden " -"gekocht." +"donaties te vragen voor het evenement." #: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1176 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgid "Suggested price" -msgstr "Nettoprijs" +msgstr "Adviesprijs" #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1177 msgid "" @@ -5572,18 +5477,14 @@ msgstr "" "Of het kopen van dit product iemand toestaat om je evenement te betreden" #: pretix/base/models/items.py:531 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "Is een toegangsbewijs" +msgstr "Is een gepersonaliseerd ticket" #: pretix/base/models/items.py:533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" -"Of het kopen van dit product iemand toestaat om je evenement te betreden" +"Of het kopen van dit product het mogelijk maakt om deelnemersinformatie in " +"te voeren" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "Show a waiting list for this ticket" @@ -5607,11 +5508,9 @@ msgid "Product picture" msgstr "Productfoto" #: pretix/base/models/items.py:584 -#, fuzzy -#| msgid "Only show after sellout of" msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "Toon alleen nadat quotum is uitverkocht" +msgstr "Alleen tonen na uitverkoop van" #: pretix/base/models/items.py:585 msgid "" @@ -5634,14 +5533,6 @@ msgid "Only show after sellout of" msgstr "Toon alleen nadat quotum is uitverkocht" #: pretix/base/models/items.py:596 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select a quota here, this product will only be shown when that " -#| "quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out " -#| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones " -#| "once they are sold out. There might be a short period in which both " -#| "products are visible while all tickets in the referenced quota are " -#| "reserved, but not yet sold." msgid "" "If you select a product here, this product will only be shown when that " "product is no longer available. This will happen either because the other " @@ -5652,13 +5543,14 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" -"Als je hier een quotum selecteert zal dit product alleen getoond worden " -"wanneer dat quotum niet meer beschikbaar is. Als dit wordt gecombineerd met " -"de optie om uitverkochte producten te verbergen kan deze functie " -"bijvoorbeeld worden gebruikt om producten automatisch te vervangen door " -"duurdere producten wanneer het product is uitverkocht. Er kan een korte " -"periode zijn waarin beide kaartjes zichtbaar zijn wanneer alle kaartjes in " -"het opgegeven quotum zijn gereserveerd, maar nog niet zijn verkocht." +"Als je hier een product selecteert, wordt dit product alleen getoond wanneer " +"dat product niet meer beschikbaar is. Dit gebeurt omdat het andere product " +"uitverkocht is of omdat de tijd buiten de verkoopperiode voor het andere " +"product valt. In combinatie met de optie om uitverkochte producten te " +"verbergen, kun je producten vervangen door duurdere producten zodra de " +"goedkopere optie uitverkocht is. Er kan een korte periode zijn waarin beide " +"producten zichtbaar zijn terwijl alle tickets van het gerefereerde product " +"zijn gereserveerd, maar nog niet verkocht." #: pretix/base/models/items.py:611 msgid "" @@ -5764,11 +5656,9 @@ msgstr "" "prijsberekening." #: pretix/base/models/items.py:681 -#, fuzzy -#| msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgstr "" -"Verkoop kaartjes voor dit evenement alleen via de volgende verkoopkanalen." +"Verkoop tickets voor dit product alleen via de geselecteerde verkoopkanalen." #: pretix/base/models/items.py:686 msgid "" @@ -5812,10 +5702,8 @@ msgid "Membership duration in months" msgstr "Duur van lidmaatschap in maanden" #: pretix/base/models/items.py:728 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:730 msgid "" @@ -5840,22 +5728,16 @@ msgstr "" "hun huidige geldigheid." #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:739 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card validity" msgid "Start of validity" -msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen" +msgstr "Begin van de geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:739 -#, fuzzy -#| msgid "End of presale" msgid "End of validity" -msgstr "Einde van de voorverkoop" +msgstr "Einde van de geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" msgid "Minutes" -msgstr "minuten" +msgstr "Minuten" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Hours" @@ -5866,16 +5748,12 @@ msgid "Days" msgstr "Dagen" #: pretix/base/models/items.py:754 -#, fuzzy -#| msgid "Month" msgid "Months" -msgstr "Maand" +msgstr "Maanden" #: pretix/base/models/items.py:757 -#, fuzzy -#| msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren" +msgstr "Klanten kunnen de ingangsdatum van de geldigheid selecteren." #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." @@ -5884,16 +5762,13 @@ msgstr "" "aankoop." #: pretix/base/models/items.py:763 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum order total" msgid "Maximum future start" -msgstr "Maximum totaalbedrag bestelling" +msgstr "Maximale toekomstige start" #: pretix/base/models/items.py:764 -#, fuzzy -#| msgid "The selected date does not exist in this event series." msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "De geselecteerde datum bestaat niet in deze evenementenreeks." +msgstr "" +"De geselecteerde startdatum mag slechts zoveel dagen in de toekomst liggen." #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" @@ -5939,23 +5814,22 @@ msgstr "" "herbruikbaar medium selecteren." #: pretix/base/models/items.py:993 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs." +msgstr "" +"Het geselecteerde mediatype is niet ingeschakeld in uw " +"organisatorinstellingen." #: pretix/base/models/items.py:995 -#, fuzzy -#| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "Het geselecteerde item hoort niet bij dit evenement." +msgstr "" +"Het geselecteerde mediatype ondersteunt momenteel geen gebruik voor tickets." #: pretix/base/models/items.py:997 -#, fuzzy -#| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "Het geselecteerde item hoort niet bij dit evenement." +msgstr "" +"Het geselecteerde mediatype ondersteunt momenteel geen gebruik voor " +"cadeaubonnen." #: pretix/base/models/items.py:999 msgid "" @@ -6000,23 +5874,17 @@ msgid "Require approval" msgstr "Vereist goedkeuring" #: pretix/base/models/items.py:1185 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this product is part of an order, the order will be put into an " -#| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -#| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -#| "only available to specific groups." msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" -"Als dit product deel uitmaakt van een bestelling zal de bestelling in een " -"goedkeuringsstatus worden gezet, en moet de bestelling door jou worden " -"bevestigd voordat de bestelling kan worden betaald en voltooid. Je kan dit " -"bijvoorbeeld gebruiken voor kaartjes met korting die alleen beschikbaar zijn " -"voor specifieke groepen." +"Als deze variant deel uitmaakt van een bestelling, wordt de bestelling in de " +"status 'goedkeuring' geplaatst en moet deze door jou worden bevestigd " +"voordat deze kan worden betaald en voltooid. Je kunt dit bijvoorbeeld " +"gebruiken voor kortingskaartjes die alleen beschikbaar zijn voor specifieke " +"groepen." #: pretix/base/models/items.py:1195 pretix/control/navigation.py:591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 @@ -6025,16 +5893,12 @@ msgid "Membership types" msgstr "Lidmaatschapstypes" #: pretix/base/models/items.py:1207 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "Dit product zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden." +msgstr "Deze variant zal niet vóór de opgegeven datum worden verkocht." #: pretix/base/models/items.py:1217 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." +msgstr "Deze variant zal na de opgegeven datum niet meer worden verkocht." #: pretix/base/models/items.py:1225 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" @@ -6051,26 +5915,16 @@ msgstr "" "productniveau, is de variant niet beschikbaar." #: pretix/base/models/items.py:1236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " -#| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" -"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het " -"product wordt ingewisseld." +msgstr "Alleen weergeven als een overeenkomende voucher is ingewisseld." #: pretix/base/models/items.py:1238 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " -#| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" -"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een " -"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft." +"Deze variant wordt verborgen gehouden op de evenementpagina totdat de " +"gebruiker een voucher invoert waarmee deze variant wordt ontgrendeld." #: pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 @@ -6202,13 +6056,11 @@ msgstr "Landcode (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1681 pretix/base/models/items.py:1957 #: pretix/base/models/organizer.py:609 -#, fuzzy -#| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" -"De naam van de eigenschap mag alleen letters, cijfers en " +"De identificatiecode mag alleen letters, cijfers, punten, streepjes en " "onderstrepingstekens bevatten." #: pretix/base/models/items.py:1686 @@ -6242,10 +6094,8 @@ msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "Niet al onze incheckapps ondersteunen dit voor alle vraagsoorten." #: pretix/base/models/items.py:1716 -#, fuzzy -#| msgid "Ask during check-in" msgid "Show answer during check-in" -msgstr "Vraag tijdens check-in" +msgstr "Toon antwoord tijdens het inchecken" #: pretix/base/models/items.py:1721 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 @@ -6278,10 +6128,8 @@ msgid "Maximum value" msgstr "Maximumwaarde" #: pretix/base/models/items.py:1752 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum value" msgid "Maximum length" -msgstr "Maximumwaarde" +msgstr "Maximale lengte" #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "Validate file to be a portrait" @@ -6301,10 +6149,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Een antwoord op deze vraag is vereist om door te gaan." #: pretix/base/models/items.py:1824 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid input data." msgid "Invalid input type." -msgstr "Ongeldige invoergegevens." +msgstr "Ongeldig invoertype." #: pretix/base/models/items.py:1858 msgid "The number is to low." @@ -6481,10 +6327,8 @@ msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Het onderevenement kan niet leeg zijn voor evenementreeksen." #: pretix/base/models/items.py:2248 -#, fuzzy -#| msgid "Required for events" msgid "Required for products" -msgstr "Verplicht voor evenementen" +msgstr "Vereist voor producten" #: pretix/base/models/items.py:2249 msgid "" @@ -6530,11 +6374,6 @@ msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Parallel gebruik is toegestaan" #: pretix/base/models/memberships.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " -#| "events happening at the same time. Note that this will only check for an " -#| "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " @@ -6542,10 +6381,11 @@ msgid "" "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "ticket." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kan het lidmaatschap worden gebruikt om " -"kaartjes te kopen voor evenementen die tegelijk plaatsvinden. Merk op dat " -"deze controle alleen checkt of de starttijd van de evenementen gelijk zijn, " -"en niet of de evenementen overlappen." +"Als deze optie is geselecteerd, kan het lidmaatschap worden gebruikt om " +"tickets te kopen voor evenementen die tegelijkertijd plaatsvinden. Houd er " +"rekening mee dat hierbij alleen wordt gecontroleerd of de evenementen " +"dezelfde starttijd hebben, en niet of ze elkaar overlappen. Er wordt alleen " +"gecontroleerd op overlapping als het ticket op productniveau geldig is." #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." @@ -6619,25 +6459,20 @@ msgstr "" "van tevoren informeren over hoe deze gevallen moeten worden afgehandeld." #: pretix/base/models/orders.py:291 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" -"Deze tekst wordt boven de invulvelden voor het factuuradres getoond tijdens " -"het afrekenen." +"Deze tekst wordt door de check-in-app weergegeven als een ticket van deze " +"bestelling wordt gescand." #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1552 msgid "Meta information" msgstr "Meta-informatie" #: pretix/base/models/orders.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "API meta information" -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "API-metagegevens" #: pretix/base/models/orders.py:419 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:389 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 @@ -6645,17 +6480,13 @@ msgid "approval pending" msgstr "wacht op goedkeuring" #: pretix/base/models/orders.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Pending (overdue)" msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" -msgstr "Openstaand (achterstallig)" +msgstr "in behandeling (bevestigd)" #: pretix/base/models/orders.py:423 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "Geannuleerd (betaalde kosten)" +msgstr "geannuleerd (betaalde vergoeding)" #: pretix/base/models/orders.py:1036 msgid "" @@ -6823,10 +6654,8 @@ msgid "Insurance fee" msgstr "Verzekeringstoeslag" #: pretix/base/models/orders.py:2342 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Late fee" -msgstr "Overige kosten" +msgstr "Laattijdige betaling" #: pretix/base/models/orders.py:2343 msgid "Other fees" @@ -6859,10 +6688,8 @@ msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Winkelwagen-ID (bijv. sessiesleutel)" #: pretix/base/models/orders.py:3212 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Limit for extending expiration date" -msgstr "Verloopdatum" +msgstr "Limiet voor het verlengen van de vervaldatum" #: pretix/base/models/orders.py:3248 msgid "Cart position" @@ -6883,10 +6710,8 @@ msgstr "" "eigen administratie gebruiken." #: pretix/base/models/orders.py:3534 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Transmission type" -msgstr "Transactiecode" +msgstr "Type transmissie" #: pretix/base/models/orders.py:3632 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 @@ -7085,10 +6910,8 @@ msgid "Seat {number}" msgstr "Stoel {number}" #: pretix/base/models/tax.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "resend invite" msgid "Standard rates" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "Standaardtarieven" #: pretix/base/models/tax.py:147 msgctxt "tax_code" @@ -7096,11 +6919,9 @@ msgid "Standard rate" msgstr "Standaardtarief" #: pretix/base/models/tax.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "Kaartje met korting" +msgstr "Verlaagd tarief" #: pretix/base/models/tax.py:155 msgctxt "tax_code" @@ -7109,17 +6930,13 @@ msgid "" msgstr "Gemiddeld tarief (overige inkomsten in een land- en bosbouwbedrijf)" #: pretix/base/models/tax.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse charge" msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "Omgekeerde belastingheffing" +msgstr "Verleggingsregeling" #: pretix/base/models/tax.py:167 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rate" msgid "Tax free" -msgstr "Belastingtarief" +msgstr "Belastingvrij" #: pretix/base/models/tax.py:170 msgctxt "tax_code" @@ -7149,10 +6966,8 @@ msgstr "" "binnen de EER" #: pretix/base/models/tax.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "API features" msgid "Special cases" -msgstr "API-functies" +msgstr "Speciale gevallen" #: pretix/base/models/tax.py:188 msgctxt "tax_code" @@ -7242,10 +7057,9 @@ msgstr "" "wegens verlies van btw voor korting" #: pretix/base/models/tax.py:315 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" +#, python-brace-format msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" -msgstr "Je lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}" +msgstr "Je set regels is ongeldig. Foutmelding: {}" #: pretix/base/models/tax.py:326 msgid "Official name" @@ -7257,10 +7071,8 @@ msgstr "Moet kort zijn, bijv. \"btw\"" #: pretix/base/models/tax.py:331 pretix/control/forms/event.py:1636 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Status code" msgid "Tax code" -msgstr "Statuscode" +msgstr "Belastingcode" #: pretix/base/models/tax.py:332 msgid "" @@ -7505,10 +7317,8 @@ msgstr "" "worden toegepast op add-on-producten of gebundelde producten." #: pretix/base/models/vouchers.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "Je kan geen quotum selecteren dat bij een ander evenement hoort." +msgstr "Je kunt geen product selecteren dat bij een ander evenement hoort." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 pretix/base/models/vouchers.py:363 msgid "" @@ -7545,16 +7355,12 @@ msgstr "" "keren dat de voucher te gebruiken is niet kleiner maken dan dit getal." #: pretix/base/models/vouchers.py:379 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " -#| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" -"Het maximum aantal per bestelling mag niet lager zijn dan het minimum aantal " -"per bestelling." +"Het maximale aantal keren dat iets gebruikt mag worden, mag niet lager zijn " +"dan het minimale aantal keren dat iets gebruikt mag worden." #: pretix/base/models/vouchers.py:385 pretix/base/models/vouchers.py:454 msgid "" @@ -7620,10 +7426,8 @@ msgid "This product is currently not available." msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar." #: pretix/base/models/waitinglist.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "This product is currently not available." msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar." +msgstr "Er zijn momenteel geen stoelen beschikbaar voor dit product." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." @@ -7754,18 +7558,14 @@ msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "Je bent gevraagd om bestelling {order.code} terug te betalen." #: pretix/base/payment.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Apply" msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "Toepassen" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Android (Google Play)" msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "Android (Google Play)" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:1614 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." @@ -7827,15 +7627,10 @@ msgid "Enable payment method" msgstr "Betaalmethode inschakelen" #: pretix/base/payment.py:395 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users will not be able to choose this payment provider after the given " -#| "date." msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." msgstr "" -"Gebruikers zullen na de opgegeven datum deze betalingsprovider niet kunnen " -"kiezen." +"Gebruikers kunnen deze betalingsprovider niet kiezen vóór de opgegeven datum." #: pretix/base/payment.py:401 msgid "" @@ -7980,11 +7775,9 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen." #: pretix/base/payment.py:1024 -#, fuzzy -#| msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgid "" "This payment is already being processed and can not be canceled any more." -msgstr "Deze betaling kan momenteel niet worden geannuleerd." +msgstr "Deze betaling wordt al verwerkt en kan niet meer worden geannuleerd." #: pretix/base/payment.py:1038 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." @@ -8098,10 +7891,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Verrekend met bestellingen: %s" #: pretix/base/payment.py:1468 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method name" msgid "Payment method description" -msgstr "Naam van betalingsmethode" +msgstr "Beschrijving van de betaalmethode" #: pretix/base/payment.py:1498 msgid "In test mode, only test cards will work." @@ -8176,16 +7967,12 @@ msgid "123.45 EUR" msgstr "123,45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Price including add-ons" msgid "Price including bundled products" -msgstr "Prijs inclusief add-ons" +msgstr "Prijs inclusief gebundelde producten" #: pretix/base/pdf.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "Price including add-ons" msgid "Price including add-ons and bundled products" -msgstr "Prijs inclusief add-ons" +msgstr "Prijs inclusief add-ons en gebundelde producten" #: pretix/base/pdf.py:184 pretix/base/pdf.py:342 #: pretix/base/services/invoices.py:593 @@ -8242,10 +8029,8 @@ msgid "Attendee country" msgstr "Land van gast" #: pretix/base/pdf.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "Pseudonimisatie-ID" +msgstr "Pseudonimisatie-ID (leadscanning)" #: pretix/base/pdf.py:236 pretix/base/pdf.py:241 msgid "Sample event name" @@ -8290,10 +8075,8 @@ msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:276 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin date" msgid "Event begin weekday" -msgstr "Begindatum van evenement" +msgstr "Begin evenement weekdag" #: pretix/base/pdf.py:277 pretix/base/pdf.py:306 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1398 @@ -8313,10 +8096,8 @@ msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Event end date" msgid "Event end weekday" -msgstr "Einddatum van het evenement" +msgstr "Einde evenement weekdag" #: pretix/base/pdf.py:310 msgid "Event admission date and time" @@ -8373,16 +8154,12 @@ msgid "List of Add-Ons" msgstr "Lijst met add-ons" #: pretix/base/pdf.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add-on 1\n" -#| "Add-on 2" msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" "Add-on 1\n" -"Add-on 2" +"2x Add-on 2" #: pretix/base/pdf.py:383 pretix/control/forms/filter.py:1536 #: pretix/control/forms/filter.py:1538 @@ -8419,64 +8196,44 @@ msgid "Printing time" msgstr "Printtijd" #: pretix/base/pdf.py:422 pretix/control/forms/item.py:741 -#, fuzzy -#| msgid "Purchased" msgid "Purchase date" -msgstr "Gekocht" +msgstr "Aankoopdatum" #: pretix/base/pdf.py:430 -#, fuzzy -#| msgid "Purchased" msgid "Purchase date and time" -msgstr "Gekocht" +msgstr "Aankoopdatum en -tijd" #: pretix/base/pdf.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Purchased" msgid "Purchase time" -msgstr "Gekocht" +msgstr "Aankooptijd" #: pretix/base/pdf.py:446 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity start date" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Begindatum geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:454 -#, fuzzy -#| msgid "Printing date and time" msgid "Validity start date and time" -msgstr "Printdatum en -tijd" +msgstr "Begindatum en -tijd geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:462 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity start time" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Begintijd geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end date" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Einddatum geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Event end date and time" msgid "Validity end date and time" -msgstr "Einddatum en -tijd van het evenement" +msgstr "Einddatum en -tijd geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:486 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end time" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Eindtijd geldigheid" #: pretix/base/pdf.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Printing date and time" msgid "Program times: date and time" -msgstr "Printdatum en -tijd" +msgstr "Programmatijden: datum en tijd" #: pretix/base/pdf.py:496 msgid "" @@ -8526,16 +8283,12 @@ msgid "Date and time of first scan" msgstr "Datum en tijd van eerste scan" #: pretix/base/pdf.py:533 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "Cadeauboncode" +msgstr "Cadeaubon: datum van uitgifte" #: pretix/base/pdf.py:538 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "Verloopdatum" +msgstr "Cadeaubon: verloopdatum" #: pretix/base/pdf.py:579 pretix/base/pdf.py:617 pretix/base/pdf.py:623 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 @@ -8550,10 +8303,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:665 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee names" msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "Namen van aanwezigen" +msgstr "Naam van de deelnemer voor aanspreking" #: pretix/base/pdf.py:666 pretix/base/pdf.py:689 #: pretix/base/services/placeholders.py:730 @@ -8571,10 +8322,8 @@ msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Naam van deelnemer: {part}" #: pretix/base/pdf.py:688 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "Uitleg factuuradres" +msgstr "Factuuradres naam voor aanspreking" #: pretix/base/pdf.py:695 #, python-brace-format @@ -8582,10 +8331,9 @@ msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "Naam factuuradres: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1328 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" +#, python-brace-format msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" -msgstr "Je lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}" +msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}" #: pretix/base/plugins.py:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 @@ -8629,10 +8377,8 @@ msgid "Presale end" msgstr "Einde voorverkoop" #: pretix/base/reldate.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "days before" msgid "before" -msgstr "dagen voor" +msgstr "voor" #: pretix/base/reldate.py:187 msgid "after" @@ -8659,18 +8405,13 @@ msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Willekeurig (standaard, werkt met alle pretix-apps)" #: pretix/base/secrets.py:150 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " -#| "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please " -#| "refer to documentation or support for details)" msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" -"pretix handtekeningschema 1 (voor zeer grote evenementen, werkt niet met " -"pretixSCAN op iOS en verandert hoe offline scannen werkt –­zie de " -"documentatie of neem contact op met de ondersteuning voor details)" +"pretix-handtekeningenschema 1 (voor zeer grote evenementen, wijzigt de " +"semantiek van offline scannen – raadpleeg de documentatie of ondersteuning " +"voor meer informatie)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:277 #: pretix/base/services/cancelevent.py:363 @@ -8678,10 +8419,8 @@ msgid "Event canceled" msgstr "Evenement geannuleerd" #: pretix/base/services/cancelevent.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Create configuration" msgid "Bulk-refund confirmation" -msgstr "Maak configuratie" +msgstr "Bevestiging van bulkterugbetaling" #: pretix/base/services/cart.py:106 pretix/base/services/modelimport.py:247 #: pretix/base/services/orders.py:162 @@ -8756,38 +8495,30 @@ msgstr "" "zijn niet aan je winkelwagen toegevoegd: %s" #: pretix/base/services/cart.py:134 pretix/base/services/orders.py:153 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You cannot select more than %s items per order." +#, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "Je kan niet meer dan %s items per bestelling kiezen." -msgstr[1] "Je kan niet meer dan %s items per bestelling kiezen." +msgstr[0] "Je kunt niet meer dan %s item per bestelling kiezen." +msgstr[1] "Je kunt niet meer dan %s items per bestelling kiezen." #: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:1614 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." +#, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "Je kan niet meer dan %(max)s items van product %(product)s kiezen." -msgstr[1] "Je kan niet meer dan %(max)s items van product %(product)s kiezen." +msgstr[0] "Je kunt niet meer dan %(max)s item van product %(product)s kiezen." +msgstr[1] "Je kunt niet meer dan %(max)s items van product %(product)s kiezen." #: pretix/base/services/cart.py:143 pretix/base/services/orders.py:1619 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." +#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "Je moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen." +msgstr[0] "Je moet ten minste %(min)s item van product %(product)s kiezen." msgstr[1] "Je moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen." #: pretix/base/services/cart.py:148 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than " -#| "%(min)s items of it." +#, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "item of it." @@ -8795,25 +8526,21 @@ msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" -"We hebben %(product)s uit je winkelwagen verwijderd, omdat je niet minder " -"dan %(min)s ervan kan kopen." +"We hebben %(product)s uit je winkelwagen verwijderd, omdat je er niet minder " +"dan %(min)s van kunt kopen." msgstr[1] "" -"We hebben %(product)s uit je winkelwagen verwijderd, omdat je niet minder " -"dan %(min)s ervan kan kopen." +"We hebben %(product)s uit je winkelwagen verwijderd, omdat je er niet minder " +"dan %(min)s van kunt kopen." #: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:170 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:812 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "De verkoopperiode van dit evenement is nog niet begonnen." +msgstr "De boekingsperiode voor dit evenement is nog niet begonnen." #: pretix/base/services/cart.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The booking period for this event has ended." -msgstr "De verkoopperiode van dit evenement is afgelopen." +msgstr "De boekingsperiode voor dit evenement is verstreken." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "" @@ -8840,10 +8567,8 @@ msgstr "" "verstreken. De betreffende producten zijn uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/cart.py:161 -#, fuzzy -#| msgid "The entered price is to high." msgid "The entered price is not a number." -msgstr "De ingevoerde prijs is te hoog." +msgstr "De ingevoerde prijs is geen getal." #: pretix/base/services/cart.py:162 msgid "The entered price is to high." @@ -8979,10 +8704,7 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Je kan niet twee varianten van hetzelfde add-onproduct selecteren." #: pretix/base/services/cart.py:205 pretix/base/services/orders.py:195 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " -#| "product %(base)s." +#, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -8990,17 +8712,14 @@ msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" -"Je kan maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor het " +"Je kunt maximaal %(max)s add-on van de categorie %(cat)s selecteren voor het " "product %(base)s." msgstr[1] "" -"Je kan maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor het " -"product %(base)s." +"Je kunt maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor " +"het product %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:210 pretix/base/services/orders.py:200 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " -#| "the product %(base)s." +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -9008,29 +8727,22 @@ msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" -"Je moet minimaal %(min)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor " -"het product %(base)s." +"Je moet minimaal %(min)s add-on van de categorie %(cat)s selecteren voor het " +"product %(base)s." msgstr[1] "" "Je moet minimaal %(min)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor " "het product %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:214 pretix/base/services/orders.py:204 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " -#| "%(base)s at most once." +#, python-format msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Je kan iedere add-on uit de categorie %(cat)s voor het product %(base)s " -"maximaal één keer kiezen." +"Je kunt elke add-on uit de categorie %(cat)s voor het product %(base)s " +"maximaal één keer selecteren." #: pretix/base/services/cart.py:215 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to " -#| "another project." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." @@ -9089,38 +8801,28 @@ msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Alleen toegestaan vanaf {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee street" msgid "Attendee is checked out" -msgstr "Adres gast: straat" +msgstr "Deelnemer is uitgecheckt" #: pretix/base/services/checkin.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically checked in" msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "Automatisch ingecheckt" +msgstr "Deelnemer is al ingecheckt" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Kaartjestype niet toegestaan" #: pretix/base/services/checkin.py:289 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new gate" msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "Nieuwe toegangslocatie aanmaken" +msgstr "Verkeerde ingang" #: pretix/base/services/checkin.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" -msgstr "Wachtlijstitem" +msgstr "tijd sinds laatste binnenkomst" #: pretix/base/services/checkin.py:314 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" -msgstr "Wachtlijstitem" +msgstr "tijd sinds eerste binnenkomst" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" @@ -9135,34 +8837,28 @@ msgid "number of entries today" msgstr "aantal binnenkomsten vandaag" #: pretix/base/services/checkin.py:318 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "number of entries today" +#, python-brace-format msgid "number of entries since {datetime}" -msgstr "aantal binnenkomsten vandaag" +msgstr "aantal binnenkomsten sinds {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "number of entries today" +#, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" -msgstr "aantal binnenkomsten vandaag" +msgstr "aantal binnenkomsten voor {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:320 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "number of entries today" +#, python-brace-format msgid "number of days with an entry since {datetime}" -msgstr "aantal binnenkomsten vandaag" +msgstr "aantal dagen met binnenkomsten sinds {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:321 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "number of entries today" +#, python-brace-format msgid "number of days with an entry before {datetime}" -msgstr "aantal binnenkomsten vandaag" +msgstr "aantal dagen met binnenkomsten voor {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Weekend day" msgid "week day" -msgstr "Weekenddag" +msgstr "weekdag" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1394 msgid "Monday" @@ -9213,28 +8909,22 @@ msgid "This order position has been canceled." msgstr "Dit kaartje is geannuleerd." #: pretix/base/services/checkin.py:981 -#, fuzzy -#| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "Dit kaartje is al gebruikt." +msgstr "Dit ticket is geblokkeerd." #: pretix/base/services/checkin.py:990 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not pending approval." msgid "This order is not yet approved." -msgstr "Deze bestelling wacht niet op goedkeuring." +msgstr "Deze bestelling is nog niet goedgekeurd." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Only allowed after {datetime}" +#, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Alleen toegestaan vanaf {datetime}" +msgstr "Dit ticket is alleen geldig na {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This ticket has already been redeemed." +#, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Dit kaartje is al gebruikt." +msgstr "Dit ticket was alleen geldig vóór {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -9266,10 +8956,8 @@ msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Dit kaartje is al gebruikt." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "European Union" msgid "European Central Bank" -msgstr "Europese Unie" +msgstr "Europese Centrale Bank" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" @@ -9281,22 +8969,16 @@ msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Je export bevatte geen gegevens." #: pretix/base/services/export.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "Je hebt geen toestemming om deze actie uit te voeren." +msgstr "Je hebt te weinig rechten om deze export uit te voeren." #: pretix/base/services/export.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "Exported files" msgid "Export failed" -msgstr "Geëxporteerde bestanden" +msgstr "Export mislukt" #: pretix/base/services/export.py:215 -#, fuzzy -#| msgid "Permission denied" msgid "Permission denied." -msgstr "Geen toestemming" +msgstr "Toegang geweigerd." #: pretix/base/services/export.py:234 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." @@ -9327,11 +9009,10 @@ msgstr "" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:238 pretix/base/services/invoices.py:281 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Event location" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "Evenementlocatie" +msgstr "Evenementlocatie: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 #, python-brace-format @@ -9373,14 +9054,7 @@ msgid "New invoice: {number}" msgstr "Nieuwe factuur: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:684 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" -#| "\n" -#| "We are sending this email because you configured us to do so in your " -#| "event settings." +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -9391,16 +9065,16 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"Er is een nieuwe factuur voor {event} aangemaakt, zie bijlage.\n" +"Er is een nieuwe factuur voor bestelling {order} voor {event} aangemaakt, " +"zie bijlage.\n" "\n" "Je ontvangt deze e-mail omdat je in jouw evenementsinstellingen hebt " "aangegeven deze e-mails te willen ontvangen." #: pretix/base/services/mail.py:127 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs." +msgstr "" +"Dit voorvoegsel is ingesteld in je evenement- of organisatorinstellingen." #: pretix/base/services/mail.py:284 #, python-brace-format @@ -9428,11 +9102,9 @@ msgstr "" "evenement {event}." #: pretix/base/services/mail.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "resend invite" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "Agenda-uitnodiging" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format @@ -9464,33 +9136,28 @@ msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Het lidmaadschap dat je hebt geselecteerd is geannuleerd." #: pretix/base/services/memberships.py:159 -#, fuzzy -#| msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgid "" "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." msgstr "" -"Je kunt alleen test-lidmaatschappen gebruiken voor tickets in de testmodus." +"Je kunt geen testmoduslidmaatschap gebruiken voor tickets die niet in de " +"testmodus staan." #: pretix/base/services/memberships.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgid "" "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " "test mode." msgstr "" -"Je kunt alleen test-lidmaatschappen gebruiken voor tickets in de testmodus." +"Je moet een testmoduslidmaatschap toevoegen aan het klantenaccount om het in " +"de testmodus te kunnen gebruiken." #: pretix/base/services/memberships.py:179 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but " -#| "selected an event taking place at {date}." +#, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "a ticket that starts to be valid on {date}." msgstr "" -"Je koos een lidmaatschap dat geldig is van {start} tot {end}, maar het " -"gekozen evenement vindt plaats op {date}." +"Je koos een lidmaatschap dat geldig is van {start} tot {end}, maar koos een " +"ticket dat geldig wordt op {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:188 #, python-brace-format @@ -9520,34 +9187,27 @@ msgstr "" "gebruiken." #: pretix/base/services/memberships.py:227 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " -#| "place at {date}, however you already used the same membership for a " -#| "different ticket at the same time." +#, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid " "from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same " "membership for a different ticket that overlaps with this time frame " "({conflict_from} – {conflict_until})." msgstr "" -"Je probeert een lidmaatschap van type \"{type}\" te gebruiken voor een " -"evenement dat plaatsvindt op \"{date}\", maar je hebt dit lidmaatschap al " -"gebruikt voor een ander kaartje op dezelfde tijd." +"Je probeert een lidmaatschap van het type \"{type}\"te gebruiken voor een " +"ticket geldig van {valid_from} tot {valid_until}, maar je hebt hetzelfde " +"lidmaatschap al gebruikt voor een ander ticket dat overlapt met dit " +"tijdsbestek ({conflict_from} – {conflict_until})." #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "start" -msgstr "Begindatum" +msgstr "begin" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 -#, fuzzy -#| msgid "Event end" msgid "open end" -msgstr "Einde van het evenement" +msgstr "open einde" #: pretix/base/services/memberships.py:244 #, python-brace-format @@ -9605,11 +9265,8 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "Ongeldige gegevens in rij {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "A voucher cannot be created without a code." -msgstr "" -"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd." +msgstr "Zonder code kan er geen voucher worden aangemaakt." #: pretix/base/services/orders.py:137 msgid "" @@ -9667,10 +9324,8 @@ msgstr[1] "" "We hebben het overschot uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/orders.py:166 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period has ended." msgid "The booking period has ended." -msgstr "De verkoopperiode is afgelopen." +msgstr "De boekingsperiode is verstreken." #: pretix/base/services/orders.py:172 msgid "" @@ -9716,10 +9371,9 @@ msgstr "" "niet geldig voor dit item. We hebben dit item uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/orders.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." -msgstr "Je hebt een geldige vouchercode nodig om dit product te bestellen." +msgstr "" +"Je hebt een geldige vouchercode nodig om een van deze producten te bestellen." #: pretix/base/services/orders.py:188 msgid "" @@ -9738,28 +9392,20 @@ msgstr "" "tussentijd bezet geworden. We hebben dit item uit je winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/orders.py:205 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot delete the product %(item)s because it " -#| "already has been ordered." +#, python-format msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." msgstr "" -"Je kan het product %(item)s niet verwijderen, omdat het al " -"is besteld." +"Je kunt de positie %(addon)s niet verwijderen, omdat deze al is ingecheckt." #: pretix/base/services/orders.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "This gift card does not support this currency." msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "Deze cadeaubon ondersteunt deze munteenheid niet." +msgstr "Betaalde producten worden niet ondersteund zonder een geldige valuta." #: pretix/base/services/orders.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been canceled." msgid "The order was not canceled." -msgstr "De bestelling is geannuleerd." +msgstr "De bestelling is niet geannuleerd." #: pretix/base/services/orders.py:282 pretix/control/forms/orders.py:126 msgid "The new expiry date needs to be in the future." @@ -9784,21 +9430,15 @@ msgstr "" "gekochte cadeaubon {card} al is gebruikt." #: pretix/base/services/orders.py:617 pretix/control/forms/orders.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this " -#| "order." msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" -"De annuleringskosten kunnen niet hoger zijn dan het bedrag dat voor deze " -"bestelling is betaald." +"De annuleringskosten kunnen niet hoger zijn dan het totale bedrag van deze " +"bestelling." #: pretix/base/services/orders.py:1011 -#, fuzzy -#| msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen." +msgstr "De geselecteerde betaalmethoden dekken niet het totale saldo." #: pretix/base/services/orders.py:1077 msgid "" @@ -9986,10 +9626,8 @@ msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "Er is iets gebeurd in je evenement na de export, probeer het opnieuw." #: pretix/base/services/shredder.py:177 -#, fuzzy -#| msgid "Payment completed." msgid "Data shredding completed" -msgstr "Betaling voltooid." +msgstr "Gegevensvernietiging voltooid" #: pretix/base/services/stats.py:225 msgid "Uncategorized" @@ -10125,10 +9763,8 @@ msgstr "" "lidmaatschappen." #: pretix/base/settings.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "Voer een correct e-mailadres en wachtwoord in." +msgstr "Laat klanten inloggen met hun e-mailadres en wachtwoord" #: pretix/base/settings.py:179 msgid "" @@ -10167,10 +9803,8 @@ msgstr "" "als de klant bij de aankoop niet was ingelogd." #: pretix/base/settings.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Disable selected" msgid "Activate re-usable media" -msgstr "Schakel geselecteerde uit" +msgstr "Herbruikbare media activeren" #: pretix/base/settings.py:214 msgid "" @@ -10183,10 +9817,8 @@ msgstr "" "verschillende tickets of cadeaubonnen kunnen worden hergebruikt." #: pretix/base/settings.py:240 -#, fuzzy -#| msgid "Length of gift card codes" msgid "Length of barcodes" -msgstr "Lengte van cadeauboncodes" +msgstr "Lengte van streepjescodes" #: pretix/base/settings.py:269 msgid "" @@ -10196,10 +9828,8 @@ msgstr "" "wordt gedetecteerd" #: pretix/base/settings.py:282 pretix/base/settings.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card currency" -msgstr "Cadeauboncode" +msgstr "Valuta van cadeaubon" #: pretix/base/settings.py:300 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" @@ -10219,14 +9849,8 @@ msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Add-onproducten zullen niet worden meegeteld." #: pretix/base/settings.py:348 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " -#| "recommended!)" msgid "Show net prices instead of gross prices in the product list" -msgstr "" -"Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst (niet " -"aanbevolen!)" +msgstr "Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst" #: pretix/base/settings.py:349 msgid "" @@ -10257,11 +9881,8 @@ msgid "Ask for attendee names" msgstr "Vraag om namen van gasten" #: pretix/base/settings.py:380 -#, fuzzy -#| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgid "Ask for a name for all personalized tickets." -msgstr "" -"Vraag een naam voor alle kaartjes die als toegangsbewijs zijn gemarkeerd." +msgstr "Vraag om een naam voor alle gepersonaliseerde tickets." #: pretix/base/settings.py:389 msgid "Require attendee names" @@ -10276,16 +9897,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Vraag om e-mailadressen per kaartje" #: pretix/base/settings.py:401 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " -#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " -#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses " -#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " -#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -#| "However, pretix will send the order confirmation by default only to the " -#| "one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can " -#| "however enable this in the Email settings." msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -10298,32 +9909,27 @@ msgid "" msgstr "" "Normaal gesproken vraagt pretix om één e-mailadres per bestelling, en wordt " "de orderbevestiging alleen naar dat emailadres verstuurd. Als je deze optie " -"inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder toegangsbewijs " -"vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als je losse adressen wilt verzamelen " -"voor iedere gast bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal nog steeds " -"standaard alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan " -"de adressen op ieder kaartje. De bevestiging sturen naar de adressen op elk " -"kaartje is in te schakelen in de e-mailinstellingen." +"inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder gepersonaliseerd " +"ticket vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als je losse adressen wilt " +"verzamelen voor iedere gast bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal " +"nog steeds standaard alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, " +"en niet aan de adressen op ieder kaartje. De bevestiging sturen naar de " +"adressen op elk kaartje is in te schakelen in de e-mailinstellingen." #: pretix/base/settings.py:415 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Verplicht e-mailadressen per kaartje" #: pretix/base/settings.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Require customers to fill in individual email addresses for all admission " -#| "tickets. See the above option for more details. One email address for the " -#| "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Verplicht klanten om losse e-mailadressen in te vullen voor alle " -"toegangsbewijzen. Zie de optie hierboven voor meer details. Een e-mailadres " -"voor de bestelbevestiging zal altijd verplicht zijn, onafhankelijk van deze " -"instelling." +"gepersonaliseerde tickets. Zie de optie hierboven voor meer details. Een e-" +"mailadres voor de bestelbevestiging zal altijd verplicht zijn, onafhankelijk " +"van deze instelling." #: pretix/base/settings.py:428 msgid "Ask for company per ticket" @@ -10361,10 +9967,8 @@ msgid "Require a phone number per order" msgstr "Verplicht het opgeven van een telefoonnummer" #: pretix/base/settings.py:495 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Rounding of taxes" -msgstr "inclusief alle belasting" +msgstr "Afronding van belastingen" #: pretix/base/settings.py:499 msgid "" @@ -10394,10 +9998,8 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Toon namen van gasten op facturen" #: pretix/base/settings.py:550 -#, fuzzy -#| msgid "Show free products on invoices" msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Toon gratis producten op facturen" +msgstr "Toon locatie van evenement op facturen" #: pretix/base/settings.py:551 msgid "" @@ -10410,10 +10012,8 @@ msgstr "" "wordt deze op elke regel weergegeven." #: pretix/base/settings.py:561 -#, fuzzy -#| msgid "Show event end date" msgid "Show exchange rates" -msgstr "Toon einddatum evenement" +msgstr "Wisselkoersen weergeven" #: pretix/base/settings.py:564 pretix/base/settings.py:572 #: pretix/control/forms/item.py:629 @@ -10442,10 +10042,8 @@ msgid "Require invoice address" msgstr "Verplicht factuuradres" #: pretix/base/settings.py:595 -#, fuzzy -#| msgid "Require a business addresses" msgid "Require a business address" -msgstr "Verplicht een adres van een bedrijf" +msgstr "Een zakelijk adres vereisen" #: pretix/base/settings.py:596 msgid "This will require users to enter a company name." @@ -10456,19 +10054,10 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Vraag om ontvanger" #: pretix/base/settings.py:616 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field label" -msgstr "Aangepast adresveld" +msgstr "Label voor aangepast ontvangerveld" #: pretix/base/settings.py:618 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " -#| "registration number, to your invoice address form, please fill in the " -#| "label here. This label will both be used for asking the user to input " -#| "their details as well as for displaying the value on the invoice. The " -#| "field will not be required." msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " @@ -10476,17 +10065,16 @@ msgid "" "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" -"Als je een eigen veld wilt toevoegen aan het adresformulier voor facturen " -"kan je hier een label invoeren. Dit label zal worden gebruikt in het " -"formulier waar de gebruiker de gegevens invoert en om op de facturen de " -"ingevulde waarde te tonen. Deze waarde zal niet verplicht zijn. Deze optie " -"kan je bijvoorbeeld gebruiken voor een landspecifiek registratienummer." +"Als je een aangepast tekstveld wilt toevoegen aan je factuuradresformulier, " +"bijvoorbeeld voor een landspecifiek registratienummer, vul dan hier het " +"label in. Dit label wordt zowel gebruikt om de gebruiker te vragen zijn " +"gegevens in te voeren als om de waarde op de factuur weer te geven. Het " +"wordt onder de koptekst op de factuur weergegeven. Het veld is niet " +"verplicht." #: pretix/base/settings.py:631 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "Aangepast adresveld" +msgstr "Hulptekst voor aangepast ontvangerveld" #: pretix/base/settings.py:633 msgid "" @@ -10616,10 +10204,9 @@ msgstr "" "en %d om de maand en dag van de factuur in te voegen." #: pretix/base/settings.py:766 pretix/base/settings.py:789 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please do not use special characters in names." +#, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "Gebruik alsjeblieft geen speciale karakters in namen." +msgstr "Gebruik alleen de tekens {allowed} in dit veld." #: pretix/base/settings.py:780 msgid "Invoice number prefix for cancellations" @@ -10640,10 +10227,8 @@ msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgstr "Markeer de bestelcode om ze duidelijk te laten opvallen" #: pretix/base/settings.py:804 pretix/base/settings.py:815 -#, fuzzy -#| msgid "Only respected by modern browsers." msgid "Only respected by some invoice renderers." -msgstr "Wordt alleen gebruikt door moderne browsers." +msgstr "Alleen gerespecteerd door sommige factuurverwerkers." #: pretix/base/settings.py:814 pretix/base/settings.py:3091 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:436 @@ -10804,10 +10389,8 @@ msgstr "" "door andere klanten." #: pretix/base/settings.py:1028 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Expiration delay" -msgstr "Verloopdatum" +msgstr "Verlengingstermijn" #: pretix/base/settings.py:1029 msgid "" @@ -10839,17 +10422,16 @@ msgstr "" "de gasten die hun kaartjes niet zelf hebben gekocht." #: pretix/base/settings.py:1067 -#, fuzzy msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" -"Als je een cadeaubon hebt kan je hier je cadeauboncode invoeren. Als de " -"cadeaubon onvoldoende saldo heeft om voor de hele bestelling te betalen zal " -"je deze pagina opnieuw te zien krijgen, en kan je een andere cadeaubon " -"gebruiken of een andere betalingsmethode kiezen voor het restbedrag." +"Als je een cadeaubon hebt, voer dan hier de code van de cadeaubon in. Als de " +"cadeaubon niet voldoende saldo heeft om de volledige bestelling te betalen, " +"wordt deze pagina opnieuw weergegeven en kun je een andere cadeaubon " +"inwisselen of een andere betaalmethode selecteren voor het verschil." #: pretix/base/settings.py:1083 msgid "Accept late payments" @@ -10876,23 +10458,17 @@ msgstr "Toon de startdatum van de verkoop voor de verkoop is begonnen." #: pretix/base/settings.py:1107 pretix/base/settings.py:1115 #: pretix/base/settings.py:1129 pretix/base/settings.py:1138 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Use default tax rate" -msgstr "Standaardprijs" +msgstr "Standaard belastingtarief gebruiken" #: pretix/base/settings.py:1108 pretix/base/settings.py:1116 #: pretix/base/settings.py:1127 pretix/base/settings.py:1136 -#, fuzzy -#| msgid "Charge updated." msgid "Charge no taxes" -msgstr "Transactie bijgewerkt." +msgstr "Geen belastingen heffen" #: pretix/base/settings.py:1112 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rule for payment fees" msgid "Tax handling on payment fees" -msgstr "Belastingregel voor betalingstoeslagen" +msgstr "Belastingafhandeling op betalingskosten" #: pretix/base/settings.py:1128 pretix/base/settings.py:1137 msgid "Use same taxes as order positions (split according to net prices)" @@ -10901,10 +10477,8 @@ msgstr "" "nettoprijzen)" #: pretix/base/settings.py:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Tax handling on cancellation fees" -msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in" +msgstr "Belastingafhandeling bij annuleringskosten" #: pretix/base/settings.py:1149 pretix/base/settings.py:1161 msgid "Do not generate invoices" @@ -10919,10 +10493,8 @@ msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker" #: pretix/base/settings.py:1152 pretix/base/settings.py:1165 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request for paid orders" -msgstr "Automatisch op verzoek gebruiker" +msgstr "Automatisch op verzoek van de gebruiker voor betaalde bestellingen" #: pretix/base/settings.py:1153 msgid "Automatically for all created orders" @@ -10937,16 +10509,12 @@ msgid "Generate invoices" msgstr "Genereer facturen" #: pretix/base/settings.py:1162 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgid "Automatically after payment or when required by payment method" -msgstr "Automatisch na betaling of wanneer verplicht door de betalingsmethode" +msgstr "Automatisch na betaling of wanneer vereist door de betaalmethode" #: pretix/base/settings.py:1163 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically before payment for all created orders" -msgstr "Automatisch voor alle aangemaakte bestellingen" +msgstr "Automatisch vóór betaling voor alle aangemaakte bestellingen" #: pretix/base/settings.py:1168 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." @@ -10971,11 +10539,8 @@ msgid "Invoice date" msgstr "Factuurdatum" #: pretix/base/settings.py:1186 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Date ordering" msgid "Date of service" -msgstr "Sorteren op datum" +msgstr "Datum van dienstverlening" #: pretix/base/settings.py:1195 msgid "" @@ -11016,10 +10581,8 @@ msgstr "" "altijd een nieuwe factuur te sturen wanneer een aanpassing noodzakelijk is." #: pretix/base/settings.py:1234 -#, fuzzy -#| msgid "Business customers" msgid "Only issue invoices to business customers" -msgstr "Zakelijke klanten" +msgstr "Facturen alleen versturen naar zakelijke klanten" #: pretix/base/settings.py:1243 msgid "Address line" @@ -11158,10 +10721,8 @@ msgstr "" "verschillende landen gesproken worden (zoals Engels)." #: pretix/base/settings.py:1486 -#, fuzzy -#| msgid "This is not an event series." msgid "This shop represents an event" -msgstr "Dit is geen evenementenreeks." +msgstr "Deze winkel vertegenwoordigt een evenement" #: pretix/base/settings.py:1488 msgid "" @@ -11268,10 +10829,8 @@ msgstr "" "aan de volgende persoon op de lijst." #: pretix/base/settings.py:1601 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Disable waiting list" -msgstr "Wachtlijst inschakelen" +msgstr "Wachtlijst uitschakelen" #: pretix/base/settings.py:1602 msgid "" @@ -11335,10 +10894,8 @@ msgstr "" "hoe je de verzamelde telefoonnummers zal gebruiken." #: pretix/base/settings.py:1671 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" -msgstr "Maximale aantal producten per bestelling" +msgstr "Maximaal aantal items per e-mailadres voor hetzelfde product" #: pretix/base/settings.py:1675 msgid "" @@ -11355,10 +10912,8 @@ msgstr "" "geeft op één ticket per keer." #: pretix/base/settings.py:1687 -#, fuzzy -#| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "Toon resterend aantal kaartjes" +msgstr "Aantal check-ins aan klant tonen" #: pretix/base/settings.py:1688 msgid "" @@ -11400,25 +10955,19 @@ msgstr "" "van de datums het toestaat." #: pretix/base/settings.py:1723 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets for add-on products" msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "Genereer kaartjes voor add-onproducten" +msgstr "Tickets genereren voor add-on-producten en gebundelde producten" #: pretix/base/settings.py:1724 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, tickets are only issued for products selected individually, " -#| "not for add-on products. With this option, a separate ticket is issued " -#| "for every add-on product as well." msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" -"Standaard worden kaartjes alleen gegenereerd voor individueel geselecteerde " -"producten, en niet voor add-onproducten. Als deze optie is ingeschakeld " -"wordt er ook een kaartje gegenereerd voor elk add-onproduct." +"Standaard worden tickets alleen uitgegeven voor afzonderlijk geselecteerde " +"producten, niet voor add-on-producten of gebundelde producten. Met deze " +"optie wordt ook voor elk add-on-product of gebundeld product een apart " +"ticket uitgegeven." #: pretix/base/settings.py:1737 msgid "Generate tickets for all products" @@ -11467,10 +11016,8 @@ msgstr "" "bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online kaartjeswinkel." #: pretix/base/settings.py:1779 -#, fuzzy -#| msgid "Quota availabilities" msgid "Low availability threshold" -msgstr "Quota beschikbaarheid" +msgstr "Drempel voor lage beschikbaarheid" #: pretix/base/settings.py:1780 msgid "" @@ -11526,18 +11073,16 @@ msgstr "" "maand- of weekkalender worden gebruikt." #: pretix/base/settings.py:1829 -#, fuzzy -#| msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgid "Show filter options for calendar or list view" -msgstr "Verberg alle niet beschikbare datums uit kalender- en lijstweergaven" +msgstr "Filteropties voor kalender- of lijstweergave weergeven" #: pretix/base/settings.py:1830 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." -msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs." +msgstr "" +"Je kunt mogelijke filters instellen als meta-eigenschappen in je " +"organisatorinstellingen." #: pretix/base/settings.py:1839 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" @@ -11552,22 +11097,18 @@ msgstr "" "evenementenreeks, niet op de kalender van de organisator." #: pretix/base/settings.py:1850 -#, fuzzy -#| msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgid "Hide all past dates from calendar" -msgstr "Verberg alle niet beschikbare datums uit kalender- en lijstweergaven" +msgstr "Alle voorbije data uit de kalender verbergen" #: pretix/base/settings.py:1862 pretix/base/settings.py:1871 msgid "No modifications after order was submitted" msgstr "Geen wijzigingen na het plaatsen van de bestelling" #: pretix/base/settings.py:1863 pretix/base/settings.py:1872 -#, fuzzy -#| msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgid "Only the person who ordered can make changes" msgstr "" -"Alleen openstaande bestellingen of betaalde bestellingen kunnen worden " -"veranderd." +"Alleen de persoon die de bestelling heeft geplaatst, kan wijzigingen " +"aanbrengen." #: pretix/base/settings.py:1864 pretix/base/settings.py:1873 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" @@ -11576,11 +11117,8 @@ msgstr "" "wijzigingen aanbrengen" #: pretix/base/settings.py:1868 -#, fuzzy -#| msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgid "Allow customers to modify their information" -msgstr "" -"Sta klanten toe om hun informatie aan te passen nadat ze ingecheckt zijn." +msgstr "Klanten toestaan hun gegevens te wijzigen" #: pretix/base/settings.py:1883 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." @@ -11617,10 +11155,8 @@ msgstr "" "Klanten kunnen de variant van de producten die ze hebben gekozen veranderen" #: pretix/base/settings.py:1915 -#, fuzzy -#| msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren" +msgstr "Klanten kunnen hun geselecteerde add-on producten wijzigen" #: pretix/base/settings.py:1925 pretix/base/settings.py:1936 msgid "" @@ -11667,10 +11203,8 @@ msgid "Do not allow changes after" msgstr "Sta wijzigingen alleen toe tot" #: pretix/base/settings.py:1961 -#, fuzzy -#| msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen." +msgstr "Wijzigingen toestaan, ook al is het ticket al ingecheckt" #: pretix/base/settings.py:1962 msgid "" @@ -11711,10 +11245,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren" #: pretix/base/settings.py:1999 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in" +msgstr "Breng vaste annuleringskosten in rekening" #: pretix/base/settings.py:2000 pretix/base/settings.py:2011 #: pretix/base/settings.py:2025 @@ -11729,16 +11261,12 @@ msgstr "" "annuleringskosten bij de gebruiker te claimen." #: pretix/base/settings.py:2010 -#, fuzzy -#| msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "Houd betalings-, verzend- en servicekosten in" +msgstr "Kosten voor betaling, verzending en service aanrekenen" #: pretix/base/settings.py:2024 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten" +msgstr "Een percentage annuleringskosten in rekening brengen" #: pretix/base/settings.py:2035 pretix/base/settings.py:2174 msgid "Do not allow cancellations after" @@ -11863,10 +11391,8 @@ msgid "Refund method" msgstr "Terugbetalingsmethode" #: pretix/base/settings.py:2183 pretix/base/settings.py:2196 -#, fuzzy -#| msgid "Generate cancellation" msgid "Terms of cancellation" -msgstr "Genereer annulering" +msgstr "Annuleringsvoorwaarden" #: pretix/base/settings.py:2186 msgid "" @@ -11915,34 +11441,25 @@ msgid "Privacy Policy URL" msgstr "URL privacybeleid" #: pretix/base/settings.py:2230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " -#| "details and legal information." msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" -"Dit zou bijvoorbeeld naar een deel van je website moeten wijzen dat jouw " -"contactinformatie en eventuele wettelijk verplichte informatie bevat." +"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt " +"uitgelegd hoe je de gegevens gebruikt die in je ticketwinkel worden " +"verzameld." #: pretix/base/settings.py:2241 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Accessibility information URL" -msgstr "Accountinformatie gewijzigd" +msgstr "URL toegankelijkheidsinformatie" #: pretix/base/settings.py:2242 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " -#| "details and legal information." msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how your " "ticket shop complies with accessibility regulation." msgstr "" -"Dit zou bijvoorbeeld naar een deel van je website moeten wijzen dat jouw " -"contactinformatie en eventuele wettelijk verplichte informatie bevat." +"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt " +"uitgelegd hoe je ticketwinkel voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften." #: pretix/base/settings.py:2249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 @@ -11950,22 +11467,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Accessibility information" -msgstr "Accountinformatie gewijzigd" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie" #: pretix/base/settings.py:2253 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Accessibility information title" -msgstr "Accountinformatie gewijzigd" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie titel" #: pretix/base/settings.py:2263 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Accessibility information text" -msgstr "Accountinformatie gewijzigd" +msgstr "Toegankelijkheidsinformatie tekst" #: pretix/base/settings.py:2284 msgid "Attach ticket files" @@ -12008,10 +11519,8 @@ msgstr "" "bevestigd." #: pretix/base/settings.py:2317 -#, fuzzy -#| msgid "Product description" msgid "Event description" -msgstr "Productomschrijving" +msgstr "Beschrijving van het evenement" #: pretix/base/settings.py:2320 msgid "" @@ -12239,10 +11748,8 @@ msgstr "" "De organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:2491 -#, fuzzy -#| msgid "Split into new order" msgid "Attachment for new orders" -msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling" +msgstr "Bijlage voor nieuwe bestellingen" #: pretix/base/settings.py:2496 #, python-brace-format @@ -12429,19 +11936,7 @@ msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "Je bestelling wacht op betaling: {code}" #: pretix/base/settings.py:2626 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12454,39 +11949,25 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hoi,\n" +"Hallo,\n" "\n" "We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor je bestelling voor " "{event}.\n" -"We kunnen je bestelling alleen garanderen als we de betaling ontvangen\n" -"voor {expire_date}.\n" +"Denk eraan dat je de bestelling moet betalen voor {expire_date}.\n" "\n" -"Je kan je betalingsinformatie en de status van de bestelling bekijken op " +"Je kunt de betalingsinformatie en de status van de bestelling bekijken op\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten, \n" "De organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:2639 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "Betaling ontvangen voor je bestelling: {code}" +msgstr "Onvolledige betaling ontvangen: {code}" #: pretix/base/settings.py:2643 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12502,39 +11983,27 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hoi,\n" +"Hallo,\n" "\n" -"We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor je bestelling voor " -"{event}.\n" -"We kunnen je bestelling alleen garanderen als we de betaling ontvangen\n" -"voor {expire_date}.\n" +"We hebben een betaling ontvangen voor je bestelling voor {event}.\n" "\n" -"Je kan je betalingsinformatie en de status van de bestelling bekijken op " +"Helaas is het ontvangen bedrag lager dan het volledige vereiste bedrag.\n" +"Je bestelling wordt daarom nog steeds als onbetaald beschouwd, aangezien er\n" +"nog een aanvullende betaling van **{pending_sum}** ontbreekt.\n" +"\n" +"Je kunt de betalingsinformatie en de status van je bestelling bekijken op\n" "{url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"De organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2659 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "Betaling ontvangen voor je bestelling: {code}" +msgstr "Betaling voor je bestelling is mislukt: {code}" #: pretix/base/settings.py:2663 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12550,18 +12019,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hoi,\n" +"Hallo,\n" "\n" -"We hebben nog geen volledige betaling ontvangen voor je bestelling voor " -"{event}.\n" -"We kunnen je bestelling alleen garanderen als we de betaling ontvangen\n" -"voor {expire_date}.\n" +"Je poging om te betalen voor je bestelling voor {event} is mislukt.\n" "\n" -"Je kan je betalingsinformatie en de status van de bestelling bekijken op " +"De bestelling is nog steeds geldig en je kunt opnieuw proberen te betalen " +"met dezelfde of een andere betaalmethode. Voltooi je betaling vóór " +"{expire_date}.\n" +"\n" +"Je kunt de betaling opnieuw proberen en de status van je bestelling bekijken " +"op\n" "{url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"De organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2677 #, python-brace-format @@ -12569,28 +12040,7 @@ msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Je bent geselecteerd uit de wachtlijst voor {event}" #: pretix/base/settings.py:2681 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" -#| "for the product {product}.\n" -#| "\n" -#| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" -#| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" -#| "\n" -#| "{code}\n" -#| "\n" -#| "Alternatively, you can just click on the following link:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" -#| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" -#| "redeem the voucher within that timeframe.\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12619,26 +12069,34 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hoi,\n" +"Hallo,\n" "\n" -"Je hebt je aangemeld voor de wachtlijst van {event} voor het product " -"{product}.\n" +"Je hebt je aangemeld voor de wachtlijst voor {event},\n" +"voor het product {product}.\n" "\n" -"Er staat nu een kaartje voor je klaar! Je kan dit kaartje binnen {hours} uur " -"krijgen door de volgende vouchercode te gebruiken bij de bestelling:\n" +"We hebben nu een ticket voor je klaarliggen! Je kunt het binnen de komende " +"{hours} uur in onze ticketshop\n" +"inwisselen door de volgende vouchercode in te voeren:\n" "\n" "{code}\n" "\n" -"Je kan ook op de volgende link klikken:\n" +"Je kunt ook gewoon op de volgende link klikken:\n" "\n" "{url}\n" "\n" -"Deze link werkt alleen binnen de komende {hours} uren!\n" -"Het kaartje gaat naar de volgende persoon op de wachtlijst als je de voucher " -"niet binnen deze tijd gebruikt.\n" +"Let op: deze link is alleen geldig binnen de komende {hours} uur!\n" +"Als je de voucher niet binnen die termijn inwisselt,\n" +"wordt het ticket toegewezen aan de volgende persoon op de lijst.\n" "\n" -"Met vriendelijke groet,\n" -"De organisatie van {event}" +"Als je GEEN ticket meer nodig heeft, verzoeken wij je vriendelijk om op de\n" +"volgende link te klikken om ons dit te laten weten. Op die manier kunnen we " +"het ticket zo snel\n" +"mogelijk naar de volgende persoon op de wachtlijst sturen:\n" +"\n" +"{url_remove}\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2710 #, python-brace-format @@ -12706,17 +12164,7 @@ msgstr "" "De organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:2756 pretix/base/settings.py:2793 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello {attendee_name},\n" -#| "\n" -#| "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" -#| "\n" -#| "You can view the details and status of your ticket here:\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12728,15 +12176,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo {attendee_name},\n" +"Hallo,\n" "\n" -"Er is een kaartje voor {event} voor je besteld.\n" +"We hebben een ticket voor {event} goedgekeurd.\n" "\n" -"Je kan hier de details en status van je kaartje bekijken:\n" +"Je kunt de details en status van je ticket hier bekijken:\n" "{url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"De organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2768 #, python-brace-format @@ -12822,23 +12270,12 @@ msgstr "" "De organisatie van {event}" #: pretix/base/settings.py:2834 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invoice number" +#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "Factuurnummer" +msgstr "Factuur {invoice_number}" #: pretix/base/settings.py:2838 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" -#| "The list is as follows:\n" -#| "\n" -#| "{orders}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12851,13 +12288,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"Iemand heeft een lijst van je bestellingen aangevraagd voor {event}. Dit " -"zijn je bestellingen:\n" +"Bijgevoegd vind je een nieuwe factuur voor bestelling {code} voor {event}. " +"Deze bestelling is geplaatst door {order_email}.\n" "\n" -"{orders}\n" +"Met vriendelijke groet, \n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2856 pretix/base/settings.py:2872 #, python-brace-format @@ -12865,17 +12301,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Je kaartje staat klaar om te downloaden: {code}" #: pretix/base/settings.py:2860 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello {attendee_name},\n" -#| "\n" -#| " you are registered for {event}.\n" -#| "\n" -#| " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" -#| " {url}\n" -#| "\n" -#| " Best regards, \n" -#| " Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -12889,13 +12315,13 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo {attendee_name},\n" "\n" -"Je bent aangemeld voor {event}.\n" +"Je bent geregistreerd voor {event}.\n" "\n" -"Je kan jouw kaartje hier downloaden als je dit nog niet hebt gedaan:\n" +"Als je dat nog niet hebt gedaan, kun je hier je ticket downloaden:\n" "{url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"Organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/base/settings.py:2876 #, python-brace-format @@ -13094,13 +12520,6 @@ msgid "Header image" msgstr "Header-afbeelding" #: pretix/base/settings.py:3106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you provide a logo image, we will by default not show your event name " -#| "and date in the page header. By default, we show your logo with a size of " -#| "up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. " -#| "We recommend not using small details on the picture as it will be resized " -#| "on smaller screens." msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. If you use a white background, we show your logo " @@ -13108,11 +12527,13 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" -"Als je een logo aanlevert zullen we standaard niet de naam en datum van je " -"evenement in de header tonen. We tonen je logo standaard met een resolutie " -"van maximaal 1140x120 pixels. Je kan ook met de optie hieronder deze grootte " -"aanpassen. We raden aan om geen kleine details te gebruiken op de " -"afbeelding, omdat de afbeelding zal worden geschaald op kleinere schermen." +"Als je een logoafbeelding aanlevert, zullen wij standaard de naam en datum " +"van je evenement niet in de paginakop weergeven. Als je een witte " +"achtergrond gebruikt, tonen wij je logo met een maximale afmeting van " +"1140x120 pixels. Anders is de maximale afmeting 1120x120 pixels. Je kunt de " +"afmeting vergroten met de onderstaande instelling. Wij raden je aan geen " +"kleine details op de afbeelding te gebruiken, omdat deze op kleinere " +"schermen wordt verkleind." #: pretix/base/settings.py:3127 pretix/base/settings.py:3170 msgid "Use header image in its full size" @@ -13140,13 +12561,6 @@ msgstr "" "wordt altijd de titel van het evenement weergegeven." #: pretix/base/settings.py:3150 pretix/control/forms/organizer.py:528 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you provide a logo image, we will by default not show your " -#| "organization name in the page header. By default, we show your logo with " -#| "a size of up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the " -#| "setting below. We recommend not using small details on the picture as it " -#| "will be resized on smaller screens." msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. If you use a white background, we show your logo " @@ -13154,11 +12568,13 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" -"Als je een logo opgeeft zullen we standaard niet je organisatienaam in de " -"paginaheader tonen. We tonen je logo standaard met een maximumgrootte van " -"1140x120 pixels. Je kan deze grootte aanpassen met de instelling hieronder. " -"We raden aan om geen kleine details op de afbeelding te gebruiken, omdat de " -"afbeelding op kleinere schermen zal worden geschaald." +"Als je een logoafbeelding aanlevert, zullen wij standaard de naam van je " +"organisatie niet in de paginakop weergeven. Als je een witte achtergrond " +"gebruikt, tonen wij je logo met een maximale afmeting van 1140x120 pixels. " +"Anders is de maximale afmeting 1120x120 pixels. Je kunt de afmeting " +"vergroten met de onderstaande instelling. Wij raden je aan geen kleine " +"details op de afbeelding te gebruiken, omdat deze op kleinere schermen wordt " +"verkleind." #: pretix/base/settings.py:3180 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" @@ -13261,18 +12677,13 @@ msgid "Attendee data explanation" msgstr "Verklaring voor dataverzameling" #: pretix/base/settings.py:3312 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This text will be shown above the questions asked for every admission " -#| "product. You can use it e.g. to explain why you need information from " -#| "them." msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" -"Deze tekst zal boven de vragen voor elk toegangsbewijs worden getoond. Je " -"kan dit bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen waarom je om deze informatie " -"vraagt." +"Deze tekst wordt boven de vragen weergegeven die voor elk gepersonaliseerd " +"product worden gesteld. Je kunt deze tekst bijvoorbeeld gebruiken om uit te " +"leggen waarom je de informatie nodig hebt." #: pretix/base/settings.py:3322 msgid "Additional success message" @@ -13385,10 +12796,8 @@ msgstr "" "cookies en het gebruik van soortgelijke technologieën op je apparaat." #: pretix/base/settings.py:3539 -#, fuzzy -#| msgid "Additional text" msgid "Dialog text" -msgstr "Extra tekst" +msgstr "Dialoogtekst" #: pretix/base/settings.py:3546 msgid "" @@ -13407,38 +12816,28 @@ msgid "Secondary dialog text" msgstr "Secundaire dialoogtekst" #: pretix/base/settings.py:3560 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "Privacy settings" -msgstr "Prijsinstellingen" +msgstr "Privacyinstellingen" #: pretix/base/settings.py:3565 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed titles" msgid "Dialog title" -msgstr "Te kiezen titels" +msgstr "Dialoogtitel" #: pretix/base/settings.py:3571 msgid "Accept all cookies" msgstr "Alle cookies accepteren" #: pretix/base/settings.py:3576 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation description" msgid "\"Accept\" button description" -msgstr "Productvariantomschrijving" +msgstr "Beschrijving van de knop 'Accepteren'" #: pretix/base/settings.py:3582 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Required cookies only" -msgstr "Verplichte vraag" +msgstr "Alleen noodzakelijke cookies" #: pretix/base/settings.py:3587 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation description" msgid "\"Reject\" button description" -msgstr "Productvariantomschrijving" +msgstr "Beschrijving van de knop 'Weigeren'" #: pretix/base/settings.py:3597 msgid "Customers can choose their own seats" @@ -13560,18 +12959,14 @@ msgid "MA" msgstr "Msc." #: pretix/base/settings.py:3943 pretix/base/settings.py:3945 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgctxt "address" msgid "Province" -msgstr "Productnaam" +msgstr "Provincie" #: pretix/base/settings.py:3944 -#, fuzzy -#| msgid "Use feature" msgctxt "address" msgid "Prefecture" -msgstr "Gebruik functie" +msgstr "Prefectuur" #: pretix/base/settings.py:4035 pretix/control/forms/event.py:229 msgid "" @@ -13612,10 +13007,9 @@ msgstr "" "zijn." #: pretix/base/settings.py:4080 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in." +msgstr "De waarde \"{identifier}\" is geen geldig verkoopkanaal." #: pretix/base/settings.py:4095 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." @@ -13623,13 +13017,8 @@ msgstr "" "Dit moet worden uitgeschakeld als andere NFC-gebaseerde typen actief zijn." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your event needs to be over for at least 30 days to use this feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "" -"Je evenement moet ten minste 30 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie " -"te gebruiken." +msgstr "Je evenement moet afgelopen zijn om deze functie te kunnen gebruiken." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." @@ -13754,10 +13143,8 @@ msgstr "Probeer opnieuw" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown host" -msgstr "Onbekend kaartje" +msgstr "Onbekende host" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -13780,22 +13167,16 @@ msgstr "" "verstuurt." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Existing app configurations" msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "Bestaande app-configuraties" +msgstr "Verwachte host volgens configuratie" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Received headers" -msgstr "Bestelling ontvangen" +msgstr "Ontvangen headers" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore" msgid "ignored" -msgstr "Negeer" +msgstr "genegeerd" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" @@ -13889,10 +13270,8 @@ msgstr "" "bulkterugbetaling nodig is:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 -#, fuzzy -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s" +msgstr "Geschat terug te betalen bedrag" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" @@ -13908,16 +13287,12 @@ msgid "powered by pretix" msgstr "mogelijk gemaakt door pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create new export file" msgid "Your export failed." -msgstr "Maak nieuw exportbestand" +msgstr "Je export is mislukt." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "Refund reason" msgid "Reason:" -msgstr "Reden voor de terugbetaling" +msgstr "Reden:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." @@ -13926,11 +13301,8 @@ msgstr "" "verzonden." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy -#| msgctxt "order state" -#| msgid "Confirmation pending" msgid "Configuration link:" -msgstr "Wacht op bevestiging" +msgstr "Configuratielink:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -14074,10 +13446,8 @@ msgstr "%(number)s dagen %(relation)s %(relation_to)s om %(time_of_day)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection" msgid "Redirect" -msgstr "Doorverwijzing" +msgstr "Doorverwijzen" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format @@ -14094,10 +13464,9 @@ msgstr "" "Ga alleen verder als je ervan overtuigd bent dat deze website veilig is." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Proceed with checkout" +#, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "Afrekenen" +msgstr "Ga verder naar %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" @@ -14129,11 +13498,9 @@ msgstr "Vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Orders by day" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "Bestellingen per dag" +msgstr "per dag" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14141,18 +13508,14 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: pretix/base/timeframes.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "Laatste datum" +msgstr "Laatste 7 dagen" #: pretix/base/timeframes.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "Laatste datum" +msgstr "Laatste 14 dagen" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14160,25 +13523,19 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: pretix/base/timeframes.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "Aantal dagen" +msgstr "Volgende 7 dagen" #: pretix/base/timeframes.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "Aantal dagen" +msgstr "Volgende 14 dagen" #: pretix/base/timeframes.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Huidige waarde" +msgstr "Huidige week" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 @@ -14187,19 +13544,14 @@ msgid "by week" msgstr "per week" #: pretix/base/timeframes.py:121 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Datum aanmaken" +msgstr "Huidige week tot vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:130 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Vorige week" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14207,26 +13559,20 @@ msgid "Next week" msgstr "Volgende week" #: pretix/base/timeframes.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Munteenheid" +msgstr "Huidige maand" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "month(s)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "maand(en)" +msgstr "per maand" #: pretix/base/timeframes.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Aanmaakdatum" +msgstr "Huidige maand tot vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14234,18 +13580,14 @@ msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" #: pretix/base/timeframes.py:175 -#, fuzzy -#| msgid "Text content" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "Tekstinhoud" +msgstr "Volgende maand" #: pretix/base/timeframes.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Huidige waarde" +msgstr "Huidig kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 @@ -14254,11 +13596,9 @@ msgid "by quarter" msgstr "per kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:193 -#, fuzzy -#| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Momenteel in winkelwagens" +msgstr "Huidig kwartaal tot vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14271,11 +13611,9 @@ msgid "Next quarter" msgstr "Volgend kwartaal" #: pretix/base/timeframes.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Huidige waarde" +msgstr "Huidig jaar" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 @@ -14284,18 +13622,14 @@ msgid "by year" msgstr "per jaar" #: pretix/base/timeframes.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "Currently for sale" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Momenteel te koop" +msgstr "Huidig jaar tot vandaag" #: pretix/base/timeframes.py:240 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "Toon voorbeeld email" +msgstr "Vorig jaar" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -14308,51 +13642,37 @@ msgid "All future (excluding today)" msgstr "Toekomst (behalve vandaag)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "Andere" +msgstr "Overige" #: pretix/base/timeframes.py:267 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Alle producten (inclusief nieuw gemaakte)" +msgstr "Verleden (inclusief vandaag)" #: pretix/base/timeframes.py:284 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "Begindatum" +msgstr "Begin" #: pretix/base/timeframes.py:285 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "Ingeschakeld" +msgstr "Einde" #: pretix/base/timeframes.py:318 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "Het einde van het evenement moet later zijn dan het begin." +msgstr "De einddatum moet na de begindatum liggen." #: pretix/base/timeframes.py:324 -#, fuzzy -#| msgid "Customer" msgid "Custom timeframe" -msgstr "Klant" +msgstr "Aangepast tijdsbestek" #: pretix/base/timeframes.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Alle items" +msgstr "Altijd" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" @@ -14389,12 +13709,9 @@ msgstr "" "voorverkoop is geconfigureerd" #: pretix/base/timeline.py:108 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "Klanten kunnen hun bestellingen niet meer aanpassen" +msgstr "Klanten kunnen hun bestelgegevens niet meer wijzigen" #: pretix/base/timeline.py:121 msgctxt "timeline" @@ -14418,19 +13735,14 @@ msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen niet meer annuleren" #: pretix/base/timeline.py:169 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" msgstr "Klanten kunnen hun bestellingen niet meer aanpassen" #: pretix/base/timeline.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry deleted" msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "Wachtlijstitem verwijderd" +msgstr "Wachtlijst is uitgeschakeld" #: pretix/base/timeline.py:195 msgctxt "timeline" @@ -14452,44 +13764,34 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar" #: pretix/base/timeline.py:257 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Product \"{name}\" becomes available" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "Product \"{name}\" wordt beschikbaar" +msgstr "Korting \"{name}\" wordt actief" #: pretix/base/timeline.py:268 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar" +msgstr "Korting \"{name}\" wordt inactief" #: pretix/base/timeline.py:308 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Product \"{name}\" becomes available" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "Product \"{name}\" wordt beschikbaar" +msgstr "Productvariant \"{product} – {variation}\" komt beschikbaar" #: pretix/base/timeline.py:322 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar" +msgstr "Productvariant \"{product} – {variation}\" is niet meer beschikbaar" #: pretix/base/timeline.py:353 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active" -msgstr "Betalingsaanbieder \"{name}\" kan niet meer worden gekozen" +msgstr "Betalingsaanbieder \"{name}\" wordt actief" #: pretix/base/timeline.py:371 #, python-brace-format @@ -14550,35 +13852,27 @@ msgstr "UID" #. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages #: pretix/base/views/js_helpers.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_italy" msgid "VAT ID / P.IVA" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / P.IVA" #. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek #: pretix/base/views/js_helpers.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_greece" msgid "VAT ID / TIN" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / TIN" #. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish #: pretix/base/views/js_helpers.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_spain" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / NIF" #. Translators: Translate to only "NIF" in Portuguese #: pretix/base/views/js_helpers.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_portugal" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Btw-nummer" +msgstr "Btw-nummer / NIF" #: pretix/base/views/tasks.py:185 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." @@ -14598,45 +13892,33 @@ msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Bestandstype niet toegestaan!" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Unofficial translation" msgid "Community translations" -msgstr "Onofficiële vertaling" +msgstr "Vertalingen door de gebruikersgemeenschap" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch " -#| "for its correctness and new or recently changed features might not be " -#| "translated and will show in English instead. You can help translating at " -#| "translate.pretix.eu." +#, python-brace-format msgid "" "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " "for their correctness and new or recently changed features might not be " "translated and will show in English instead. You can help translating." msgstr "" -"Deze vertaling wordt niet onderhouden door het pretix-team. We kunnen de " -"juistheid niet garanderen, en nieuwe of recent veranderde functies kunnen " -"mogelijk niet vertaald zijn, en zullen dan in plaats hiervan in Engels " -"worden weergegeven. Je kan helpen met vertalen op translate.pretix.eu." +"Deze vertalingen worden niet onderhouden door het pretix-team. We kunnen " +"niet instaan voor de juistheid ervan en nieuwe of recent gewijzigde functies " +"zijn mogelijk niet vertaald en worden in het Engels weergegeven. Je kunt helpen met vertalen." #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" msgstr "Alleen ontwikkeling" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The translation for this language is still in progress. This language can " -#| "currently only be selected on development installations of pretix, not in " -#| "production." msgid "" "These translations are still in progress. These languages can currently only " "be selected on development installations of pretix, not in production." msgstr "" -"De vertaling voor deze taal is nog onderweg. Deze taal kan op dit moment " -"alleen worden geselecteerd op ontwikkelinstanties van pretix, en niet in " +"Deze vertalingen zijn nog in uitvoering. Deze talen kunnen momenteel alleen " +"worden geselecteerd op ontwikkelingsinstallaties van pretix, niet in " "productie." #: pretix/control/forms/checkin.py:129 @@ -14654,16 +13936,12 @@ msgid "Barcode" msgstr "Streepjescode" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in time" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in-tijd" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in type" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in-type" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" @@ -14672,10 +13950,8 @@ msgstr "" "toestaat)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 -#, fuzzy -#| msgid "Custom check-in rule" msgid "Support for check-in questions" -msgstr "Aangepaste incheckregel" +msgstr "Ondersteuning bij check-in-vragen" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2549 pretix/control/forms/filter.py:2591 @@ -14797,22 +14073,16 @@ msgid "Domain" msgstr "Domein" #: pretix/control/forms/event.py:396 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs." +msgstr "Je kunt dit instellen in je organisatorinstellingen." #: pretix/control/forms/event.py:406 -#, fuzzy -#| msgid "You can now login using your new password." msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "Je kan nu inloggen met je nieuwe wachtwoord." +msgstr "Je kunt meer domeinen toevoegen in je organisatoraccount." #: pretix/control/forms/event.py:407 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer account" msgid "Same as organizer account" -msgstr "Organisatoraccount" +msgstr "Zelfde als organisatoraccount" #: pretix/control/forms/event.py:512 #, python-brace-format @@ -14881,10 +14151,8 @@ msgstr "" "is uitgegeven verlopen." #: pretix/control/forms/event.py:814 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Prices including tax" -msgstr "inclusief alle belasting" +msgstr "Prijzen inclusief belastingen" #: pretix/control/forms/event.py:815 msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers." @@ -14892,10 +14160,8 @@ msgstr "" "Aanbevolen als je tickets ten minste gedeeltelijk aan consumenten verkoopt." #: pretix/control/forms/event.py:819 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Prices excluding tax" -msgstr "inclusief alle belasting" +msgstr "Prijzen zonder belastingen" #: pretix/control/forms/event.py:820 msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers." @@ -14903,10 +14169,8 @@ msgstr "" "Alleen aanbevolen als je voornamelijk tickets verkoopt aan zakelijke klanten." #: pretix/control/forms/event.py:856 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled by customer" msgid "Prices shown to customer" -msgstr "Geannuleerd door klant" +msgstr "Aan de klant getoonde prijzen" #: pretix/control/forms/event.py:860 msgid "" @@ -14990,10 +14254,8 @@ msgstr "" "factuur wordt uitgegeven vóór de betaling." #: pretix/control/forms/event.py:1020 -#, fuzzy -#| msgid "Split into new order" msgid "Recommended" -msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling" +msgstr "Aanbevolen" #: pretix/control/forms/event.py:1052 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." @@ -15025,10 +14287,8 @@ msgid "Bcc address" msgstr "BCC-adres" #: pretix/control/forms/event.py:1090 pretix/control/forms/organizer.py:586 -#, fuzzy -#| msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy." -msgstr "Alle e-mails zullen als BCC-kopie worden verstuurd naar dit adres" +msgstr "Alle e-mails worden als Bcc-kopie naar dit adres verzonden." #: pretix/control/forms/event.py:1098 pretix/control/forms/organizer.py:594 msgid "Signature" @@ -15051,10 +14311,8 @@ msgstr "HTML-e-mail-renderer" #: pretix/control/forms/event.py:1116 pretix/control/forms/event.py:1143 #: pretix/control/forms/event.py:1170 pretix/control/forms/event.py:1328 -#, fuzzy -#| msgid "Text sent to order contact address" msgid "Subject sent to order contact address" -msgstr "Tekst verstuurd naar adres van besteller" +msgstr "Onderwerp verzonden naar contactadres voor bestellingen" #: pretix/control/forms/event.py:1121 pretix/control/forms/event.py:1148 #: pretix/control/forms/event.py:1175 pretix/control/forms/event.py:1333 @@ -15082,10 +14340,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1132 pretix/control/forms/event.py:1159 #: pretix/control/forms/event.py:1186 pretix/control/forms/event.py:1344 #: pretix/control/forms/event.py:1389 pretix/control/forms/event.py:1419 -#, fuzzy -#| msgid "Text sent to attendees" msgid "Subject sent to attendees" -msgstr "Tekst verstuurd naar gasten" +msgstr "Onderwerp verzonden naar deelnemers" #: pretix/control/forms/event.py:1137 pretix/control/forms/event.py:1164 #: pretix/control/forms/event.py:1191 pretix/control/forms/event.py:1349 @@ -15104,26 +14360,20 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: pretix/control/forms/event.py:1207 -#, fuzzy -#| msgid "Text (sent by admin)" msgid "Subject (sent by admin)" -msgstr "Tekst (verstuurd door administrator)" +msgstr "Onderwerp (verzonden door beheerder)" #: pretix/control/forms/event.py:1212 -#, fuzzy -#| msgid "Text sent to attendees" msgid "Subject (sent by admin to attendee)" -msgstr "Tekst verstuurd naar gasten" +msgstr "Onderwerp (verzonden door beheerder naar deelnemer)" #: pretix/control/forms/event.py:1217 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Tekst (verstuurd door administrator)" #: pretix/control/forms/event.py:1222 -#, fuzzy -#| msgid "Text (requested by user)" msgid "Subject (requested by user)" -msgstr "Tekst (aangevraagd door gebruiker)" +msgstr "Onderwerp (verzoek van gebruiker)" #: pretix/control/forms/event.py:1227 msgid "Text (requested by user)" @@ -15146,26 +14396,20 @@ msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "Onderwerp (als de bestelling niet automatisch verloopt)" #: pretix/control/forms/event.py:1259 -#, fuzzy -#| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Betaling ontvangen voor je bestelling: {code}" +msgstr "Onderwerp (indien een onvolledige betaling is ontvangen)" #: pretix/control/forms/event.py:1264 -#, fuzzy -#| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Betaling ontvangen voor je bestelling: {code}" +msgstr "Tekst (als een onvolledige betaling is ontvangen)" #: pretix/control/forms/event.py:1267 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" -"Deze plug-in staat je toe om betalingen te ontvangen via " -"bankoverschrijvingen." +"Deze e-mail is alleen van toepassing op betaalmethoden die onvolledige " +"betalingen kunnen ontvangen, zoals bankoverschrijvingen." #: pretix/control/forms/event.py:1309 pretix/control/forms/event.py:1318 msgid "" @@ -15192,28 +14436,20 @@ msgstr "" "Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd." #: pretix/control/forms/event.py:1361 -#, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Subject for received order" -msgstr "Bestelling ontvangen" +msgstr "Onderwerp voor ontvangen bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1366 -#, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Text for received order" -msgstr "Bestelling ontvangen" +msgstr "Tekst voor ontvangen bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1371 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, approve order" msgid "Subject for approved order" -msgstr "Ja, keur bestelling goed" +msgstr "Onderwerp voor goedgekeurde bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1376 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, approve order" msgid "Text for approved order" -msgstr "Ja, keur bestelling goed" +msgstr "Tekst voor goedgekeurde bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1379 pretix/control/forms/event.py:1397 msgid "" @@ -15225,16 +14461,12 @@ msgstr "" "hieronder ontvangen." #: pretix/control/forms/event.py:1401 -#, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Subject for approved free order" -msgstr "Gratis bestelling goedgekeurd" +msgstr "Onderwerp voor goedgekeurde vrije bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1406 -#, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Text for approved free order" -msgstr "Gratis bestelling goedgekeurd" +msgstr "Tekst voor goedgekeurde gratis bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1409 pretix/control/forms/event.py:1427 msgid "" @@ -15246,16 +14478,12 @@ msgstr "" "hierboven ontvangen." #: pretix/control/forms/event.py:1431 -#, fuzzy -#| msgid "Received order" msgid "Subject for denied order" -msgstr "Bestelling ontvangen" +msgstr "Onderwerp voor geweigerde bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1436 -#, fuzzy -#| msgid "Denied order" msgid "Text for denied order" -msgstr "Bestelling geweigerd" +msgstr "Tekst voor geweigerde bestelling" #: pretix/control/forms/event.py:1534 msgid "Ticket code generator" @@ -15304,16 +14532,12 @@ msgid "Sale not allowed" msgstr "Verkoop niet toegestaan" #: pretix/control/forms/event.py:1632 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" -msgstr "Nieuwe bestelling vereist goedkeuring" +msgstr "Bestelling moet worden goedgekeurd" #: pretix/control/forms/event.py:1637 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Default tax code" -msgstr "Standaardprijs" +msgstr "Standaard belastingcode" #: pretix/control/forms/event.py:1641 pretix/control/forms/event.py:1645 msgid "Deviating tax rate" @@ -15332,12 +14556,8 @@ msgstr "" "nul is, heeft geen zin." #: pretix/control/forms/event.py:1678 pretix/control/forms/event.py:1682 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "" -"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze " -"database." +msgstr "Deze combinatie van berekeningswijze en belastingcode is niet logisch." #: pretix/control/forms/event.py:1747 msgid "Pre-selected voucher" @@ -15442,10 +14662,8 @@ msgstr "Hoeveelheid beschikbaar" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Vul alsjeblieft een kortere naam in." +msgstr "Voer minder dan 25 ontvangers in." #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:208 #: pretix/control/forms/filter.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1024 @@ -15466,11 +14684,8 @@ msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde toeslag)" #: pretix/control/forms/filter.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1230 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkoutflow" -#| msgid "Order confirmed" msgid "Paid or confirmed" -msgstr "Bestelling bevestigd" +msgstr "Betaald of bevestigd" #: pretix/control/forms/filter.py:226 pretix/control/forms/filter.py:1231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:47 @@ -15497,10 +14712,8 @@ msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "Geannuleerd (hele bestelling of met betaalde kosten)" #: pretix/control/forms/filter.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel this position" msgid "Canceled (at least one position)" -msgstr "Annuleer deze plaats" +msgstr "Geannuleerd (minstens één positie)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Cancellation requested" @@ -15539,10 +14752,8 @@ msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "Openstaand (maar volledig betaald)" #: pretix/control/forms/filter.py:244 -#, fuzzy -#| msgid "Pending (but fully paid)" msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "Openstaand (maar volledig betaald)" +msgstr "In behandeling (maar geen huidige betaling)" #: pretix/control/forms/filter.py:246 msgid "Approval process" @@ -15616,10 +14827,8 @@ msgid "At least one ticket with check-in" msgstr "Ten minste één ticket met check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:632 -#, fuzzy -#| msgid "Delete quota" msgid "Affected quota" -msgstr "Verwijder quotum" +msgstr "Betrokken quotum" #: pretix/control/forms/filter.py:669 pretix/control/forms/filter.py:674 #: pretix/control/forms/filter.py:700 pretix/control/forms/filter.py:705 @@ -15640,34 +14849,24 @@ msgid "All events" msgstr "Alle evenementen" #: pretix/control/forms/filter.py:1056 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "All payments" -msgstr "Alle betalingsproviders" +msgstr "Alle betalingen" #: pretix/control/forms/filter.py:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment created from" -msgstr "Betaaldatum" +msgstr "Betaling aangemaakt van" #: pretix/control/forms/filter.py:1071 -#, fuzzy -#| msgid "Payment amount" msgid "Payment created until" -msgstr "Te betalen bedrag" +msgstr "Betaling aangemaakt tot" #: pretix/control/forms/filter.py:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Valid" msgid "Paid from" -msgstr "Geldig" +msgstr "Betaald van" #: pretix/control/forms/filter.py:1081 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Paid until" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Betaald tot" #: pretix/control/forms/filter.py:1229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 @@ -15965,7 +15164,7 @@ msgstr "Einddatum" #: pretix/control/forms/filter.py:2605 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:883 msgid "All check-in lists" -msgstr "Alle inchecklijsten" +msgstr "Alle check-in-lijsten" #: pretix/control/forms/filter.py:2609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -15988,22 +15187,16 @@ msgid "Software" msgstr "Software" #: pretix/control/forms/filter.py:2767 -#, fuzzy -#| msgid "Devices" msgid "Device status" -msgstr "Apparaten" +msgstr "Status van het apparaat" #: pretix/control/forms/filter.py:2770 -#, fuzzy -#| msgid "All devices" msgid "Active devices" -msgstr "Alle apparaten" +msgstr "Actieve apparaten" #: pretix/control/forms/filter.py:2771 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke device access:" msgid "Revoked devices" -msgstr "Apparaattoegang intrekken:" +msgstr "Ingetrokken apparaten" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" @@ -16248,25 +15441,23 @@ msgstr "" "beschikbaar zijn. Zorg ervoor dat deze informatie bijgewerkt blijft!" #: pretix/control/forms/item.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "Producten in deze categorie zijn add-onproducten" +msgstr "" +"Producten in deze categorie zijn reguliere producten die op de voorpagina " +"worden weergegeven." #: pretix/control/forms/item.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Product category" msgid "Add-on product category" -msgstr "Productcategorie" +msgstr "Add-on-productcategorie" #: pretix/control/forms/item.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." -msgstr "Producten in deze categorie zijn add-onproducten" +msgstr "" +"Producten in deze categorie zijn add-on-producten en kunnen alleen als add-" +"on worden gekocht." #: pretix/control/forms/item.py:107 msgid "" @@ -16297,10 +15488,8 @@ msgstr "" "het inchecken worden gesteld." #: pretix/control/forms/item.py:314 -#, fuzzy -#| msgid "All products" msgid "No products" -msgstr "Alle producten" +msgstr "Geen producten" #: pretix/control/forms/item.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 @@ -16407,27 +15596,21 @@ msgid "Shown independently of other products" msgstr "Toon onafhankelijk van andere producten" #: pretix/control/forms/item.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled by customer" msgid "Date chosen by customer" -msgstr "Geannuleerd door klant" +msgstr "Door de klant gekozen datum" #: pretix/control/forms/item.py:751 msgid "No membership granted" msgstr "Geen lidmaatschap toegekend" #: pretix/control/forms/item.py:770 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " -#| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"Cadeaukaartproducten moeten niet worden gekoppeld aan een positief " -"belastingtarief, omdat de belasting al wordt toegepast wanneer de " -"cadeaukaart wordt verzilverd." +"Cadeaubonnen moeten worden onderworpen aan een belastingtarief van 0 " +"procent, aangezien er omzetbelasting wordt geheven wanneer de cadeaubon " +"wordt ingewisseld." #: pretix/control/forms/item.py:776 msgid "" @@ -16460,12 +15643,8 @@ msgstr "" "gepersonaliseerd is, stel je het lidmaatschapstype in op overdraagbaar." #: pretix/control/forms/item.py:815 -#, fuzzy -#| msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgid "The start of validity must be before the end of validity." -msgstr "" -"De laatste datum van betalingen kan niet voor het eind van de verkoopperiode " -"zijn." +msgstr "De ingangsdatum van de geldigheid moet vóór de einddatum liggen." #: pretix/control/forms/item.py:822 msgid "" @@ -16487,10 +15666,8 @@ msgstr "" "Je kan de variant in plaats daarvan instellen als \"uitgeschakeld\"." #: pretix/control/forms/item.py:1004 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate from product" msgid "Use value from product" -msgstr "Bereken uit productgegevens" +msgstr "Gebruik waarde van het product" #: pretix/control/forms/item.py:1089 msgid "Add-ons" @@ -16528,10 +15705,8 @@ msgid "inactive" msgstr "inactief" #: pretix/control/forms/item.py:1331 -#, fuzzy -#| msgid "Printing time" msgid "Program times" -msgstr "Printtijd" +msgstr "Programmatijden" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:42 msgid "Hostname" @@ -16589,16 +15764,12 @@ msgstr "" "een openbaar IP-adres." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "We were unable to parse your request." msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "We konden je verzoek niet verwerken." +msgstr "We konden deze hostnaam niet oplossen." #: pretix/control/forms/mapping.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Overview" msgid "Overwrite" -msgstr "Overzicht" +msgstr "Overschrijven" #: pretix/control/forms/mapping.py:41 msgid "Fill if new" @@ -16609,16 +15780,12 @@ msgid "Fill if empty" msgstr "Invullen indien leeg" #: pretix/control/forms/mapping.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Add me to the list" msgid "Add to list" -msgstr "Zet mij op de lijst" +msgstr "Toevoegen aan lijst" #: pretix/control/forms/mapping.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "pretix Logo" msgid "pretix field" -msgstr "pretix-logo" +msgstr "pretix-veld" #: pretix/control/forms/modelimport.py:52 #, python-brace-format @@ -16657,30 +15824,22 @@ msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "Maak bestellingen als bestellingen uit de testmodus aan" #: pretix/control/forms/modelimport.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgid "Orders not created in test mode cannot be deleted again after import." msgstr "" -"Alleen bestellingen die in de testmodus zijn gemaakt kunnen worden " -"verwijderd." +"Bestellingen die niet in de testmodus zijn aangemaakt, kunnen na het " +"importeren niet meer worden verwijderd." #: pretix/control/forms/modelimport.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "A grouping cannot be specified for this import mode." -msgstr "Je kan geen factuur genereren voor deze bestelling." +msgstr "Voor deze importmodus kan geen groepering worden opgegeven." #: pretix/control/forms/modelimport.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "A variation needs to be set for this item." msgid "A grouping needs to be specified for this import mode." -msgstr "Er moet een variant van dit product worden gekozen." +msgstr "Voor deze importmodus moet een groepering worden opgegeven." #: pretix/control/forms/orders.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm payment" msgid "Confirm order regardless of payment" -msgstr "Bevestig betaling" +msgstr "Bestelling bevestigen ongeacht betaling" #: pretix/control/forms/orders.py:86 msgid "" @@ -16740,24 +15899,16 @@ msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "Houd annuleringskosten in van" #: pretix/control/forms/orders.py:175 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and " -#| "the order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and " -#| "shipping fees will be canceled as well, so include them in your " -#| "cancellation fee if you want to keep them. Please always enter a gross " -#| "value, tax will be calculated automatically." msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " "be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " "keep them." msgstr "" -"Als je kosten inhoudt zullen alle plaatsen in deze bestelling worden " -"geannuleerd, en zal de bestelling alleen de betaalde annuleringskosten " -"bevatten. Betalingskosten en verzendkosten zullen ook worden geannuleerd, " -"tel deze op bij de annuleringskosten als je deze kosten niet terug wilt " -"betalen. Voer een bruto bedrag in, belasting zal automatisch worden berekend." +"Als je kosten in rekening brengt, worden alle posities binnen deze " +"bestelling geannuleerd en wordt de bestelling teruggebracht tot " +"annuleringskosten. Betalings- en verzendkosten worden ook geannuleerd, dus " +"neem deze op in je annuleringskosten als je ze wilt behouden." #: pretix/control/forms/orders.py:180 msgid "Generate cancellation for invoice" @@ -16792,10 +15943,10 @@ msgstr "" "standaard belastingtarief in rekening gebracht." #: pretix/control/forms/orders.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "The event settings have been changed." msgid "As per your event settings, no tax will be charged." -msgstr "De evenementsinstellingen zijn aangepast." +msgstr "" +"Volgens je evenementinstellingen wordt er geen belasting in rekening " +"gebracht." #: pretix/control/forms/orders.py:241 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." @@ -16817,10 +15968,8 @@ msgid "Payment date" msgstr "Betaaldatum" #: pretix/control/forms/orders.py:276 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select some events." -msgstr "Kies een geldige beschikbare stoel." +msgstr "Selecteer enkele evenementen." #: pretix/control/forms/orders.py:297 msgid "Re-calculate taxes" @@ -16915,20 +16064,16 @@ msgid "New price (gross)" msgstr "Nieuwe prijs (bruto)" #: pretix/control/forms/orders.py:484 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket secret" msgid "Ticket is blocked" -msgstr "Kaartjesgeheim" +msgstr "Ticket is geblokkeerd" #: pretix/control/forms/orders.py:489 msgid "Validity start" msgstr "Geldig vanaf" #: pretix/control/forms/orders.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Einde geldigheid" #: pretix/control/forms/orders.py:506 msgid "Generate a new secret" @@ -16988,10 +16133,8 @@ msgstr "" "opnieuw hun kaartjes downloaden. Oude versies zullen ongeldig zijn." #: pretix/control/forms/orders.py:734 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Attach ticket files" msgid "Attach tickets" -msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails" +msgstr "Tickets bijvoegen" #: pretix/control/forms/orders.py:735 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 msgid "" @@ -17002,10 +16145,8 @@ msgstr "" "leverbaarheid van e-mails te garanderen." #: pretix/control/forms/orders.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach invoices" -msgstr "Voeg facturen als bijlage bij e-mails" +msgstr "Facturen bijvoegen" #: pretix/control/forms/orders.py:763 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 @@ -17014,10 +16155,9 @@ msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: pretix/control/forms/orders.py:778 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Attach ticket files" +#, python-brace-format msgid "Attach {file}" -msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails" +msgstr "{file} bijvoegen" #: pretix/control/forms/orders.py:806 msgid "" @@ -17070,12 +16210,6 @@ msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "Maak een terugbetaling aan in de handmatige terugbetalingslijst" #: pretix/control/forms/orders.py:883 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If checked, all payments with a payment method not supporting automatic " -#| "refunds will be on your manual refund to-do list. Do not check if you " -#| "want to refund some of the orders by offsetting with different orders or " -#| "issuing gift cards." msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " @@ -17083,10 +16217,12 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld worden alle betalingen met een betalingsmethode die " -"geen terugbetaling ondersteunt op de lijst van uit te voeren handmatige " -"terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als je sommige van de " -"bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen met andere " +"Er worden handmatige terugbetalingen aangemaakt die worden weergegeven in de " +"takenlijst voor handmatige terugbetalingen. In combinatie met de " +"automatische terugbetalingsfunctie worden alleen betalingen met een " +"betaalmethode die geen automatische terugbetalingen ondersteunt, weergegeven " +"in je takenlijst voor handmatige terugbetalingen. Vink dit niet aan als je " +"sommige bestellingen wilt terugbetalen door ze te compenseren met andere " "bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven." #: pretix/control/forms/orders.py:889 @@ -17227,10 +16363,8 @@ msgstr "" "deze actie te bevestigen" #: pretix/control/forms/orders.py:1055 -#, fuzzy -#| msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgid "The confirmation code is incorrect." -msgstr "De bevestigingscode die je invoerde was onjuist." +msgstr "De bevestigingscode is onjuist." #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -17246,10 +16380,8 @@ msgstr "" "Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgid "Do not choose an event for this mode." -msgstr "Je moet een subevenement kiezen voor het nieuwe kaartje." +msgstr "Kies geen evenement voor deze modus." #: pretix/control/forms/organizer.py:190 msgid "" @@ -17281,10 +16413,8 @@ msgid "" msgstr "Je apparaat moet tot ten minste één evenement toegang krijgen." #: pretix/control/forms/organizer.py:559 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 -#, fuzzy -#| msgid "API features" msgid "experimental" -msgstr "API-functies" +msgstr "experimenteel" #: pretix/control/forms/organizer.py:565 msgid "" @@ -17309,16 +16439,13 @@ msgid "Gift card value" msgstr "Waarde van cadeaubon" #: pretix/control/forms/organizer.py:827 -#, fuzzy -#| msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "Er is al een klantenaccount met dit e-mailadres geregistreerd." +msgstr "" +"Er is al een medium met dit type en deze identificatiecode geregistreerd." #: pretix/control/forms/organizer.py:925 -#, fuzzy -#| msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An account with this customer ID is already registered." -msgstr "Er is al een klantenaccount met dit e-mailadres geregistreerd." +msgstr "Er is al een account met deze klant-ID geregistreerd." #: pretix/control/forms/organizer.py:942 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:62 @@ -17327,25 +16454,19 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: pretix/control/forms/organizer.py:1056 -#, fuzzy -#| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" -msgstr "Doel-URL" +msgstr "Basis-URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" -msgstr "Client ID" +msgstr "Client-ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:1064 -#, fuzzy -#| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" -msgstr "Cliëntgeheim" +msgstr "Client-geheim" #: pretix/control/forms/organizer.py:1068 msgctxt "sso_oidc" @@ -17358,11 +16479,9 @@ msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "Meerdere scopes gescheiden door spaties." #: pretix/control/forms/organizer.py:1073 -#, fuzzy -#| msgid "User profile only" msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" -msgstr "Alleen gebruikersprofiel" +msgstr "Gebruikers-ID-veld" #: pretix/control/forms/organizer.py:1074 msgctxt "sso_oidc" @@ -17374,11 +16493,9 @@ msgstr "" "nooit kan veranderen voor een gebruiker." #: pretix/control/forms/organizer.py:1080 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "Alle facturen" +msgstr "E-mailveld" #: pretix/control/forms/organizer.py:1081 msgctxt "sso_oidc" @@ -17392,11 +16509,9 @@ msgstr "" "gegarandeerd kan worden, kunnen er beveiligingsproblemen ontstaan." #: pretix/control/forms/organizer.py:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "Telefoonnummer" +msgstr "Telefoonnummerveld" #: pretix/control/forms/organizer.py:1092 msgctxt "sso_oidc" @@ -17414,22 +16529,16 @@ msgstr "" "autorisatie-eindpunt. Voer in als: {example}" #: pretix/control/forms/organizer.py:1154 -#, fuzzy -#| msgid "A new client secret has been generated and is now effective." msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "Een nieuw cliëntgeheim is gegenereerd en is nu actief." +msgstr "Oude clientgeheim ongeldig maken en een nieuw genereren" #: pretix/control/forms/organizer.py:1187 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer name" msgid "Organizer short name" -msgstr "Naam van de organisator" +msgstr "Korte naam organisator" #: pretix/control/forms/organizer.py:1191 -#, fuzzy -#| msgid "Disable selected" msgid "Allow access to reusable media" -msgstr "Schakel geselecteerde uit" +msgstr "Toegang tot herbruikbare media toestaan" #: pretix/control/forms/organizer.py:1192 msgid "" @@ -17446,22 +16555,17 @@ msgstr "" "cryptografische gegevens die nodig zijn om met het mediatype te communiceren." #: pretix/control/forms/organizer.py:1208 -#, fuzzy -#| msgid "The selected date does not exist in this event series." msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." -msgstr "De geselecteerde datum bestaat niet in deze evenementenreeks." +msgstr "" +"De geselecteerde organisator bestaat niet of kan niet worden uitgenodigd." #: pretix/control/forms/organizer.py:1210 -#, fuzzy -#| msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer has already been invited." -msgstr "De gekozen organisator kon niet worden gevonden." +msgstr "De geselecteerde organisator is al uitgenodigd." #: pretix/control/forms/organizer.py:1245 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "A sales channel with the same identifier already exists." -msgstr "Er bestaat al een voucher met deze code." +msgstr "Er bestaat al een verkoopkanaal met dezelfde identificatiecode." #: pretix/control/forms/organizer.py:1257 msgid "Events with active plugin" @@ -17548,16 +16652,14 @@ msgid "Selection contains various values" msgstr "Selectie bevat verschillende waarden" #: pretix/control/forms/subevents.py:288 pretix/control/forms/subevents.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of availability should be after the start of availability." -msgstr "Het einde van het evenement moet later zijn dan het begin." +msgstr "" +"Het einde van de beschikbaarheid moet na het begin van de beschikbaarheid " +"liggen." #: pretix/control/forms/subevents.py:350 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgid "Available_until" -msgstr "Beschikbaar tot" +msgstr "Beschikbaar_tot" #: pretix/control/forms/subevents.py:470 msgid "Exclude these dates instead of adding them." @@ -17605,21 +16707,7 @@ msgid "Your voucher for {event}" msgstr "Je voucher voor {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:291 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" -#| "\n" -#| "{voucher_list}\n" -#| "\n" -#| "You can redeem them here in our ticket shop:\n" -#| "\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -17636,16 +16724,16 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"Met deze e-mail sturen we je één of meer vouchers voor {event}:\n" +"Met deze e-mail sturen we je een of meer vouchers voor {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" -"Je kan de vouchers gebruiken in onze kaartjeswinkel op:\n" +"Je kunt ze hier in onze ticketwinkel inwisselen:\n" "\n" "{url}\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten, \n" -"De organisatie van {event}" +"Met vriendelijke groet, \n" +"Het team van {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:297 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 @@ -17659,19 +16747,14 @@ msgid "or" msgstr "of" #: pretix/control/forms/vouchers.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can either supply a list of email addresses with one email address " -#| "per line, or a CSV file with a title column and one or more of the " -#| "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or the contents of a CSV file with a title row and one or more of the " "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" -"Je kan een lijst van e-mailadressen opgeven, met één e-mailadres per regel, " -"of een CSV-bestand met een headerrij en één of meer van de kolommen " -"\"email\", \"number\", \"name\", of \"tag\"." +"Je kunt een lijst met e-mailadressen opgeven met één e-mailadres per regel, " +"of de inhoud van een CSV-bestand met een titelrij en een of meer van de " +"kolommen \"e-mail\", \"nummer\", \"naam\" of \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:339 msgid "Maximum usages per voucher" @@ -17736,10 +16819,9 @@ msgstr "" "{min_length} tekens lang zijn." #: pretix/control/forms/vouchers.py:432 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The given voucher code does not exist." +#, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "De gegeven vouchercode bestaat niet." +msgstr "De vouchercode {code} komt twee keer voor in je lijst." #: pretix/control/forms/vouchers.py:436 msgid "" @@ -17773,10 +16855,9 @@ msgstr "" "({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:111 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price})." +msgstr "Positie #{posid}: Gebruikt lidmaatschap gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format @@ -17849,30 +16930,29 @@ msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:243 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This order position has been canceled." +#, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Dit kaartje is geannuleerd." +msgstr "" +"De ingangsdatum van de geldigheid voor positie #{posid} is gewijzigd in " +"{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This order position has been canceled." +#, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Dit kaartje is geannuleerd." +msgstr "" +"De einddatum van de geldigheid voor positie #{posid} is gewijzigd in {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:264 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." +#, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." +msgstr "Er is een blok toegevoegd voor positie #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:270 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." +#, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." +msgstr "Er is een blok verwijderd voor positie #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:287 #, python-brace-format @@ -17906,16 +16986,13 @@ msgstr "" "\"." #: pretix/control/logdisplay.py:317 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}" -#| "\", type \"{type}\", was uploaded." +#, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", was uploaded." msgstr "" -"Een scan van ingetrokken code \"{barcode}…\" om {datetime} voor lijst " -"\"{list}\", type \"{type}\" is geüpload." +"Scan van ingetrokken code \"{barcode}…\" op {datetime} voor lijst \"{list}" +"\", type \"{type}\", is geüpload." #: pretix/control/logdisplay.py:318 #, python-brace-format @@ -17945,50 +17022,38 @@ msgstr "" "\"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:325 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -#| "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" -"\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Geannuleerde scan van positie #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\", " +"type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", " -#| "error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type " -"\"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Geannuleerde scan van positie #{posid} voor lijst \"{list}\", type \"{type}" +"\"." #: pretix/control/logdisplay.py:329 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -#| "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" -"\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Genegeerde annulering van positie #{posid} op {datetime} voor lijst \"{list}" +"\", type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:330 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", " -#| "error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type " -"\"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Genegeerde annulering van positie #{posid} voor lijst \"{list}\", type \"" +"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:333 #, python-brace-format @@ -18046,10 +17111,9 @@ msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "De gebruiker bevestigde het volgende bericht: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:414 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The order has been denied." +#, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "De bestelling is geweigerd." +msgstr "De bestelling is geannuleerd (opmerking: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:416 pretix/control/views/orders.py:1574 #: pretix/presale/views/order.py:1127 @@ -18057,11 +17121,9 @@ msgid "The order has been canceled." msgstr "De bestelling is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:424 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." -msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Positie #{posid} is afgedrukt op {datetime} met type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format @@ -18107,10 +17169,8 @@ msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "De instellingen van een kaartjesuitvoerprovider zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:492 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked Seats" msgid "Blocked manually" -msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen" +msgstr "Handmatig geblokkeerd" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgid "Blocked because of an API integration" @@ -18138,16 +17198,13 @@ msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "De verloopdatum van de bestelling is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:503 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been marked as paid." msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "De bestelling is aangemerkt als betaald." +msgstr "" +"De bestelling is zo ingesteld dat ze bruikbaar is voordat ze is betaald." #: pretix/control/logdisplay.py:504 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been set to require payment before use." -msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}." +msgstr "De bestelling is zo ingesteld dat er vooraf betaald moet worden." #: pretix/control/logdisplay.py:505 pretix/control/views/orders.py:1579 msgid "The order has been marked as expired." @@ -18182,10 +17239,9 @@ msgid "The order has been approved." msgstr "De bestelling is goedgekeurd." #: pretix/control/logdisplay.py:514 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The order has been denied." +#, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." -msgstr "De bestelling is geweigerd." +msgstr "De bestelling is geweigerd (opmerking: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:515 #, python-brace-format @@ -18209,10 +17265,8 @@ msgstr "" "Het telefoonnummer is veranderd van \"{old_phone}\" naar \"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:522 -#, fuzzy -#| msgid "The question has been changed." msgid "The customer account has been changed." -msgstr "De vraag is aangepast." +msgstr "Het klantenaccount is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The order locale has been changed." @@ -18224,10 +17278,8 @@ msgid "The invoice has been generated." msgstr "De factuur is gegenereerd." #: pretix/control/logdisplay.py:525 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice could not be generated." -msgstr "De factuur is gegenereerd." +msgstr "De factuur kon niet worden gegenereerd." #: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/views/orders.py:1691 msgid "The invoice has been regenerated." @@ -18239,10 +17291,9 @@ msgid "The invoice has been reissued." msgstr "De factuur is opnieuw uitgegeven." #: pretix/control/logdisplay.py:528 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The invite has been resent." +#, python-brace-format msgid "The invoice {full_invoice_no} has been sent." -msgstr "De uitnodiging is opnieuw verstuurd." +msgstr "De factuur {full_invoice_no} is verzonden." #: pretix/control/logdisplay.py:529 #, python-brace-format @@ -18278,19 +17329,14 @@ msgstr "" "veranderd." #: pretix/control/logdisplay.py:537 -#, fuzzy -#| msgid "The order's secret has been changed." msgid "The order's check-in text has been changed." -msgstr "Het geheim van de bestelling is aangepast." +msgstr "De check-in-tekst van de bestelling is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:538 -#, fuzzy -#| msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" -"De markering van de bestelling om extra aandacht bij check-in te vereisen is " -"veranderd." +"De bestelling wordt nu beschouwd als geldig, zelfs al is ze nog niet betaald." #: pretix/control/logdisplay.py:540 #, python-brace-format @@ -18307,22 +17353,16 @@ msgid "Sending of an email has failed." msgstr "Het versturen van een email is mislukt." #: pretix/control/logdisplay.py:543 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The email has been sent without attachments since they would have been " -#| "too large to be likely to arrive." msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" -"De e-mail is verstuurd zonder bijlagen, omdat de bijlagen waarschijnlijk te " -"groot zouden zijn om te worden verzonden." +"De e-mail is zonder bijgevoegde tickets verzonden, omdat hij anders te groot " +"zou zijn geweest." #: pretix/control/logdisplay.py:545 -#, fuzzy -#| msgid "A custom email has been sent." msgid "An invoice email has been sent." -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd." +msgstr "Er is een factuur per e-mail verzonden." #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "A custom email has been sent." @@ -18420,25 +17460,22 @@ msgstr "" "verstuurd naar de gebruiker." #: pretix/control/logdisplay.py:572 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" -"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de " -"betaling is ontvangen." +"Er is een e-mail verzonden om de gebruiker te informeren dat de betaling is " +"mislukt." #: pretix/control/logdisplay.py:579 msgid "The voucher has been created." msgstr "De voucher is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:582 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." -msgstr "Een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst." +msgstr "" +"De voucher is ingesteld om te verlopen omdat de ontvanger zichzelf van de " +"wachtlijst heeft verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:583 msgid "The voucher has been changed." @@ -18449,16 +17486,13 @@ msgid "The voucher has been deleted." msgstr "De voucher is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:585 -#, fuzzy -#| msgid "The selected voucher has been deleted." msgid "Cart positions including the voucher have been deleted." -msgstr "De gekozen voucher is verwijderd." +msgstr "De posities in de winkelwagen, inclusief de voucher, zijn verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:586 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." +#, python-brace-format msgid "The voucher has been assigned to {email} through the waiting list." -msgstr "Een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst." +msgstr "De voucher is via de wachtlijst toegewezen aan {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:595 #, python-brace-format @@ -18478,10 +17512,8 @@ msgid "The category has been changed." msgstr "De categorie is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:613 -#, fuzzy -#| msgid "The category has been deleted." msgid "The category has been reordered." -msgstr "De categorie is verwijderd." +msgstr "De categorie is opnieuw geordend." #: pretix/control/logdisplay.py:620 msgid "The tax rule has been added." @@ -18543,18 +17575,14 @@ msgid "Your account has been disabled." msgstr "Je account is uitgeschakeld." #: pretix/control/logdisplay.py:672 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}" -#| "\"." +#, python-brace-format msgid "Your email address has been changed from {old_email} to {email}." -msgstr "Het e-mailadres is veranderd van \"{old_email}\" naar \"{new_email}\"." +msgstr "Je e-mailadres is gewijzigd van {old_email} naar {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:673 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Your email address {email} has been confirmed." -msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt." +msgstr "Je e-mailadres {email} is bevestigd." #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format @@ -18571,46 +17599,32 @@ msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Dit object is aangemaakt via kopiëren." #: pretix/control/logdisplay.py:694 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been changed." msgid "The organizer has been changed." -msgstr "De bestelling is aangepast." +msgstr "De organisator is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:695 -#, fuzzy -#| msgid "The team settings have been changed." msgid "The organizer settings have been changed." -msgstr "De teaminstellingen zijn aangepast." +msgstr "De instellingen van de organisator zijn gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:696 pretix/control/logdisplay.py:837 -#, fuzzy -#| msgid "The order details have been changed." msgid "The footer links have been changed." -msgstr "De details van de bestelling zijn aangepast." +msgstr "De links in de voettekst zijn gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:697 pretix/control/logdisplay.py:744 -#, fuzzy -#| msgid "The quota has been added." msgid "A scheduled export has been added." -msgstr "Het quotum is toegevoegd." +msgstr "Er is een geplande export toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:698 pretix/control/logdisplay.py:745 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been changed." msgid "A scheduled export has been changed." -msgstr "Het product is aangepast." +msgstr "Een geplande export is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:699 pretix/control/logdisplay.py:746 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deleted." msgid "A scheduled export has been deleted." -msgstr "Het gekozen product is verwijderd." +msgstr "Een geplande export is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:700 pretix/control/logdisplay.py:747 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deleted." msgid "A scheduled export has been executed." -msgstr "Het gekozen product is verwijderd." +msgstr "Een geplande export is uitgevoerd." #: pretix/control/logdisplay.py:701 pretix/control/logdisplay.py:748 #, python-brace-format @@ -18618,216 +17632,146 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}." msgstr "Een geplande export is mislukt: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:702 -#, fuzzy -#| msgid "The new organizer has been created." msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." -msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt." +msgstr "" +"De acceptatie van cadeaubonnen voor een andere organisator is toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:703 -#, fuzzy -#| msgid "The new organizer has been created." msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." -msgstr "De nieuwe organisator is aangemaakt." +msgstr "" +"De acceptatie van cadeaubonnen voor een andere organisator is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:704 -#, fuzzy -#| msgid "The gift card has been created." msgid "A new gift card acceptor has been invited." -msgstr "De cadeaubon is aangemaakt." +msgstr "Er is een nieuwe acceptant van cadeaubonnen uitgenodigd." #: pretix/control/logdisplay.py:705 -#, fuzzy -#| msgid "The gift card has been created." msgid "A gift card acceptor has been removed." -msgstr "De cadeaubon is aangemaakt." +msgstr "Een acceptant van cadeaubonnen is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:706 -#, fuzzy -#| msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgid "A gift card issuer has been removed or declined." -msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd." +msgstr "Een uitgever van cadeaubonnen is verwijderd of geweigerd." #: pretix/control/logdisplay.py:707 -#, fuzzy -#| msgid "The selected gift card issuer has been added." msgid "A new gift card issuer has been accepted." -msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is toegevoegd." +msgstr "Er is een nieuwe uitgever van cadeaubonnen geaccepteerd." #: pretix/control/logdisplay.py:708 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "The webhook has been created." -msgstr "De gebruiker is aangemaakt." +msgstr "De webhook is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:709 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been changed." msgid "The webhook has been changed." -msgstr "De toegangslocatie is aangepast." +msgstr "De webhook is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:710 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgstr "De oproepherhalingsopdrachten naar de webhook zijn handmatig versneld." #: pretix/control/logdisplay.py:711 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." -msgstr "De gebruiker is aangemaakt." +msgstr "De webhook-oproepherhalingsopdrachten zijn verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:712 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been created." msgid "The SSO provider has been created." -msgstr "De bestelling is aangemaakt." +msgstr "De SSO-provider is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been changed." msgid "The SSO provider has been changed." -msgstr "De bestelling is aangepast." +msgstr "De SSO-provider is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:714 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been deleted." msgid "The SSO provider has been deleted." -msgstr "De bestelling is verwijderd." +msgstr "De SSO-provider is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:715 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been created." msgid "The SSO client has been created." -msgstr "Het evenement is aangemaakt." +msgstr "De SSO-client is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:716 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been changed." msgid "The SSO client has been changed." -msgstr "De toegangslocatie is aangepast." +msgstr "De SSO-client is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:717 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been deleted." msgid "The SSO client has been deleted." -msgstr "Dit evenement is verwijderd." +msgstr "De SSO-client is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:718 pretix/control/views/organizer.py:2645 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been created." msgid "The membership type has been created." -msgstr "De evenementsdatum is aangemaakt." +msgstr "Het lidmaatschapstype is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:719 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been changed." msgid "The membership type has been changed." -msgstr "De evenementsdatum is aangepast." +msgstr "Het lidmaatschapstype is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:720 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been deleted." msgid "The membership type has been deleted." -msgstr "De evenementsdatum is verwijderd." +msgstr "Het lidmaatschapstype is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:721 pretix/control/views/organizer.py:3485 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The new date has been created." msgid "The sales channel has been created." -msgstr "De nieuwe datum is aangemaakt." +msgstr "Het verkoopkanaal is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:722 -#, fuzzy -#| msgid "The device has been changed." msgid "The sales channel has been changed." -msgstr "Het apparaat is gewijzigd." +msgstr "Het verkoopkanaal is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:723 -#, fuzzy -#| msgid "The selected list has been deleted." msgid "The sales channel has been deleted." -msgstr "De gekozen lijst is verwijderd." +msgstr "Het verkoopkanaal is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:724 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been created." msgid "The account has been created." -msgstr "De toegangslocatie is aangemaakt." +msgstr "Het account is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:725 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been changed." msgid "The account has been changed." -msgstr "De toegangslocatie is aangepast." +msgstr "Het account is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:726 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "Je account is ingeschakeld." +msgstr "Er is een lidmaatschap voor dit account toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:727 -#, fuzzy -#| msgid "An answer option has been changed." msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "Een antwoordoptie is gewijzigd." +msgstr "Een lidmaatschap van dit account is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:728 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership of this account has been deleted." -msgstr "Je account is ingeschakeld." +msgstr "Een lidmaatschap van dit account is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:729 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been disabled." msgid "The account has been disabled and anonymized." -msgstr "Je account is uitgeschakeld." +msgstr "Het account is uitgeschakeld en geanonimiseerd." #: pretix/control/logdisplay.py:730 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been requested." -msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld." +msgstr "Er is een nieuw wachtwoord aangevraagd." #: pretix/control/logdisplay.py:731 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been set." -msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld." +msgstr "Er is een nieuw wachtwoord ingesteld." #: pretix/control/logdisplay.py:733 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The reusable medium has been created." -msgstr "Het team is aangepast." +msgstr "Het herbruikbare medium is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:734 -#, fuzzy -#| msgid "The payment has been created successfully." msgid "The reusable medium has been created automatically." -msgstr "De betaling is succesvol aangemaakt." +msgstr "Het herbruikbare medium is automatisch aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:735 -#, fuzzy -#| msgid "The tax rule has been changed." msgid "The reusable medium has been changed." -msgstr "De belastingregel is aangepast." +msgstr "Het herbruikbare medium is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:736 -#, fuzzy -#| msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The medium has been connected to a new ticket." -msgstr "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd." +msgstr "Het medium is gekoppeld aan een nieuw ticket." #: pretix/control/logdisplay.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The medium has been connected to a new gift card." -msgstr "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd." +msgstr "Het medium is gekoppeld aan een nieuwe cadeaubon." #: pretix/control/logdisplay.py:739 msgid "The event's internal comment has been updated." @@ -18838,10 +17782,8 @@ msgid "The event has been canceled." msgstr "Het evenement is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:741 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been deleted." msgid "An event has been deleted." -msgstr "Dit evenement is verwijderd." +msgstr "Een evenement is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:742 msgid "A removal process for personal data has been started." @@ -18879,10 +17821,8 @@ msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Je twee-factor-noodtokens zijn opnieuw gegenereerd." #: pretix/control/logdisplay.py:755 -#, fuzzy -#| msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgid "A two-factor emergency code has been generated." -msgstr "Je twee-factor-noodtokens zijn opnieuw gegenereerd." +msgstr "Er is een tweefactornoodcode gegenereerd." #: pretix/control/logdisplay.py:756 #, python-brace-format @@ -18944,10 +17884,8 @@ msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:773 -#, fuzzy -#| msgid "An entry has been added to the waiting list." msgid "An entry has been transferred to another waiting list." -msgstr "Een inschrijving is toegevoegd aan de wachtlijst." +msgstr "Een inschrijving is overgeplaatst naar een andere wachtlijst." #: pretix/control/logdisplay.py:774 msgid "The team has been created." @@ -19057,48 +17995,34 @@ msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Het token \"{name}\" is ingetrokken." #: pretix/control/logdisplay.py:798 -#, fuzzy -#| msgid "The check-in list has been deleted." msgid "The check-in and print log state has been reset." -msgstr "De inchecklijst is verwijderd." +msgstr "De status van het inchecken en afdrukken is gereset." #: pretix/control/logdisplay.py:805 pretix/control/logdisplay.py:864 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin has been enabled." msgid "The plugin has been enabled." -msgstr "Een plug-in is ingeschakeld." +msgstr "De plug-in is ingeschakeld." #: pretix/control/logdisplay.py:806 pretix/control/logdisplay.py:865 #: pretix/control/views/event.py:489 pretix/control/views/organizer.py:754 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin has been disabled." msgid "The plugin has been disabled." -msgstr "Een plug-in is uitgeschakeld." +msgstr "De plug-in is uitgeschakeld." #: pretix/control/logdisplay.py:809 pretix/control/logdisplay.py:868 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Question {val}" +#, python-brace-format msgid "Plugin {val}" -msgstr "Vraag {val}" +msgstr "Plug-in {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:824 -#, fuzzy -#| msgid "A user has been added to the event team." msgid "A meta property has been added to this event." -msgstr "Een gebruiker is toegevoegd aan het evenemententeam." +msgstr "Er is een meta-eigenschap toegevoegd aan dit evenement." #: pretix/control/logdisplay.py:825 -#, fuzzy -#| msgid "A user has been removed from the event team." msgid "A meta property has been removed from this event." -msgstr "Een gebruiker is verwijderd van het evenemententeam." +msgstr "Een meta-eigenschap van dit evenement is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:826 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "A quota has been changed on the event date." msgid "A meta property has been changed on this event." -msgstr "Een quotum is veranderd op de evenementsdatum." +msgstr "Een meta-eigenschap van dit evenement is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:827 msgid "The event settings have been changed." @@ -19173,10 +18097,9 @@ msgid "The check-in list has been changed." msgstr "De inchecklijst is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:857 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Check-in list" +#, python-brace-format msgid "Check-in list {val}" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in-lijst {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:884 msgid "The product has been created." @@ -19187,10 +18110,8 @@ msgid "The product has been changed." msgstr "Het product is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:886 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been created." msgid "The product has been reordered." -msgstr "Het product is aangemaakt." +msgstr "Het product is opnieuw besteld." #: pretix/control/logdisplay.py:887 msgid "The product has been deleted." @@ -19221,22 +18142,16 @@ msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "Een gebundeld product van dit product is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:894 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been added to this product." msgid "A program time has been added to this product." -msgstr "Een add-on is toegevoegd aan dit product." +msgstr "Er is een programmatijd aan dit product toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:895 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been changed on this product." msgid "A program time has been changed on this product." -msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd." +msgstr "De programmatijd van dit product is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:896 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been removed from this product." msgid "A program time has been removed from this product." -msgstr "Een add-on is verwijderd van dit product." +msgstr "Een programmatijd is uit dit product verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:903 #, python-brace-format @@ -19349,28 +18264,20 @@ msgid "The question has been changed." msgstr "De vraag is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:955 -#, fuzzy -#| msgid "The question has been deleted." msgid "The question has been reordered." -msgstr "De vraag is verwijderd." +msgstr "De vraag is opnieuw geordend." #: pretix/control/logdisplay.py:962 -#, fuzzy -#| msgid "The quota has been added." msgid "The discount has been added." -msgstr "Het quotum is toegevoegd." +msgstr "De korting is toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:963 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been deleted." msgid "The discount has been deleted." -msgstr "Het product is verwijderd." +msgstr "De korting is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:964 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been changed." msgid "The discount has been changed." -msgstr "De toegangslocatie is aangepast." +msgstr "De korting is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:988 #, python-brace-format @@ -19459,7 +18366,6 @@ msgstr "Betaling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 -#, fuzzy msgid "Tickets" msgstr "Tickets" @@ -19502,10 +18408,8 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: pretix/control/navigation.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Account" msgid "Discounts" -msgstr "Rekening" +msgstr "Kortingen" #: pretix/control/navigation.py:213 msgid "Overview" @@ -19541,10 +18445,8 @@ msgstr "Check-in" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in history" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in-geschiedenis" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:20 @@ -19607,16 +18509,12 @@ msgid "Update check" msgstr "Updatecontrole" #: pretix/control/navigation.py:445 -#, fuzzy -#| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" -msgstr "Tickets & inchecken" +msgstr "Licentiecontrole" #: pretix/control/navigation.py:450 -#, fuzzy -#| msgid "System question" msgid "System report" -msgstr "Systeemvraag" +msgstr "Systeemrapport" #: pretix/control/navigation.py:455 pretix/control/navigation.py:675 msgid "Data sync problems" @@ -19633,19 +18531,14 @@ msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: pretix/control/navigation.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Accept anyway" msgid "Acceptance" -msgstr "Alsnog accepteren" +msgstr "Aanvaarding" #: pretix/control/navigation.py:581 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customers" -msgstr "Klant" +msgstr "Klanten" #: pretix/control/navigation.py:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 @@ -19656,10 +18549,8 @@ msgstr "SSO-klanten" #: pretix/control/navigation.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Payment providers" msgid "SSO providers" -msgstr "Betalingsaanbieders" +msgstr "SSO-providers" #: pretix/control/navigation.py:638 pretix/control/navigation.py:645 msgid "Devices" @@ -19799,10 +18690,9 @@ msgstr "" "je pretix-account?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." +#, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." -msgstr "Je werkt momenteel namens %(user)s." +msgstr "Je bent momenteel ingelogd als %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" @@ -20085,21 +18975,19 @@ msgid "ZVT Terminal" msgstr "ZVT-terminal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation code" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" -msgstr "Bevestigingscode" +msgstr "Bevestigingsmodus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "Trace-nummer" +msgstr "Traceernummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "Betalingswijze" +msgstr "Betaalwijze" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 msgctxt "terminal_zvt" @@ -20109,12 +18997,12 @@ msgstr "Extra tekst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" -msgstr "Turnover-nummer" +msgstr "Omzetcijfer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "Bonnummer" +msgstr "Ontvangstbewijsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 msgctxt "terminal_zvt" @@ -20122,15 +19010,13 @@ msgid "Card type" msgstr "Kaarttype" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "(unknown)" msgid "Unknown" -msgstr "(onbekend)" +msgstr "Onbekend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "Verloopdatum kaart" +msgstr "Vervaldatum kaart" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" @@ -20157,32 +19043,28 @@ msgstr "Kaartnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" -msgstr "Client-transactiecode" +msgstr "Transactiecode van de client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" -msgstr "Server-transactiecode" +msgstr "Transactiecode van de server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Payer and reference" msgid "Payment reference" -msgstr "Betaler en kenmerk" +msgstr "Betalingsreferentie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 msgid "Payment Application" -msgstr "Betalingsapp" +msgstr "Betaalapplicatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 msgid "Authorization Code" msgstr "Autorisatiecode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "Transactions" msgid "Transaction ID" -msgstr "Transacties" +msgstr "Transactie-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299 @@ -20193,29 +19075,20 @@ msgid "Reference" msgstr "Kenmerk" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "ZVT Terminal" msgid "Terminal ID" -msgstr "ZVT-terminal" +msgstr "Terminal-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Card number" msgid "Card holder" -msgstr "Kaartnummer" +msgstr "Kaarthouder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 -#, fuzzy -#| msgctxt "terminal_zvt" -#| msgid "Card expiration" msgid "Card expiration" -msgstr "Verloopdatum kaart" +msgstr "Vervaldatum kaart" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Result Code" -msgstr "Resultaat" +msgstr "Resultaatcode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116 msgid "Cash" @@ -20223,16 +19096,11 @@ msgstr "Contant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete check-in list" msgid "Delete check-ins" -msgstr "Verwijder inchecklijst" +msgstr "Check-ins verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of one " "ticket?" @@ -20240,11 +19108,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " "%(count)s tickets?" msgstr[0] "" -"Weet je zeker dat je de inchecklijst %(name)s wilt " -"verwijderen?" +"Weet je zeker dat je de check-ins van één ticket definitief " +"wilt verwijderen?" msgstr[1] "" -"Weet je zeker dat je de inchecklijst %(name)s wilt " -"verwijderen?" +"Weet je zeker dat je de check-ins van %(count)s tickets " +"definitief wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 @@ -20419,22 +19287,16 @@ msgid "Filter" msgstr "Filteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Your search did not match any check-in lists." msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "Je zoekopdracht kwam niet overeen met inchecklijsten." +msgstr "Je zoekopdracht leverde geen enkele check-in op." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any categories yet." msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "Je hebt nog geen categorieën aangemaakt." +msgstr "Je hebt nog geen tickets gescand." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Name of bank" msgid "Time of scan" -msgstr "Naam van de bank" +msgstr "Tijdstip van scan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49 @@ -20456,10 +19318,9 @@ msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "Extra ingangsscan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Exit scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "Uitgangsscan: %(date)s" +msgstr "Offline scan. Uploadtijd: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:444 @@ -20468,24 +19329,18 @@ msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "Automatisch ingecheckt: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "live and in test mode" msgid "Failed in offline mode" -msgstr "live en in testmodus" +msgstr "Mislukt in offline modus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 -#, fuzzy -#| msgid "Successful payments" msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" -msgstr "Geslaagde betalingen" +msgstr "Succesvol" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 -#, fuzzy -#| msgid "Denied order" msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" -msgstr "Bestelling geweigerd" +msgstr "Geweigerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 @@ -20513,10 +19368,8 @@ msgstr "Lijstinstellingen bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in simulator" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in-simulator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 @@ -20581,10 +19434,8 @@ msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "Geselecteerde gasten uitchecken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 -#, fuzzy -#| msgid "Check-In selected attendees" msgid "Delete all check-ins of selected attendees" -msgstr "Geselecteerde gasten inchecken" +msgstr "Verwijder alle check-ins van geselecteerde deelnemers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 @@ -20608,10 +19459,8 @@ msgstr "" "Dit zal de informatie van %(num)s check-ins ook verwijderen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Delete question" msgid "Delete list and all check-ins" -msgstr "Vraag verwijderen" +msgstr "Lijst en alle check-ins verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 @@ -20639,18 +19488,12 @@ msgstr "" "omdat deze opties anders niet werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " -#| "and Desktop apps. Custom check-in rules do not work offline with our iOS " -#| "scanning app." msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" -"Als je deze geavanceerde opties gebruikt raden we aan onze Android-app of " -"onze Desktop-app te gebruiken. Aangepaste incheckregels werken niet offline " -"met onze iOS-app." +"Als je gebruikmaakt van deze geavanceerde opties, raden we je aan onze " +"Android- en desktop-apps te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 msgid "Custom check-in rule" @@ -20763,10 +19606,8 @@ msgstr "Verbonden apparaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete check-in list" msgid "Reset check-in" -msgstr "Verwijder inchecklijst" +msgstr "Check-in resetten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:57 @@ -20812,10 +19653,8 @@ msgstr[0] "Bovendien wordt 1 afdruklogboek verwijderd." msgstr[1] "Bovendien worden %(count)s afdruklogboeken verwijderd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "The transaction could not be reversed." msgid "This cannot be reverted!" -msgstr "De transactie kon niet worden teruggeboekt." +msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:34 msgid "" @@ -20827,10 +19666,8 @@ msgstr "" "gedragen alsof ze nooit hebben bestaan." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed with reset" -msgstr "Afrekenen" +msgstr "Ga door met resetten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -20849,16 +19686,12 @@ msgid "Simulate" msgstr "Simuleren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "All check-ins" msgid "Valid check-in" -msgstr "Alle check-ins" +msgstr "Geldige check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Additional information" msgid "Additional information required" -msgstr "Extra informatie" +msgstr "Aanvullende informatie vereist" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -20868,10 +19701,8 @@ msgstr "" "voltooid:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Requires special attention" msgid "Special attention required" -msgstr "Vereist speciale aandacht" +msgstr "Speciale aandacht vereist" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" @@ -20916,31 +19747,23 @@ msgid "Other features" msgstr "Andere functies" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer to other order" msgid "Data transfer to external systems" -msgstr "Overdragen aan andere bestelling" +msgstr "Gegevensoverdracht naar externe systemen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Retry" msgid "Retry now" -msgstr "Probeer opnieuw" +msgstr "Probeer het nu opnieuw" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Pay now" msgid "Sync now" -msgstr "Betaal nu" +msgstr "Nu synchroniseren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:31 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Error:" msgid "Error" -msgstr "Fout:" +msgstr "Fout" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:34 #, python-format @@ -20949,29 +19772,22 @@ msgstr "Fout. Poging %(num)s van %(max)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Admission: %(datetime)s" +#, python-format msgid "Waiting until %(datetime)s" -msgstr "Deuren open: %(datetime)s" +msgstr "Wachten tot %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Admission: %(datetime)s" +#, python-format msgid "triggered at %(datetime)s" -msgstr "Deuren open: %(datetime)s" +msgstr "geactiveerd op %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgid "identified by" -msgstr "Intern kenmerk" +msgstr "geïdentificeerd door" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "No data transmitted." -msgstr "Geen datum geselecteerd." +msgstr "Er zijn geen gegevens verzonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:5 msgid "Sync problems" @@ -20988,16 +19804,12 @@ msgstr "" "een nieuwe poging doen om ze te synchroniseren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSO provider" msgid "Sync provider" -msgstr "SSO provider" +msgstr "Synchronisatieprovider" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Failed" msgid "Failure mode" -msgstr "Mislukt" +msgstr "Foutmodus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:51 #, python-format @@ -21005,16 +19817,12 @@ msgid "Temporary error, will retry after %(datetime)s" msgstr "Tijdelijke fout, zal opnieuw proberen na %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "All products" msgid "No problems." -msgstr "Alle producten" +msgstr "Geen problemen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Retry selected" -msgstr "Verwijder geselecteerde" +msgstr "Selectie opnieuw proberen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:75 msgid "Cancel selected" @@ -21232,16 +20040,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Email settings" msgid "Email sending" -msgstr "E-mailinstellingen" +msgstr "E-mail verzenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "pretix default" msgid "Use system default" -msgstr "pretix-standaard" +msgstr "Gebruik standaardinstelling van het systeem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" @@ -21281,10 +20085,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use a custom SMTP server" -msgstr "Gebruik aangepaste SMTP-server" +msgstr "Gebruik een aangepaste SMTP-server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" @@ -21295,10 +20097,8 @@ msgstr "" "worden gebruikt voor het verzenden van e-mails." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer settings" msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "Organisatorinstellingen" +msgstr "Terugzetten naar instellingen van organisator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" @@ -21329,10 +20129,8 @@ msgstr "" "Geweldig!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Verification failed" msgid "Verification" -msgstr "Verificatie mislukt" +msgstr "Verificatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format @@ -21345,10 +20143,8 @@ msgstr "" "in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Verification failed" msgid "Verification code" -msgstr "Verificatie mislukt" +msgstr "Verificatiecode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" @@ -21622,38 +20418,28 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "Kan geen geografische coördinaten ophalen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Geo coordinates" msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "Geo-coördinaten" +msgstr "Geografische coördinaten ophalen …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Geo coordinates" msgid "Geo coordinates updated" -msgstr "Geo-coördinaten" +msgstr "Geografische coördinaten bijgewerkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Update comment" msgid "Update map?" -msgstr "Commentaar bijwerken" +msgstr "Kaart bijwerken?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Version %(v)s by %(a)s" +#, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "Versie %(v)s door %(a)s" +msgstr "door %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" "Deze plug-in moet door een systeembeheerder worden ingeschakeld voor je " -"evenement." +"account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" @@ -21676,17 +20462,13 @@ msgid "Your timeline" msgstr "Jouw tijdlijn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "System URL:" msgid "Shop URL:" -msgstr "Systeem-URL:" +msgstr "URL winkel:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Create QR code" -msgstr "Bestelcode" +msgstr "QR-code aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 msgid "" @@ -21812,10 +20594,8 @@ msgid "Invoice customization" msgstr "Factuuraanpassingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice generation" msgid "Invoice transmission" -msgstr "Factuurgeneratie" +msgstr "Factuurverzending" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:82 msgid "" @@ -21841,10 +20621,8 @@ msgstr "" "klant een zakelijk adres invoert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Transmission method" -msgstr "Transactiecode" +msgstr "Verzendingsmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:136 @@ -21854,22 +20632,16 @@ msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "Available" msgid "Unavailable" -msgstr "Beschikbaar" +msgstr "Niet beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:141 -#, fuzzy -#| msgid "Follow-up configured" msgid "Not configured" -msgstr "Aangemerkt voor opvolging" +msgstr "Niet geconfigureerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:163 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Enable additional invoice transmission plugins" -msgstr "Wachtlijst inschakelen" +msgstr "Extra plug-ins voor factuurverzending inschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:170 msgid "Save and show preview" @@ -22043,17 +20815,13 @@ msgstr "E-mailinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Refund method" msgid "Sending method" -msgstr "Terugbetalingsmethode" +msgstr "Verzendmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Use custom SMTP server" msgid "Custom SMTP server" -msgstr "Gebruik aangepaste SMTP-server" +msgstr "Aangepaste SMTP-server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 @@ -22061,10 +20829,8 @@ msgid "System-provided email server" msgstr "Door het systeem geleverde e-mailserver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "resend invite" msgid "Calendar invites" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "Agenda-uitnodigingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Email design" @@ -22107,10 +20873,8 @@ msgid "Payment reminder" msgstr "Betalingsherinnering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment failed" -msgstr "Betalingskosten" +msgstr "Betaling mislukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" @@ -22129,10 +20893,8 @@ msgid "Order approval process" msgstr "Goedkeuringsproces voor bestellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment" msgid "Attachments" -msgstr "Bijlage" +msgstr "Bijlagen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 @@ -22152,21 +20914,17 @@ msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Enable additional payment plugins" -msgstr "Wachtlijst inschakelen" +msgstr "Extra betalingsplug-ins inschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" msgstr "Deadlines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "in days" msgctxt "unit" msgid "days" -msgstr "in dagen" +msgstr "dagen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 @@ -22207,10 +20965,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Available languages" msgid "Available plugins" -msgstr "Beschikbare talen" +msgstr "Beschikbare plug-ins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -22265,10 +21021,8 @@ msgstr "Je wijzigingen zijn opgeslagen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Update check results" msgid "Search results" -msgstr "Resultaten updatecontrole" +msgstr "Zoekresultaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:56 @@ -22277,10 +21031,8 @@ msgstr "Topaanbeveling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "API features" msgid "Experimental feature" -msgstr "API-functies" +msgstr "Experimentele functie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:108 @@ -22293,10 +21045,10 @@ msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can only be disabled for the entire organizer account." -msgstr "Deze plug-in kan om de volgende redenen niet worden ingeschakeld:" +msgstr "" +"Deze plug-in kan alleen voor het hele account van de organisator worden " +"uitgeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:98 msgid "" @@ -22310,24 +21062,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:136 -#, fuzzy -#| msgid "Login settings" msgid "Open plugin settings" -msgstr "Aanmeldinstellingen" +msgstr "Plug-in-instellingen openen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:125 -#, fuzzy -#| msgid "Go to shop" msgid "Go to" -msgstr "Ga naar de winkel" +msgstr "Ga naar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:147 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer settings" msgid "Open in organizer settings" -msgstr "Organisatorinstellingen" +msgstr "Openen in organisatorinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -22342,10 +21088,10 @@ msgstr "Uitschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:141 #: pretix/control/views/organizer.py:808 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can only be enabled for the entire organizer account." -msgstr "Deze plug-in kan om de volgende redenen niet worden ingeschakeld:" +msgstr "" +"Deze plug-in kan alleen worden ingeschakeld voor het volledige account van " +"de organisator." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:154 msgid "" @@ -22515,10 +21261,8 @@ msgid "See invoice settings" msgstr "Zie factuurinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee data (once per admission ticket)" msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" -msgstr "Gastgegevens (eenmaal per toegangsbewijs)" +msgstr "Deelnemersgegevens (eenmaal per gepersonaliseerd ticket)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105 msgid "Custom fields" @@ -22529,16 +21273,12 @@ msgid "Manage questions" msgstr "Vragen beheren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Import settings" msgid "Form settings" -msgstr "Import-instellingen" +msgstr "Formulierinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:123 -#, fuzzy -#| msgid "Changes to pretix" msgid "Changes to existing orders" -msgstr "Veranderingen aan pretix" +msgstr "Wijzigingen in bestaande bestellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:131 msgid "Texts" @@ -22582,17 +21322,13 @@ msgid "Display" msgstr "Weergave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244 -#, fuzzy -#| msgid "Product history" msgid "Product list" -msgstr "Productgeschiedenis" +msgstr "Productlijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:388 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice settings" msgid "Incompatible settings" -msgstr "Factuurinstellingen" +msgstr "Onverenigbare instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389 @@ -22604,11 +21340,9 @@ msgstr "" "uitverkochte producten verbergen' is ingeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:260 -#, fuzzy -#| msgid "resend invite" msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "Kalender- en lijstweergaven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:283 msgid "Other settings" @@ -22616,10 +21350,8 @@ msgstr "Andere instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher link" msgid "Footer links" -msgstr "Voucher-link" +msgstr "Voettekstlinks" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -22636,10 +21368,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:349 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "Address line" msgid "Add link" -msgstr "Adresregel" +msgstr "Link toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:356 msgid "Cart" @@ -22675,16 +21405,12 @@ msgstr "" "combinatie met de functie voor minimale afstand in onze zitplan-module." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting" msgid "Waiting customers" -msgstr "Wachtend" +msgstr "Wachtende klanten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:404 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Manage waiting list" -msgstr "Wachtlijst inschakelen" +msgstr "Wachtlijst beheren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:417 msgid "Item metadata" @@ -22703,10 +21429,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:439 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:467 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Add property" msgid "Property" -msgstr "Eigenschap toevoegen" +msgstr "Eigenschap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:165 @@ -22754,10 +21478,8 @@ msgstr "Maak een nieuwe belastingregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Use languages" msgid "Usage" -msgstr "Gebruik talen" +msgstr "Gebruik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:37 msgid "Rate" @@ -22770,37 +21492,29 @@ msgid "Make default" msgstr "Maak standaard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:67 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s elements" +#, python-format msgid "%(count)s product" msgid_plural "%(count)s products" -msgstr[0] "%(count)s elementen" -msgstr[1] "%(count)s elementen" +msgstr[0] "%(count)s product" +msgstr[1] "%(count)s producten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:75 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +#, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "incl. %(rate)s%%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:77 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +#, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "excl. %(rate)s%%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:80 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "with custom rules" -msgstr "Klant" +msgstr "met aangepaste regels" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "Tax settings" -msgstr "Basisinstellingen" +msgstr "Belastinginstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 @@ -22816,16 +21530,13 @@ msgstr "" "verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in " -#| "use for any existing orders." msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product, has been in use " "for any existing orders, or is the default tax rule of the event." msgstr "" -"Je kan een belastingregel niet verwijderen als deze in gebruik is bij een " -"product of als deze gebruikt is bij een bestaande bestelling." +"Je kunt geen belastingregel verwijderen die voor een product wordt gebruikt, " +"voor bestaande bestellingen is gebruikt of de standaardbelastingregel van " +"het evenement is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 @@ -22848,11 +21559,8 @@ msgstr "" "of belastingadviseur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:45 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Custom rules" -msgstr "Klant" +msgstr "Aangepaste regels" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:47 msgid "" @@ -22876,17 +21584,12 @@ msgstr "" "ingesteld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 -#, fuzzy -#| msgctxt "discount" -#| msgid "Condition" msgid "Condition" -msgstr "Staat" +msgstr "Voorwaarde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgid "Calculation" -msgstr "Annulering" +msgstr "Berekening" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 msgid "Reason" @@ -23032,13 +21735,6 @@ msgid "Set to random" msgstr "Kies willekeurig" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " -#| "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your " -#| "events. We recommend some kind of abbreviation or a date with less than " -#| "10 characters that can be easily remembered, but you can also choose to " -#| "use a random value." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " @@ -23046,11 +21742,11 @@ msgid "" "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" -"Dit is het adres waar jouw gebruikers kaartjes kunnen kopen. Moet kort zijn, " -"alleen kleine letters en getallen bevatten, en moet uniek over al je " -"evenementen zijn. We raden je aan om een afkorting of datum met minder dan " -"10 tekens te gebruiken, zodat je het makkelijk kunt onthouden, maar je kan " -"er ook voor kiezen om een willekeurige waarde te gebruiken." +"Dit is het adres waar gebruikers je tickets kunnen kopen. Het moet kort " +"zijn, alleen kleine letters, cijfers, punten en streepjes bevatten en uniek " +"zijn voor je evenementen. We raden een afkorting of een datum aan met minder " +"dan 10 tekens die makkelijk te onthouden is, maar je kunt ook een " +"willekeurige waarde kiezen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:29 msgid "" @@ -23254,38 +21950,28 @@ msgstr "" "schaffen: neem contact op met support@pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "License settings and check" -msgstr "Prijsinstellingen" +msgstr "Licentie-instellingen en controle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Registration details" msgid "Installation details" -msgstr "Aanmeldingsdetails" +msgstr "Installatiegegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "Geïnstalleerde plugins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Your information" msgid "Public information" -msgstr "Je gegevens" +msgstr "Openbare informatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Save and show preview" msgid "Save and check" -msgstr "Sla op en toon voorbeeld" +msgstr "Opslaan en controleren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Update check results" msgid "Check results" -msgstr "Resultaten updatecontrole" +msgstr "Resultaten controle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." @@ -23331,20 +22017,16 @@ msgid "February" msgstr "februari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "March" -msgstr "Zoeken" +msgstr "maart" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19 msgid "April" msgstr "april" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Day" msgid "May" -msgstr "Dag" +msgstr "mei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21 msgid "June" @@ -23359,32 +22041,24 @@ msgid "August" msgstr "augustus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Seat number" msgid "September" -msgstr "Stoelnummer" +msgstr "september" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25 msgid "October" msgstr "oktober" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "November" -msgstr "Lid" +msgstr "november" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "December" -msgstr "Lid" +msgstr "december" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets" msgid "Generate report" -msgstr "Genereer kaartjes" +msgstr "Genereer rapport" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" @@ -23473,10 +22147,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Manage questions" msgid "Manage quotas" -msgstr "Vragen beheren" +msgstr "Quota beheren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82 @@ -23503,17 +22175,13 @@ msgstr "" "al is uitverkocht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product is currently not being shown since you configured below that " -#| "it should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other product is already sold out." msgstr "" "Dit product wordt momenteel niet getoond, omdat je hieronder hebt ingesteld " -"dat het product alleen moet worden getoond wanneer een bepaald ander quotum " -"al is uitverkocht." +"dat het alleen zichtbaar mag zijn als een bepaald ander product al " +"uitverkocht is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 @@ -23527,19 +22195,14 @@ msgstr "Toegangsbewijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Every purchase of this product represents one person who is allowed to " -#| "enter your event. By default, pretix will only ask for attendee " -#| "information and offer ticket downloads for these products." msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" -"Iedere aankoop van dit product komt overeen met één persoon die je evenement " -"mag betreden. Standaard zal pretix alleen om gastinformatie vragen en alleen " -"ticketdownloads toestaan voor deze producten." +"Elke aankoop van dit product vertegenwoordigt één persoon die toegang heeft " +"tot je evenement. Standaard bieden we alleen ticketdownloads aan voor deze " +"producten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 @@ -23570,18 +22233,14 @@ msgstr "Geen toegangsbewijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A product that does not represent a person. By default, pretix will not " -#| "ask for attendee information or offer ticket downloads." msgid "" "A product that does not represent a person. By default, we will not offer " "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" -"Een product dat geen persoon toelaat tot je evenement. Standaard zal pretix " -"voor deze producten geen gastinformatie vragen en geen ticketdownloads " -"aanbieden." +"Een product dat geen persoon vertegenwoordigt. Standaard bieden we geen " +"ticketdownloads aan (maar je kunt ticketdownloads nog steeds inschakelen in " +"de evenementinstellingen of productinstellingen)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 @@ -23592,10 +22251,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Localization" msgid "Personalization" -msgstr "Lokalisatie" +msgstr "Personalisatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 @@ -23617,17 +22274,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "Change settings" -msgstr "Basisinstellingen" +msgstr "Instellingen wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets" msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "Genereer kaartjes" +msgstr "Niet-gepersonaliseerd ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 @@ -23784,16 +22437,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Printing time" msgid "Program time" -msgstr "Printtijd" +msgstr "Programmatijd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Add a single time slot" msgid "Add a program time" -msgstr "Nieuw tijdsslot toevoegen" +msgstr "Een programmatijd toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 @@ -23817,10 +22466,8 @@ msgstr "" "kopen tot je het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum toevoegt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149 -#, fuzzy -#| msgid "Sample variation" msgid "New variation" -msgstr "Voorbeeldvariant" +msgstr "Nieuwe variant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:242 msgid "Add a new variation" @@ -23831,22 +22478,16 @@ msgid "Availability" msgstr "Beschikbaarheid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:196 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket page" msgid "Tickets & Badges" -msgstr "Kaartjespagina" +msgstr "Tickets en badges" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in & Validity" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Check-in en geldigheid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Duration" -msgstr "Variant" +msgstr "Duur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 @@ -23861,23 +22502,17 @@ msgstr "uren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:261 -#, fuzzy -#| msgid "in days" msgid "days" -msgstr "in dagen" +msgstr "dagen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:262 -#, fuzzy -#| msgid "month(s)" msgid "months" -msgstr "maand(en)" +msgstr "maanden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:232 -#, fuzzy -#| msgid "year(s)" msgid "years" -msgstr "jaar/jaren" +msgstr "jaren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:238 msgid "" @@ -23923,10 +22558,8 @@ msgid "Create a new category" msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Category name" msgid "Category type" -msgstr "Categorienaam" +msgstr "Categorietype" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:138 @@ -23939,10 +22572,8 @@ msgstr "Omhoog" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Remove one" msgid "Move down" -msgstr "Verwijder één" +msgstr "Naar beneden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 @@ -23982,10 +22613,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Automatic discount" -msgstr "Klantacties" +msgstr "Automatische korting" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22 msgctxt "discount" @@ -23993,10 +22622,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Staat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Price" msgid "Minimum cart content" -msgstr "Minimumprijs" +msgstr "Minimale winkelwageninhoud" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 @@ -24004,65 +22631,50 @@ msgid "OR" msgstr "OF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" -msgstr "Ontvanger" +msgstr "Voordeel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Account history" msgid "Discount history" -msgstr "Accountgeschiedenis" +msgstr "Kortingsgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Delete date" msgid "Delete discount" -msgstr "Datum verwijderen" +msgstr "Korting verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot delete the product %(item)s because it " -#| "already has been ordered." +#, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" -"Je kan het product %(item)s niet verwijderen, omdat het al " -"is besteld." +"Je kunt de korting %(discount)s niet verwijderen omdat deze " +"al\n" +" is gebruikt als onderdeel van een bestelling." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je de categorie %(name)s wilt verwijderen?" +"Weet je zeker dat je de korting %(name)s wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot delete the product %(item)s because it " -#| "already has been ordered, but you can deactivate it." +#, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" -"Je kan het product %(item)s niet verwijderen, omdat het al " -"besteld is, maar je kan het wel deactiveren." +"Je kunt de korting %(name)s niet verwijderen omdat deze al " +"is gebruikt als onderdeel van een bestelling, maar je kunt ze wel " +"deactiveren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Automatic discounts" -msgstr "Klantacties" +msgstr "Automatische kortingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:8 #, python-format @@ -24113,10 +22725,8 @@ msgstr "" "onderstaande lijst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any layouts yet." msgid "You haven't created any discounts yet." -msgstr "Je hebt nog geen lay-outs aangemaakt." +msgstr "Je hebt nog geen kortingen aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 @@ -24132,11 +22742,8 @@ msgstr "" "voor dit product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "discount" -#| msgid "Condition" msgid "Condition:" -msgstr "Staat" +msgstr "Voowaarde:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" @@ -24175,22 +22782,16 @@ msgid "taxes" msgstr "belasting" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Below, you find a list of all available products. You can click on a " -#| "product name to inspect and change product details. You can also use the " -#| "buttons on the right to change the order of products within a give " -#| "category." msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products or move products to a different " "category." msgstr "" -"Hieronder vind je een lijst van alle beschikbare producten. Je kan op een " -"productnaam klikken om de details te bekijken en te veranderen. Je kan ook " -"de knoppen aan de rechterkant gebruiken om de volgorde van producten binnen " -"een categorie te veranderen." +"Hieronder vind je een lijst met alle beschikbare producten. Je kunt op een " +"productnaam klikken om de productgegevens te bekijken en te wijzigen. Je " +"kunt ook de knoppen aan de rechterkant gebruiken om de volgorde van " +"producten te wijzigen of producten naar een andere categorie te verplaatsen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." @@ -24202,10 +22803,8 @@ msgid "Create a new product" msgstr "Nieuw product aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Personalized admission ticket" -msgstr "Is een toegangsbewijs" +msgstr "Gepersonaliseerd toegangsticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Admission ticket without personalization" @@ -24221,10 +22820,8 @@ msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" msgstr "Product toegewezen aan zitplan voor één of meerdere data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "Product assigned to seating plan" -msgstr "Prijsinstellingen" +msgstr "Product toegewezen aan zitplan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Only available as an add-on product" @@ -24283,16 +22880,14 @@ msgid "Count" msgstr "Tellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:77 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Copy answers" +#, python-format msgid "%% of answers" -msgstr "Kopieer antwoorden" +msgstr "%% van de antwoorden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:78 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of tickets" +#, python-format msgid "%% of tickets" -msgstr "Aantal kaartjes" +msgstr "%% van de tickets" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:85 @@ -24336,10 +22931,8 @@ msgstr "" "a> en stel deze in op verborgen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Delete question" msgid "Delete question and all answers" -msgstr "Vraag verwijderen" +msgstr "Vraag en alle antwoorden verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" @@ -24409,10 +23002,8 @@ msgid "Ask during check-in" msgstr "Vraag tijdens check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "All admission products" msgid "All personalized products" -msgstr "Alle producten aangemerkt als toegangsbewijs" +msgstr "Alle gepersonaliseerde producten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -24862,42 +23453,34 @@ msgstr "" "kunnen worden beheerd in het klantenaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket layout" msgid "Ticket block" -msgstr "Kaartjeslay-out" +msgstr "Ticketblok" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "Geblokkeerd vanwege externe beperkingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Not blocked" -msgstr "Geblokkeerd" +msgstr "Niet geblokkeerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:238 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity time" -msgstr "Geldig tot" +msgstr "Geldigheidsduur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:500 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Admission: %(datetime)s" +#, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" -msgstr "Deuren open: %(datetime)s" +msgstr "Geldig vanaf %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Admission: %(datetime)s" +#, python-format msgid "Valid until %(datetime)s" -msgstr "Deuren open: %(datetime)s" +msgstr "Geldig tot %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "Unconstrained" @@ -24918,14 +23501,12 @@ msgstr "" "Lidmaatschappen kunnen worden beheerd in het klantenaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" -"Deze plaats verwijderen zal ook alle add-ons van deze plaats verwijderen." +"Als je deze positie verwijdert of splitst, worden ook alle add-ons voor deze " +"positie verwijderd of gesplitst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:358 @@ -24934,27 +23515,20 @@ msgid "Add product" msgstr "Product toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:446 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " -#| "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " -#| "payment method." msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " "different payment method." msgstr "" -"Het handmatig bewerken van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze " -"kosten anders kunnen zijn na later volgende wijzigingen in de bestelling of " -"wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen." +"Het handmatig wijzigen van betalingskosten wordt afgeraden, omdat deze " +"automatisch kunnen worden bijgewerkt bij latere wijzigingen in de bestelling " +"of bij het kiezen van een andere betaalmethode." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:466 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:493 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:513 -#, fuzzy -#| msgid "Additional fee" msgid "Add fee" -msgstr "Extra kosten" +msgstr "Kosten toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:66 @@ -25072,10 +23646,8 @@ msgid "View email history" msgstr "Toon emailgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "View email history" msgid "View transaction history" -msgstr "Toon emailgeschiedenis" +msgstr "Transactiegeschiedenis bekijken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "Expire order" @@ -25175,66 +23747,44 @@ msgstr "" "aangemaakt voordat ons systeem deze informatie bijhield" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled by customer" msgid "Invoice was emailed to customer" -msgstr "Geannuleerd door klant" +msgstr "Factuur is per e-mail naar de klant gestuurd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:288 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "Kaartjes downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling." +msgstr "Factuur is nog niet naar de klant gemaild." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:294 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "Invoice is scheduled to be transmitted" -msgstr "De gebruiker is aangemaakt." +msgstr "Factuur zal worden verzonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgid "Invoice is not yet transmitted" -msgstr "Kaartjes downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling." +msgstr "Factuur is nog niet verzonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:302 -#, fuzzy -#| msgid "This ticket shop is currently disabled." msgid "Invoice is currently in transmission" -msgstr "Deze kaartjeswinkel is uitgeschakeld." +msgstr "Factuur wordt momenteel verzonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 -#, fuzzy -#| msgid "live and in test mode" msgid "Invoice not transmitted in test mode" -msgstr "live en in testmodus" +msgstr "Factuur niet verzonden in testmodus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 -#, fuzzy -#| msgid "Device registration failed." msgid "Invoice transmission failed" -msgstr "Apparaatregistratie mislukt." +msgstr "Factuurverzending mislukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:317 -#, fuzzy -#| msgid "An invoice has been generated." msgid "Invoice has been transmitted" -msgstr "Een factuur is gegenereerd." +msgstr "Factuur is verzonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Transmit" -msgstr "onderweg" +msgstr "Verzenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Retransmit" -msgstr "onderweg" +msgstr "Opnieuw verzenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:342 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -25282,10 +23832,9 @@ msgid "Ordered items" msgstr "Bestelde items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:434 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Exit scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "Uitgangsscan: %(date)s" +msgstr "Scan geweigerd: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:439 #, python-format @@ -25303,10 +23852,9 @@ msgid "Voucher code used:" msgstr "Vouchercode gebruikt:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:467 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Maximum discount budget" +#, python-format msgid "Used %(amount)s discount from budget" -msgstr "Maximaal kortingsbudget" +msgstr "Gebruikte korting van %(amount)s op het budget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:484 msgid "" @@ -25320,10 +23868,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Admission: %(datetime)s" +#, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" -msgstr "Deuren open: %(datetime)s" +msgstr "Geldig %(datetime_range)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 msgid "Ticket page" @@ -25483,10 +24030,8 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "resend invite" msgid "Calendar invite" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "Agenda-uitnodiging" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 @@ -25739,40 +24284,28 @@ msgstr "Versturen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Transactions" msgid "Transaction history" -msgstr "Transacties" +msgstr "Transactiegeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Original price" msgid "Single price" -msgstr "Originele prijs" +msgstr "Eenheidsprijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Total value" msgid "Total tax value" -msgstr "Totaalwaarde" +msgstr "Totale belastingwaarde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgid "Total price" -msgstr "Nettoprijs" +msgstr "Totale prijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This payment was created with an older version of pretix, therefore " -#| "accurate data might not be available." msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" -"Deze betaling is aangemaakt met een oudere versie van pretix, hierom kan " -"nauwkeurige data mogelijk niet aanwezig zijn." +"Deze bestelling is geplaatst voordat we deze tabel hebben geïntroduceerd, " +"daarom kunnen deze gegevens onnauwkeurig zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 @@ -25782,10 +24315,8 @@ msgstr "incl. %(amount)s afrondingscorrectie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Modify order" msgid "Modify orders" -msgstr "Wijzig bestelling" +msgstr "Bestellingen wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 #, python-format @@ -25799,16 +24330,12 @@ msgstr "" "bestellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Add-onproducten zullen niet worden meegeteld." +msgstr "Wil je doorgaan?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "The transaction could not be reversed." msgid "This operation cannot be reversed." -msgstr "De transactie kon niet worden teruggeboekt." +msgstr "Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" @@ -25892,20 +24419,16 @@ msgstr "" "anders iedereen op de wachtlijst meerdere e-mails ontvangt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84 -#, fuzzy -#| msgid "Refund amount" msgid "Preview refund amount" -msgstr "Terug te betalen bedrag" +msgstr "Voorbeeld van het terug te betalen bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88 msgid "Cancel all orders" msgstr "Annuleer alle bestellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgid "If you proceed, the system will do the following:" -msgstr "Stuur de volgende code mee als je contact met ons opneemt:" +msgstr "Als je doorgaat, zal het systeem het volgende doen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19 #, python-format @@ -25941,16 +24464,12 @@ msgstr "" "uitvoeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Checked in automatically" msgid "Refunds will not happen automatically." -msgstr "Automatisch ingecheckt" +msgstr "Terugbetalingen vinden niet automatisch plaats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Inform all customers via email." -msgstr "Stuur informatie via e-mail" +msgstr "Informeer alle klanten via e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 msgid "Inform all waiting list contacts via email." @@ -25965,16 +24484,13 @@ msgstr "" "evenement recentelijk zijn gewijzigd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" +#, python-format msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s" -msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s" +msgstr "Ga door en betaal ongeveer %(amount)s terug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, cancel order" msgid "Proceed and cancel orders" -msgstr "Ja, annuleer bestelling" +msgstr "Doorgaan en bestellingen annuleren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 @@ -25989,31 +24505,23 @@ msgstr "Data exporteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgid "Scheduled exports" -msgstr "Kaartje met korting" +msgstr "Geplande exporten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Data selection" msgid "Next run:" -msgstr "Datakeuze" +msgstr "Volgende run:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgid "No next run scheduled" -msgstr "Kaartje met korting" +msgstr "Geen volgende run gepland" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Export refunds" msgid "Exporter not found" -msgstr "Terugbetalingen exporteren" +msgstr "Exporteerder niet gevonden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 @@ -26026,10 +24534,8 @@ msgid "Failed recently" msgstr "Onlangs mislukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Retry" msgid "Run export now" -msgstr "Probeer opnieuw" +msgstr "Export nu uitvoeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 @@ -26048,44 +24554,35 @@ msgstr "Kopiëren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "Start export" msgid "Other exports" -msgstr "Start export" +msgstr "Overige exporten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:107 -#, fuzzy -#| msgid "Split into new order" msgid "Recommended for new users" -msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling" +msgstr "Aanbevolen voor nieuwe gebruikers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Delete scheduled export" -msgstr "Verwijder geselecteerde" +msgstr "Geplande export verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je het quotum %(quota)s wilt verwijderen?" +"Weet je zeker dat je de geplande export %(export)s wilt " +"verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Quota options" msgid "Export options" -msgstr "Quotumopties" +msgstr "Exportopties" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:33 @@ -26098,10 +24595,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Sample company" msgid "Save copy" -msgstr "Voorbeeldbedrijf" +msgstr "Kopie opslaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:57 @@ -26110,28 +24605,21 @@ msgstr "Start export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgid "Schedule export" -msgstr "Kaartje met korting" +msgstr "Export plannen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgid "Schedule" -msgstr "Kaartje met korting" +msgstr "Plannen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Repetition rule" msgid "Repetition schedule" -msgstr "Herhalingsregel" +msgstr "Herhalingsschema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." +#, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" -msgstr "Herhaal ieder(e) %(interval)s %(freq)s, beginnend op %(start)s." +msgstr "Herhaal elke %(interval)s %(freq)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 @@ -26174,10 +24662,8 @@ msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "Herhaal tot %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 -#, fuzzy -#| msgid "Never" msgid "Forever" -msgstr "Nooit" +msgstr "Voor altijd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" @@ -26187,10 +24673,8 @@ msgstr "" "verzonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "Bevestig de volgende betalingsdetails." +msgstr "Houd rekening met de volgende beperkingen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" @@ -26243,11 +24727,9 @@ msgstr "" "Alle ontvangers van de export kunnen zien wie de eigenaar van het rapport is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Pending (overdue)" msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "Openstaand (achterstallig)" +msgstr "In afwachting (bevestigd)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19 @@ -26357,8 +24839,6 @@ msgstr "Verwijder filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 -#, fuzzy -#| msgid "Order paid / total" msgid "Order paid / total" msgstr "Bestelling betaald / totaal" @@ -26374,11 +24854,10 @@ msgstr "selecteer rij voor batchbewerking" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Exit: %(date)s" +#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "Vertrek: %(date)s" +msgstr "TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:247 @@ -26439,18 +24918,13 @@ msgstr "" "kun je het 'besteloverzicht' raadplegen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevents" -#| msgid "Select date" msgid "Select action" -msgstr "Kies een datum" +msgstr "Actie selecteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:311 #: pretix/control/views/orders.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "Refund full paid amount" msgid "Refund overpaid amount" -msgstr "Betaal volledige betaalde bedrag terug" +msgstr "Terugbetaling van te veel betaald bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319 #: pretix/control/views/orders.py:347 @@ -26458,10 +24932,8 @@ msgid "Mark as expired if overdue" msgstr "Markeer als verlopen indien achterstallig" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:327 -#, fuzzy -#| msgid "Disable test mode" msgid "Delete (test mode only)" -msgstr "Schakel testmodus uit" +msgstr "Verwijderen (alleen in testmodus)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 @@ -26527,45 +24999,34 @@ msgstr "Bestelling zoeken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Add sales channel" -msgstr "Verkoopkanaal" +msgstr "Verkoopkanaal toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Scan type" msgid "Channel type" -msgstr "Scantype" +msgstr "Kanaaltype" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Delete sales channel:" -msgstr "Verkoopkanaal" +msgstr "Verkoopkanaal verwijderen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" -msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je dit verkoopkanaal wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "" "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " "orders or because it is a core element of the system." msgstr "" -"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd." +"Dit verkoopkanaal kan niet worden verwijderd omdat het al is gebruikt om " +"bestellingen te verkopen of omdat het een kernonderdeel van het systeem is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Sales channel:" -msgstr "Verkoopkanaal" +msgstr "Verkoopkanaal:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:8 msgid "" @@ -26579,31 +25040,24 @@ msgstr "" "rapporteren van aankopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new rule" msgid "Add a new channel" -msgstr "Voeg een nieuwe regel toe" +msgstr "Een nieuw kanaal toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Change" msgid "Channel" -msgstr "Veranderen" +msgstr "Kanaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Custom fields" +#, python-format msgid "Customer #%(id)s" -msgstr "Aangepaste velden" +msgstr "Klant #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Send password reset email" msgid "Send password reset link" -msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" +msgstr "Link voor wachtwoordherstel verzenden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." @@ -26611,10 +25065,8 @@ msgstr "" "Dit omvat alle betaalde bestellingen van deze klant voor al je evenementen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:81 -#, fuzzy -#| msgid "Payment pending" msgid "Lifetime spending" -msgstr "Wacht op betaling" +msgstr "Levenslange uitgaven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 @@ -26625,16 +25077,12 @@ msgstr "Anonimiseren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Use languages" msgid "Usages" -msgstr "Gebruik talen" +msgstr "Gebruik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:189 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Add membership" -msgstr "Teamlidmaatschappen" +msgstr "Lidmaatschap toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:241 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:29 @@ -26643,29 +25091,22 @@ msgstr "Gekoppeld aan het account op basis van het e-mailadres." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Latin transcription" msgid "Last transaction" -msgstr "Transcriptie" +msgstr "Laatste transactie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:334 -#, fuzzy -#| msgid "User history" msgid "Customer history" -msgstr "Gebruikershistorie" +msgstr "Klantgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Anonymize user" +#, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" -msgstr "Gebruiker anonimiseren" +msgstr "Anonimiseer klant #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" -msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je dit klantaccount wilt anonimiseren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." @@ -26688,45 +25129,35 @@ msgstr "" "lidmaatschap." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "The transaction has been reversed." msgid "This action is irreversible." -msgstr "De transactie is teruggeboekt." +msgstr "Deze actie is onomkeerbaar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Any customer" msgid "New customer" -msgstr "Iedere klant" +msgstr "Nieuwe klant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete this membership?" -msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je dit lidmaatschap wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" -"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd." +"Dit lidmaatschap kan niet worden verwijderd omdat het in een bestelling is " +"gebruikt. Wijzig in plaats daarvan de einddatum naar een datum in het " +"verleden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "No exports have been created yet." msgid "No customer accounts have been created yet." -msgstr "Er zijn nog geen exports aangemaakt." +msgstr "Er zijn nog geen klantenaccounts aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new user" msgid "Create a new customer" -msgstr "Maak een nieuwe gebruiker aan" +msgstr "Maak een nieuwe klant aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" @@ -26763,18 +25194,14 @@ msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "Organisator: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create multiple dates" msgid "Change multiple devices" -msgstr "Maak meerdere datums aan" +msgstr "Meerdere apparaten wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Enable selected" +#, python-format msgid "%(number)s selected" -msgstr "Schakel geselecteerde in" +msgstr "%(number)s geselecteerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 @@ -26931,11 +25358,8 @@ msgstr "Logboeken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Edit selected" -msgstr "Geen datum geselecteerd." +msgstr "Geselecteerde keuzes bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" @@ -27014,10 +25438,8 @@ msgstr "" "trackingproviders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:205 -#, fuzzy -#| msgid "Availability" msgid "Accessibility" -msgstr "Beschikbaarheid" +msgstr "Toegankelijkheid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:207 msgid "" @@ -27105,16 +25527,12 @@ msgstr "" "worden gecodeerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:318 -#, fuzzy -#| msgid "Known domains" msgid "Domains" -msgstr "Bekende domeinen" +msgstr "Domeinen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:320 -#, fuzzy -#| msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgid "This dialog is intended for advanced users." -msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen." +msgstr "Dit dialoogvenster is bedoeld voor gevorderde gebruikers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:321 msgid "" @@ -27125,10 +25543,8 @@ msgstr "" "worden gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:377 -#, fuzzy -#| msgid "Address line" msgid "Add domain" -msgstr "Adresregel" +msgstr "Domein toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -27636,7 +26052,7 @@ msgstr "Team:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" -msgstr "Nieuw team aanmaken" +msgstr "Maak een nieuw team aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." @@ -27727,18 +26143,15 @@ msgstr "" "Deze pagina toont alle aanroepen naar je webhook in de afgelopen 30 dagen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The user has been created." +#, python-format msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." -msgstr[0] "De gebruiker is aangemaakt." -msgstr[1] "De gebruiker is aangemaakt." +msgstr[0] "Er staat één webhook gepland om opnieuw te worden geprobeerd." +msgstr[1] "Er staan %(count)s webhooks gepland om opnieuw te worden geprobeerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Stop impersonating" msgid "Stop retrying" -msgstr "Terug naar eigen gebruiker" +msgstr "Stop met opnieuw proberen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format @@ -27796,24 +26209,19 @@ msgid "Create webhook" msgstr "Maak webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Go to shop" msgid "Go to page 1" -msgstr "Ga naar de winkel" +msgstr "Ga naar pagina 1" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Page %(page)s" +#, python-format msgid "Go to page %(page)s" -msgstr "Pagina %(page)s" +msgstr "Ga naar pagina %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Click here to change" msgid "Click to choose a page" -msgstr "Klik hier om dit aan te passen" +msgstr "Klik om een pagina te kiezen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #, python-format @@ -27849,16 +26257,12 @@ msgid "Code" msgstr "Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Text color" msgid "Text box" -msgstr "Tekstkleur" +msgstr "Tekstveld" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Code" msgid "QR Code" -msgstr "Code" +msgstr "QR-code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:64 msgid "QR code for Check-In" @@ -27869,10 +26273,8 @@ msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "QR-code voor lead-scanning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Other QR code" -msgstr "Bestelcode" +msgstr "Andere QR-code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 msgid "Image" @@ -27982,10 +26384,8 @@ msgid "Start editing" msgstr "Begin met bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:240 -#, fuzzy -#| msgid "Seat name" msgid "Layout name" -msgstr "Stoelnaam" +msgstr "Lay-outnaam" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:247 msgid "Preferred language" @@ -27993,10 +26393,8 @@ msgstr "Voorkeurstaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 -#, fuzzy -#| msgid "Upload custom background" msgid "Upload PDF as background" -msgstr "Upload aangepaste achtergrond" +msgstr "PDF als achtergrond uploaden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:262 msgid "" @@ -28007,16 +26405,12 @@ msgstr "" "papierformaat komt overeen met de PDF." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:277 -#, fuzzy -#| msgid "Upload custom background" msgid "Download current background" -msgstr "Upload aangepaste achtergrond" +msgstr "Huidige achtergrond downloaden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:284 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled by customer" msgid "Or choose custom paper size" -msgstr "Geannuleerd door klant" +msgstr "Of kies een aangepast papierformaat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:286 msgid "" @@ -28054,10 +26448,8 @@ msgid "Light" msgstr "Licht" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:323 -#, fuzzy -#| msgid "Email content" msgid "Image content" -msgstr "E-mailinhoud" +msgstr "Afbeeldingsinhoud" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:334 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 @@ -28085,10 +26477,8 @@ msgid "Other…" msgstr "Andere…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:362 -#, fuzzy -#| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Show available placeholders" -msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {list}" +msgstr "Beschikbare placeholders weergeven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:369 msgid "x (mm)" @@ -28103,10 +26493,8 @@ msgid "Size (mm)" msgstr "Grootte (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 -#, fuzzy -#| msgid "Text color" msgid "QR color" -msgstr "Tekstkleur" +msgstr "Kleur QR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:415 msgid "Render without whitespace" @@ -28129,10 +26517,8 @@ msgid "Font size (pt)" msgstr "Lettertypegrootte (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 -#, fuzzy -#| msgid "Light" msgid "Line height" -msgstr "Licht" +msgstr "Regelhoogte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:459 msgid "Text color" @@ -28143,10 +26529,8 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "Meerdere regels leeglaten vanaf gegeven plaats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:536 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically refund money if possible" msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk" +msgstr "Automatisch de lettergrootte verkleinen om de inhoud aan te passen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" @@ -28160,12 +26544,13 @@ msgid "" "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "version %(scan_version)s (or newer)." msgstr "" +"Deze lay-out maakt gebruik van nieuwe functies. Als je vanaf je apparaat " +"afdrukt, zorg er dan voor dat je pretixPRINT-versie %(print_version)s (of " +"nieuwer) of pretixSCAN-desktopversie %(scan_version)s (of nieuwer) gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders" -msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {list}" +msgstr "Beschikbare placeholders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -28176,16 +26561,21 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" +"Je kunt placeholders gebruiken in aangepaste teksten op tickets om je tekst " +"te verrijken met individuele gegevens. Welke placeholders beschikbaar zijn, " +"hangt af van je evenementinstellingen, geactiveerde plug-ins, het " +"geselecteerde product en de invoer van de gebruiker. Op deze pagina staan " +"alle placeholders die technisch beschikbaar zijn voor je evenement, maar de " +"meeste kunnen in sommige gevallen ook leeg zijn, afhankelijk van de " +"configuratie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Placed order" msgid "Placeholder" -msgstr "Geplaatste bestelling" +msgstr "Placeholder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van opmaak" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" @@ -28197,21 +26587,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Payments" msgid "Payment search" -msgstr "Betalingen" +msgstr "Zoeken naar betalingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " -#| "search query." msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" -"We konden geen bestellingen vinden waar je toegang toe hebt en die " +"We hebben geen betalingen gevonden waar je toegang toe hebt en die " "overeenkomen met je zoekopdracht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 @@ -28287,6 +26671,9 @@ msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" +"Afhankelijk van de hoeveelheid gegevens in je evenement kan het even duren " +"voordat de volgende stap is voltooid. We zullen je via e-mail informeren " +"zodra dit is voltooid." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" @@ -28408,10 +26795,8 @@ msgstr "Nieuw quotum toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "Product settings" -msgstr "Prijsinstellingen" +msgstr "Productinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130 @@ -28434,6 +26819,14 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" +"Je kunt ervoor kiezen om voor elke datum in je reeks afzonderlijk een of " +"meer check-in-lijsten toe te voegen, of om slechts één check-in-lijst voor " +"al je data te gebruiken en de toegang te beperken via check-in-regels. Welke " +"aanpak beter is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal data in je " +"reeks. Voor een reeks met één of minder evenementdata per dag zijn " +"afzonderlijke lijsten meestal handiger. Als je datums gebruikt om meerdere " +"tijdvakken op dezelfde dag weer te geven, of zelfs overlappende tijdvakken, " +"is het makkelijker om met slechts één grote check-in-lijst te werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:359 @@ -28443,22 +26836,19 @@ msgstr "Voeg een nieuwe inchecklijst toe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create multiple dates" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" -msgstr "Maak meerdere datums aan" +msgstr "Meerdere datums wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:154 msgid "Item prices" msgstr "Productprijzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups." -msgstr "Je kan geen quotum selecteren dat bij een ander evenement hoort." +msgstr "" +"Je hebt een reeks datums geselecteerd waarvoor momenteel verschillende " +"quotumconfiguraties zijn ingesteld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373 @@ -28466,6 +26856,8 @@ msgid "" "Using this option will delete all current quotas from " "all selected dates." msgstr "" +"Als je deze optie gebruikt, worden alle huidige quota van " +"alle geselecteerde datums verwijderd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 msgid "" @@ -28477,20 +26869,17 @@ msgstr "" "wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 -#, fuzzy -#| msgid "Add to existing quota" msgid "Delete existing quotas" -msgstr "Toevoegen aan bestaand quotum" +msgstr "Bestaande quota verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" msgstr "" +"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 -#, fuzzy -#| msgid "Process refund" msgid "Proceed" -msgstr "Verwerk terugbetaling" +msgstr "Doorgaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 @@ -28519,6 +26908,9 @@ msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" +"Het is mogelijk dat sommige van de bovenstaande datums niet kunnen worden " +"verwijderd als er gegevens aan een plug-in zijn gekoppeld. In dat geval " +"worden ze in plaats daarvan uitgeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" @@ -28540,17 +26932,13 @@ msgstr "Datumgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "You can cancel this order using the following button." msgid "You can change this option in the variation settings." -msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop." +msgstr "Je kunt deze optie wijzigen in de instellingen voor varianten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Can change product settings" msgid "You can change this option in the product settings." -msgstr "Kan productinstellingen wijzigen" +msgstr "Je kunt deze optie wijzigen in de productinstellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." @@ -28574,10 +26962,8 @@ msgid "Begin" msgstr "Start" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 -#, fuzzy -#| msgid "Show more" msgid "Show orders" -msgstr "Toon meer" +msgstr "Bestellingen weergeven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" @@ -28596,16 +26982,12 @@ msgid "Delete selected" msgstr "Verwijder geselecteerde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 -#, fuzzy -#| msgid "Disable selected" msgid "Activate selected" -msgstr "Schakel geselecteerde uit" +msgstr "Geselecteerde activeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Deactivate selected" -msgstr "Verwijder geselecteerde" +msgstr "Geselecteerde deactiveren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -28767,16 +27149,12 @@ msgid "Two-factor authentication" msgstr "Twee-factor-authenticatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a two-factor authentication device" msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "Verwijder een twee-factor-authenticatieapparaat" +msgstr "Verlaat teams die tweefactorauthenticatie vereisen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgid "Do you really want to leave the following teams?" -msgstr "Weet je zeker dat je de volgende datums wilt verwijderen?" +msgstr "Wil je de volgende teams echt verlaten?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 @@ -28787,7 +27165,7 @@ msgstr "Team \"%(team)s\" van organisator \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Weggaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -28812,10 +27190,8 @@ msgstr "Dit systeem verplicht het gebruik van twee-factor-authenticatie!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." -msgstr "Verplicht gebruik van twee-factor-authenticatie" +msgstr "Als beheerder moet je tweefactorauthenticatie gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 @@ -28823,6 +27199,8 @@ msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" +"Je maakt deel uit van een of meer organisatieteams die je verplichten om " +"tweefactorauthenticatie te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." @@ -28836,8 +27214,8 @@ msgstr "Schakel twee-factor-authenticatie met de knop hieronder in." #, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verlaat team in plaats daarvan" +msgstr[1] "Verlaat %(count)s teams in plaats daarvan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 @@ -28903,39 +27281,37 @@ msgstr "De oude codes zullen niet meer werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Verified email address" msgid "Change login email address" -msgstr "Geverifieerd e-mailadres" +msgstr "E-mailadres voor aanmelding wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:13 msgid "" "This changes the email address used to login to your account, as well as " "where we send email notifications." msgstr "" +"Hierdoor wordt het e-mailadres gewijzigd dat wordt gebruikt om in te loggen " +"op je account, evenals het adres waarnaar we e-mailmeldingen sturen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:18 msgid "" "We will send a confirmation code to your new email address, which you need " "to enter in the next step to confirm the email address is correct." msgstr "" +"We sturen een bevestigingscode naar je nieuwe e-mailadres. Deze moet je in " +"de volgende stap invoeren om te bevestigen dat het e-mailadres correct is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Change answers" msgid "Change password" -msgstr "Verander antwoorden" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation code" msgid "Enter confirmation code" -msgstr "Bevestigingscode" +msgstr "Bevestigingscode invoeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 @@ -29034,12 +27410,13 @@ msgid "" "confirm your email address using a confirmation code we will send to your " "email address." msgstr "" +"Je e-mailadres is nog niet bevestigd. Om je account te beveiligen, moet je " +"je e-mailadres bevestigen met een bevestigingscode die we naar je e-" +"mailadres sturen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Send confirmation email" -msgstr "Stuur informatie via e-mail" +msgstr "Bevestigingsmail versturen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Login settings" @@ -29124,10 +27501,8 @@ msgid "Send password reset email" msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Generate new emergency tokens" msgid "Generate 2FA emergency token" -msgstr "Genereer nieuwe noodtokens" +msgstr "2FA-noodtoken genereren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" @@ -29235,22 +27610,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Delete dates" msgid "Delete carts" -msgstr "Verwijder datums" +msgstr "Winkelwagens verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je de voucher %(voucher)s wilt " -"verwijderen?" +"Weet je zeker dat je alle artikelen in je winkelwagen met voucher %" +"(voucher)s wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" @@ -29284,10 +27654,8 @@ msgstr "" "kan mogelijk pas worden gebruikt nadat de winkelmandjesessies zijn verlopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgid "Remove cart positions" -msgstr "Producten in winkelwagen" +msgstr "Artikelen in winkelwagen verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -29303,10 +27671,8 @@ msgstr "Voucherhistorie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Import mode" msgid "Import vouchers" -msgstr "Importmodus" +msgstr "Vouchers importeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" @@ -29398,28 +27764,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete entry" msgid "Delete entries" -msgstr "Verwijder item" +msgstr "Verwijder vermeldingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" -msgstr "Weet je zeker dat je de volgende datums wilt verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je de volgende vermeldingen wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following dates can't be deleted as they already have orders, but " -#| "will be disabled instead." msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" -"De volgende datums kunnen niet worden verwijderd omdat er al bestellingen " -"aan zijn verbonden. In plaats hiervan zullen de datums worden uitgeschakeld." +"De volgende vermeldingen kunnen niet worden verwijderd omdat er al een " +"voucher aan is gekoppeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 msgid "" @@ -29435,12 +27793,17 @@ msgid "" "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" +"De wachtlijst voor dit evenement is niet langer actief. De wachtlijst heeft " +"geen invloed meer op de quota en wachtende gebruikers worden niet langer op " +"de hoogte gebracht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 msgid "" "According to your event settings, sold out products are hidden from " "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." msgstr "" +"Volgens je evenementinstellingen worden uitverkochte producten voor klanten " +"verborgen. Op deze manier kunnen klanten de wachtlijst niet ontdekken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" @@ -29523,19 +27886,15 @@ msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" +"Om veiligheidsredenen wordt de wachtlijst niet gebruikt als het quotum is " +"ingesteld op onbeperkt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 -#, fuzzy -#| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" -msgstr "Quotanaam" +msgstr "Onbeperkt quotum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Waiting, product %(num)sx available\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " @@ -29543,8 +27902,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Wachtend, product %(num)sx beschikbaar\n" -" " +" Wachten, product %(num)sx " +"beschikbaar\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 msgid "Waiting, product unavailable" @@ -29563,104 +27923,74 @@ msgid "Move to the end of the list" msgstr "Verplaats naar eind van de lijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer to other order" msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" -msgstr "Overdragen aan andere bestelling" +msgstr "Overboeken naar een andere datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer amount" msgid "Transfer entry" -msgstr "Overschrijvingsbedrag" +msgstr "Vermelding overzetten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -#| "%(entry)s?" +#, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: " -"%(entry)s?" +"Selecteer de datum waarnaar de volgende wachtlijstvermelding moet worden " +"overgedragen: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount_label" -#| msgid "Transfer" msgid "Transfer" msgstr "Overdragen" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new organizer" msgid "Currently set on organizer level" -msgstr "Nieuwe organisator aanmaken" +msgstr "Momenteel ingesteld op organisatieniveau" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Currently for sale" msgid "Currently set on global level" -msgstr "Momenteel te koop" +msgstr "Momenteel ingesteld op algemeen niveau" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " -#| "easily change them for all of your events at the same time. You can " -#| "either go to the organizer settings to change them or decouple them from " -#| "the organizer account to change them for this event individually." msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" -"Deze instellingen zijn momenteel op het niveau van de organisator ingesteld. " -"Hierdoor kan je de instellingen gemakkelijk voor al je evenementen tegelijk " -"wijzigen. Je kan naar de organisatorinstellingen gaan om deze aan te passen, " -"of je kan de instellingen ontkoppelen van de organisatorinstellingen om ze " -"alleen voor dit evenement aan te passen." +"Deze instellingen zijn momenteel ingesteld op organisatieniveau. Op deze " +"manier kun je ze eenvoudig voor al je evenementen tegelijkertijd wijzigen. " +"Je kunt naar de organisatorinstelingen gaan om ze voor al je evenementen te " +"wijzigen, of je kunt ze ontgrendelen om ze voor dit evenement afzonderlijk " +"te wijzigen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These settings are currently set on global level. This way, you can " -#| "easily change them for all organizers at the same time. You can either go " -#| "to the global settings to change them or decouple them from the global " -#| "settings to change them for this event individually." msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" -"Deze instellingen zijn momenteel op het site-niveau ingesteld. Hierdoor kan " -"je de instellingen gemakkelijk voor alle organisators tegelijk wijzigen. Je " -"kan naar de globale instellingen gaan om deze aan te passen, of je kan de " -"instellingen ontkoppelen van de globale instellingen om ze alleen voor dit " -"evenement aan te passen." +"Deze instellingen zijn momenteel ingesteld op algemeen niveau. Op deze " +"manier kun je ze eenvoudig voor alle organisatoren tegelijk wijzigen. Je " +"kunt naar de algemene instellingen gaan om ze voor al je organisatoren te " +"wijzigen, of je kunt ze ontgrendelen om ze voor dit evenement afzonderlijk " +"te wijzigen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer settings" msgid "Go to organizer settings" -msgstr "Organisatorinstellingen" +msgstr "Ga naar de instellingen van de organisator" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Global settings" msgid "Go to global settings" -msgstr "Globale instellingen" +msgstr "Ga naar de algemene instellingen" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" @@ -29699,31 +28029,22 @@ msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Welkom bij pretix! Je bent nu lid van het team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" -#| "mail containing further instructions. Please note that we will send at " -#| "most one email every 24 hours." msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" -"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we je een e-mail " -"sturen met verdere instructies. Merk op dat we niet meer dan één e-mail per " -"24 uur zullen sturen." +"Als het adres is geregistreerd bij een geldig account, hebben we je een e-" +"mail gestuurd met verdere instructies. Houd er rekening mee dat we maximaal " +"één e-mail per 24 uur versturen." #: pretix/control/views/auth.py:365 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" -#| "mail containing further instructions." msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions." msgstr "" -"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we je een e-mail " -"sturen met verdere instructies." +"Als het adres is geregistreerd bij een geldig account, hebben we je een e-" +"mail gestuurd met verdere instructies." #: pretix/control/views/auth.py:385 msgid "" @@ -29750,10 +28071,10 @@ msgid "Please try again." msgstr "Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/auth.py:544 -#, fuzzy -#| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "A recovery code for two-factor authentification was used to log in." -msgstr "Twee-factor-authenticatie is vereist om in te loggen" +msgstr "" +"Er werd een herstelcode voor tweefactorauthenticatie gebruikt om in te " +"loggen." #: pretix/control/views/auth.py:560 msgid "Invalid code, please try again." @@ -29764,10 +28085,8 @@ msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid." #: pretix/control/views/checkin.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." -msgstr "De geselecteerde kaartjes zijn aangemerkt als ingecheckt." +msgstr "De geselecteerde tickets zijn gemarkeerd als uitgecheckt." #: pretix/control/views/checkin.py:285 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." @@ -29915,109 +28234,85 @@ msgstr[0] "{num} bestelling" msgstr[1] "{num} bestellingen" #: pretix/control/views/datasync.py:82 pretix/control/views/datasync.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The sync job has been set to run as soon as possible." -msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}." +msgstr "" +"De synchronisatieopdracht is ingesteld om zo snel mogelijk te worden " +"uitgevoerd." #: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgid "" "The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime." -msgstr "De voucher \"{voucher}\" is in de tussentijd gebruikt." +msgstr "" +"De synchronisatietaak kon niet worden gevonden. Mogelijk is deze inmiddels " +"verwerkt." #: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The sync job is already in progress." -msgstr "De factuur is al geannuleerd." +msgstr "De synchronisatie is al bezig." #: pretix/control/views/datasync.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been canceled." msgid "The sync job has been canceled." -msgstr "De bestelling is geannuleerd." +msgstr "De synchronisatieopdracht is geannuleerd." #: pretix/control/views/datasync.py:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgid "The selected jobs have been set to run as soon as possible." -msgstr "De geselecteerde datums zijn verwijderd of uitgeschakeld." +msgstr "" +"De geselecteerde taken zijn ingesteld om zo snel mogelijk te worden " +"uitgevoerd." #: pretix/control/views/datasync.py:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected jobs have been canceled." -msgstr "De geselecteerde datums zijn ingeschakeld." +msgstr "De geselecteerde taken zijn geannuleerd." #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "The requested list does not exist." msgid "The requested discount does not exist." -msgstr "De gevraagde lijst bestaat niet." +msgstr "De gevraagde korting bestaat niet." #: pretix/control/views/discounts.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected discount has been deleted." -msgstr "De gekozen lijst is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde korting is verwijderd." #: pretix/control/views/discounts.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deactivated." msgid "The selected discount has been deactivated." -msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld." +msgstr "De geselecteerde korting is gedeactiveerd." #: pretix/control/views/discounts.py:176 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The new date has been created." msgid "The new discount has been created." -msgstr "De nieuwe datum is aangemaakt." +msgstr "De nieuwe korting is aangemaakt." #: pretix/control/views/discounts.py:227 -#, fuzzy -#| msgid "The order of items has been updated." msgid "The order of discounts has been updated." -msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt." +msgstr "De volgorde van kortingen is bijgewerkt." #: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:192 #: pretix/control/views/item.py:404 pretix/control/views/item.py:538 #: pretix/control/views/organizer.py:2571 #: pretix/control/views/organizer.py:3631 -#, fuzzy -#| msgid "Some of the provided question ids are invalid." msgid "Some of the provided object ids are invalid." -msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig." +msgstr "Sommige van de verstrekte object-id's zijn ongeldig." #: pretix/control/views/discounts.py:263 -#, fuzzy -#| msgid "Not all questions have been selected." msgid "Not all discounts have been selected." -msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd." +msgstr "Niet alle kortingen zijn geselecteerd." #: pretix/control/views/event.py:453 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "" "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be " "enabled for the entire organizer account." -msgstr "Je hebt geen toestemming om deze actie uit te voeren." +msgstr "" +"Je hebt niet voldoende rechten om plug-ins in te schakelen die voor het hele " +"account van de organisator moeten worden ingeschakeld." #: pretix/control/views/event.py:472 pretix/control/views/organizer.py:714 #, python-brace-format msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" -msgstr "" +msgstr "De plug-in {} is nu actief. Je kunt deze hier configureren:" #: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/organizer.py:723 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The selected ticket shop is currently not available." +#, python-brace-format msgid "The plugin {} is now active." -msgstr "De geselecteerde kaartjeswinkel is op dit moment niet beschikbaar." +msgstr "De plug-in {} is nu actief." #: pretix/control/views/event.py:546 msgid "" @@ -30095,6 +28390,8 @@ msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" +"Concreet bevatten de volgende plug-ins nog steeds gegevens die afhankelijk " +"zijn van dit evenement: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1277 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The comment has been updated." @@ -30278,10 +28575,8 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt." #: pretix/control/views/item.py:407 pretix/control/views/item.py:541 #: pretix/control/views/organizer.py:2574 #: pretix/control/views/organizer.py:3634 -#, fuzzy -#| msgid "Not all questions have been selected." msgid "Not all objects have been selected." -msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd." +msgstr "Niet alle objecten zijn geselecteerd." #: pretix/control/views/item.py:480 msgid "Street" @@ -30371,17 +28666,16 @@ msgstr "" "productbundel. Zolang dit zo is kan ook deze bundel niet gekocht worden." #: pretix/control/views/item.py:1626 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" -"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Het product kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen " +"(bijvoorbeeld gegevens die door plug-ins zijn aangemaakt) dit niet " +"toelieten. Het verwijderen ervan zou de rapportage of andere " +"functionaliteiten kunnen verstoren, dus is het product in plaats daarvan " +"uitgeschakeld." #: pretix/control/views/item.py:1630 msgid "The selected product has been deleted." @@ -30420,16 +28714,12 @@ msgstr "" "systeem op te nemen in het SPF-record." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 -#, fuzzy -#| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "De registratie kon niet worden voltooid. Probeer het opnieuw." +msgstr "De verificatiecode was onjuist, probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "Sender address" msgid "Sender address verification" -msgstr "Afzenderadres" +msgstr "Verificatie van het adres van de afzender" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #, python-format @@ -30472,6 +28762,8 @@ msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" +"We konden de tekencodering van het CSV-bestand niet identificeren. Sommige " +"tekens zijn vervangen door een tijdelijke aanduiding." #: pretix/control/views/modelimport.py:168 msgid "" @@ -30498,34 +28790,33 @@ msgid "" "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" +"Je aanvraag is aangemaakt en er is een geheime code gegenereerd. Kopieer en " +"bewaar deze nu meteen, want ze wordt niet nogmaals getoond: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period " -#| "of time until your changes become active." +#, python-brace-format msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" -"Je wijzigingen zijn opgeslagen. Merk op dat het een korte tijd kan duren " -"voordat je wijzigingen zichtbaar zijn." +"Er is een nieuw klantgeheim gegenereerd. Kopieer en bewaar het nu meteen, " +"want het wordt niet nogmaals getoond: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken." #: pretix/control/views/orders.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not process your input. See below for details." -msgstr "We konden je wijzigingen niet opslaan. Zie hieronder voor details." +msgstr "We konden de invoer niet verwerken. Zie hieronder voor meer informatie." #: pretix/control/views/orders.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" +"De actie \"{label}\" is succesvol uitgevoerd op {success} van {total} " +"bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:688 pretix/presale/views/order.py:115 #: pretix/presale/views/order.py:383 pretix/presale/views/order.py:995 @@ -30637,12 +28928,14 @@ msgid "" "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" +"De terugbetaling werd verhinderd omdat er op hetzelfde moment al een " +"terugbetaling in behandeling was. Bekijk de bestelgegevens en controleer of " +"de terugbetaling nog steeds nodig is." #: pretix/control/views/orders.py:1268 -#, fuzzy -#| msgid "You entered an order that could not be found." msgid "You entered an order in an event with a different currency." -msgstr "Je voerde een bestelling in die niet kon worden gevonden." +msgstr "" +"Je hebt een bestelling geplaatst in een evenement met een andere valuta." #: pretix/control/views/orders.py:1319 msgid "" @@ -30750,13 +29043,10 @@ msgid "No country specified." msgstr "Geen land opgegeven." #: pretix/control/views/orders.py:1644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" -"Btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat een land van buiten de EU " -"was opgegeven." +"Het btw-nummer kon niet worden gecontroleerd omdat dit land niet wordt " +"ondersteund." #: pretix/control/views/orders.py:1655 msgid "" @@ -30777,27 +29067,23 @@ msgstr "Onbekende factuur." #: pretix/control/views/orders.py:1675 msgid "Invoices may not be changed after they are created." -msgstr "" +msgstr "Facturen kunnen niet worden gewijzigd nadat ze zijn aangemaakt." #: pretix/control/views/orders.py:1677 msgid "Invoices may not be changed after they are transmitted." -msgstr "" +msgstr "Facturen kunnen niet meer worden gewijzigd nadat ze zijn verzonden." #: pretix/control/views/orders.py:1679 pretix/control/views/orders.py:1741 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "De factuur is al geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:1681 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "De factuur is al geannuleerd." +msgstr "Het factuurbestand is al geëxporteerd." #: pretix/control/views/orders.py:1683 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "De factuur is opnieuw gegenereerd." +msgstr "Het factuurbestand is te oud om opnieuw te worden gegenereerd." #: pretix/control/views/orders.py:1685 pretix/control/views/orders.py:1743 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." @@ -30808,18 +29094,16 @@ msgid "" "The invoice is currently being transmitted. You can start a new attempt " "after the current one has been completed." msgstr "" +"De factuur wordt momenteel verzonden. Je kunt een nieuwe poging starten " +"nadat de huidige is voltooid." #: pretix/control/views/orders.py:1717 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgid "The invoice has been scheduled for retransmission." -msgstr "Persoonlijke gegevens zijn uit de factuur verwijderd." +msgstr "De factuur is gepland voor herverzending." #: pretix/control/views/orders.py:1751 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has been canceled." -msgstr "De factuur is al geannuleerd." +msgstr "De factuur is geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:1794 msgid "The email has been queued to be sent." @@ -30926,12 +29210,12 @@ msgstr "" "Er was een probleem met het verwerken van je invoer. Zie onder voor details." #: pretix/control/views/orders.py:2805 pretix/control/views/organizer.py:2126 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "" "Your user account does not have sufficient permission to run this report, " "therefore you cannot schedule it." -msgstr "Je hebt geen toestemming om deze actie uit te voeren." +msgstr "" +"Je gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren, " +"daarom kun je het niet plannen." #: pretix/control/views/orders.py:2821 pretix/control/views/organizer.py:2142 #, python-brace-format @@ -30939,16 +29223,16 @@ msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" +"Je exportschema is opgeslagen. De volgende export start rond {datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2826 pretix/control/views/organizer.py:2147 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." -msgstr "" +msgstr "Je exportschema is opgeslagen, maar er is geen volgende export gepland." #: pretix/control/views/orders.py:2871 pretix/control/views/organizer.py:2193 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Export date" +#, python-brace-format msgid "Export: {title}" -msgstr "Exportdatum" +msgstr "Exporteren: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2872 pretix/control/views/organizer.py:2195 #, python-brace-format @@ -30957,6 +29241,9 @@ msgid "" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"Bij deze e-mail vind je een nieuw gepland rapport voor {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2945 pretix/control/views/organizer.py:2272 msgid "" @@ -30964,6 +29251,9 @@ msgid "" "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" +"Je export staat in de wachtrij en wordt binnenkort gestart. De resultaten " +"worden per e-mail verzonden. Afhankelijk van de systeembelasting, het type " +"en de omvang van de export kan dit enkele minuten duren." #: pretix/control/views/orders.py:3032 pretix/control/views/orders.py:3113 msgid "All orders have been canceled." @@ -31008,6 +29298,8 @@ msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" +"De volgende databasemodellen bevatten nog steeds gegevens die niet " +"automatisch kunnen worden verwijderd: {affected_models}" #: pretix/control/views/organizer.py:580 msgid "The new organizer has been created." @@ -31018,22 +29310,17 @@ msgid "Administrators" msgstr "Beheerders" #: pretix/control/views/organizer.py:804 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgid "Unknown plugin." -msgstr "Onbekende plug-in: '{name}'." +msgstr "Onbekende plug-in." #: pretix/control/views/organizer.py:810 -#, fuzzy -#| msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgid "This plugin is currently not active on the organizer account." -msgstr "De geselecteerde kaartjeswinkel is op dit moment niet beschikbaar." +msgstr "" +"Deze plug-in is momenteel niet actief op het account van de organisator." #: pretix/control/views/organizer.py:814 -#, fuzzy -#| msgid "A payment is currently pending for this order." msgid "This plugin is currently not allowed for this organizer account." -msgstr "Een betaling staat momenteel open voor deze bestelling." +msgstr "Deze plug-in is momenteel niet toegestaan voor dit organisatoraccount." #: pretix/control/views/organizer.py:903 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." @@ -31069,18 +29356,16 @@ msgid "" "The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is " "part of historical audit logs." msgstr "" +"Het team kon niet worden verwijderd omdat het team of een van de API-tokens " +"ervan deel uitmaakt van historische auditlogboeken." #: pretix/control/views/organizer.py:1003 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Het team kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen (bijvoorbeeld " +"gegevens die door plug-ins zijn aangemaakt) dit niet toestaan." #: pretix/control/views/organizer.py:1009 msgid "The selected team has been deleted." @@ -31161,29 +29446,25 @@ msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" +"Alle verzoeken worden nu gepland voor een onmiddellijke poging. Het kan " +"enkele minuten duren voordat ze worden verwerkt." #: pretix/control/views/organizer.py:1646 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." -msgstr "" +msgstr "Alle onverwerkte webhooks zijn gestopt met opnieuw proberen." #: pretix/control/views/organizer.py:1678 -#, fuzzy -#| msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer has been invited." -msgstr "De gekozen organisator kon niet worden gevonden." +msgstr "De geselecteerde organisator is uitgenodigd." #: pretix/control/views/organizer.py:1715 #: pretix/control/views/organizer.py:1726 -#, fuzzy -#| msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgid "The selected connection has been removed." -msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde verbinding is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:1737 -#, fuzzy -#| msgid "The selected question has been deleted." msgid "The selected connection has been accepted." -msgstr "De gekozen vraag is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde verbinding is geaccepteerd." #: pretix/control/views/organizer.py:1795 #: pretix/control/views/organizer.py:1832 @@ -31212,7 +29493,7 @@ msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt." #: pretix/control/views/organizer.py:1983 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "Alle evenementen (waar ik toegang toe heb)" #: pretix/control/views/organizer.py:2379 msgid "The selected gate has been deleted." @@ -31225,22 +29506,16 @@ msgstr "" "waarden staat." #: pretix/control/views/organizer.py:2449 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been created." msgid "The property has been created." -msgstr "Het product is aangemaakt." +msgstr "De eigenschap is aangemaakt." #: pretix/control/views/organizer.py:2516 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected property has been deleted." -msgstr "Het gekozen product is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde eigenschap is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:2540 -#, fuzzy -#| msgid "The order of items has been updated." msgid "The order of properties has been updated." -msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt." +msgstr "De volgorde van de eigenschappen is bijgewerkt." #: pretix/control/views/organizer.py:2719 #: pretix/control/views/organizer.py:2835 @@ -31250,10 +29525,8 @@ msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Het geselecteerde object is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:2754 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been created." msgid "The provider has been created." -msgstr "De bestelling is aangemaakt." +msgstr "De provider is aangemaakt." #: pretix/control/views/organizer.py:2874 #, python-brace-format @@ -31261,62 +29534,49 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"De SSO-client is aangemaakt. Noteer het volgende clientgeheim, het wordt " +"nooit meer weergegeven: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2924 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period " -#| "of time until your changes become active." +#, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" -"Je wijzigingen zijn opgeslagen. Merk op dat het een korte tijd kan duren " -"voordat je wijzigingen zichtbaar zijn." +"Je wijzigingen zijn opgeslagen. Noteer het volgende clientgeheim, het wordt " +"nooit meer weergegeven: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:3033 -#, fuzzy -#| msgid "We sent out an email containing further instructions." msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." -msgstr "We hebben een e-mail met verdere instructies verstuurd." +msgstr "" +"We hebben de klant een e-mail gestuurd met verdere instructies voor het " +"opnieuw instellen van je wachtwoord." #: pretix/control/views/organizer.py:3298 -#, fuzzy -#| msgid "This user has been anonymized." msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "De gebruiker is geanonimiseerd." +msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd." #: pretix/control/views/organizer.py:3568 -#, fuzzy -#| msgid "This organizer can not be deleted." msgid "This channel can not be deleted." -msgstr "Deze organisator kan niet worden verwijderd." +msgstr "Dit kanaal kan niet worden verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:3573 -#, fuzzy -#| msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected sales channel has been deleted." -msgstr "De gekozen lijst is verwijderd." +msgstr "Het geselecteerde verkoopkanaal is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:3575 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it." msgstr "" -"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Het kanaal kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen " +"(bijvoorbeeld gegevens die door plug-ins zijn aangemaakt) dit niet toelieten." #: pretix/control/views/organizer.py:3600 -#, fuzzy -#| msgid "The order of items has been updated." msgid "The order of sales channels has been updated." -msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt." +msgstr "De volgorde van de verkoopkanalen is bijgewerkt." #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too large." @@ -31333,7 +29593,7 @@ msgstr "Upload alleen PDF-bestanden." #: pretix/control/views/pdf.py:233 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "Helaas konden we dit PDF-bestand niet verwerken ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:162 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -31351,17 +29611,14 @@ msgstr "" "Een datum kan niet worden verwijderd als er al bestellingen zijn geplaatst." #: pretix/control/views/subevents.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgctxt "subevent" msgid "" "The date could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) did not allow it. The date was disabled instead." msgstr "" -"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"De datum kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen (bijvoorbeeld " +"gegevens die door plug-ins zijn aangemaakt) dit niet toelieten. De datum " +"werd in plaats daarvan uitgeschakeld." #: pretix/control/views/subevents.py:207 msgctxt "subevent" @@ -31390,7 +29647,7 @@ msgstr "De geselecteerde datums zijn verwijderd of uitgeschakeld." #: pretix/control/views/subevents.py:918 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." -msgstr "" +msgstr "Maak niet meer dan 100.000 data tegelijk aan." #: pretix/control/views/subevents.py:1054 #, python-brace-format @@ -31466,10 +29723,8 @@ msgstr "" "je telefoon kloppen als dit probleem aanhoudt." #: pretix/control/views/user.py:571 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." -msgstr "Wil je echt twee-factor-authenticatie inschakelen?" +msgstr "Je hebt alle teams verlaten die tweefactorauthenticatie vereisen." #: pretix/control/views/user.py:585 msgid "" @@ -31507,10 +29762,8 @@ msgid "Your comment has been saved." msgstr "Je commentaar is opgeslagen." #: pretix/control/views/user.py:905 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your email address was already verified." -msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt." +msgstr "Je e-mailadres is al geverifieerd." #: pretix/control/views/user.py:927 #, python-brace-format @@ -31518,34 +29771,24 @@ msgid "" "Please enter the confirmation code we sent to your email address " "{email}." msgstr "" +"Voer de bevestigingscode in die we naar het e-mailadres {email} hebben gestuurd." #: pretix/control/views/user.py:947 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We were not able to process your request completely as the server was too " -#| "busy. Please try again." msgid "We were unable to verify your confirmation code. Please try again." -msgstr "" -"We konden je verzoek niet verwerken omdat de server overbelast was. Probeer " -"het opnieuw." +msgstr "We konden je bevestigingscode niet verifiëren. Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/user.py:972 -#, fuzzy -#| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been changed successfully." -msgstr "Je e-mailadres is veranderd naar {email}." +msgstr "Je e-mailadres is succesvol gewijzigd." #: pretix/control/views/user.py:974 -#, fuzzy -#| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been confirmed successfully." -msgstr "Je e-mailadres is veranderd naar {email}." +msgstr "Je e-mailadres is succesvol bevestigd." #: pretix/control/views/user.py:978 -#, fuzzy -#| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The entered confirmation code is not correct. Please try again." -msgstr "De registratie kon niet worden voltooid. Probeer het opnieuw." +msgstr "De ingevoerde bevestigingscode is niet correct. Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/users.py:150 msgid "We sent out an email containing further instructions." @@ -31557,6 +29800,10 @@ msgid "" "This will usually happen if you lost access to your two-factor credentials " "and requested a reset of the credentials." msgstr "" +"Er is een noodcode voor tweefactorauthenticatie gegenereerd door een " +"systeembeheerder. Dit gebeurt meestal als je geen toegang meer hebt tot je " +"inloggegevens voor tweefactorauthenticatie en hebt gevraagd om deze te " +"resetten." #: pretix/control/views/users.py:174 #, python-brace-format @@ -31566,6 +29813,10 @@ msgid "" "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" +"De noodtoken voor deze gebruiker is \"{token}\". Deze kan slechts één keer " +"worden gebruikt. Zorg ervoor dat je deze code alleen via een geauthenticeerd " +"kanaal verzendt (indien mogelijk niet via e-mail). Eerdere noodtokens voor " +"deze gebruiker blijven actief." #: pretix/control/views/users.py:318 msgid "The new user has been created." @@ -31589,10 +29840,8 @@ msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "De gevraagde voucher bestaat niet." #: pretix/control/views/vouchers.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde winkelwagenposities zijn verwijderd." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." @@ -31626,10 +29875,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via email." #: pretix/control/views/waitinglist.py:172 -#, fuzzy -#| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected entries have been deleted." -msgstr "De gekozen inschrijving is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde items zijn verwijderd." #: pretix/control/views/waitinglist.py:185 msgid "" @@ -31671,73 +29918,57 @@ msgid "This is not an event series." msgstr "Dit is geen evenementenreeks." #: pretix/control/views/waitinglist.py:410 -#, fuzzy -#| msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgid "The waitinglist entry has been transferred." -msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het begin van de lijst." +msgstr "De wachtlijstvermelding is overgedragen." #: pretix/helpers/countries.py:134 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Wit-Rusland" #: pretix/helpers/countries.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "French" msgid "French Guiana" -msgstr "Frans" +msgstr "Frans-Guyana" #: pretix/helpers/countries.py:136 msgid "North Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Noord-Macedonië" #: pretix/helpers/countries.py:137 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macau" #: pretix/helpers/daterange.py:54 pretix/helpers/daterange.py:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Date until" msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "Datum tot" +msgstr "tot" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " -#| "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" -"Het bestand dat je uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale " -"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels." +"Het bestand dat je hebt geüpload heeft een zeer groot aantal pixels. Upload " +"een afbeelding met kleinere afmetingen." #: pretix/helpers/payment.py:124 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." -msgstr "" +msgstr "Open BezahlCode in je bankapp om het betalingsproces te starten." #: pretix/helpers/security.py:166 -#, fuzzy -#| msgid "No order code detected" msgid "Login from new source detected" -msgstr "Geen bestelcode gevonden" +msgstr "Inloggen vanaf nieuwe bron gedetecteerd" #: pretix/helpers/security.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown country code." msgid "Unknown country" -msgstr "Onbekende landcode." +msgstr "Onbekend land" #: pretix/multidomain/models.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer name" msgid "Organizer domain" -msgstr "Naam van de organisator" +msgstr "Domein van de organisator" #: pretix/multidomain/models.py:37 #, fuzzy @@ -31783,7 +30014,7 @@ msgstr "het pretix-team" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "Specifieke tickets automatisch inchecken nadat ze zijn verkocht." #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:42 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:40 #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 @@ -31817,6 +30048,8 @@ msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"Bij beperking op basis van betaalmethode moet de regel worden uitgevoerd " +"nadat de betaling is ontvangen." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 #, fuzzy @@ -31835,6 +30068,8 @@ msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" +"Als je dit veld leeg laat, worden alle lijsten gebruikt die overeenkomen met " +"het gekochte product." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 #, fuzzy @@ -31962,6 +30197,9 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" +"Genereer automatisch badges of naamkaartjes voor de deelnemers. Je kunt de " +"badges downloaden in de backend of ze automatisch afdrukken met onze check-" +"in-apps." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" @@ -31999,7 +30237,7 @@ msgstr "PDF-verzamelingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "" +msgstr "Download alle deelnemersbadges als één grote PDF om af te drukken." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 @@ -32081,6 +30319,9 @@ msgid "" "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" +"Je gegevens konden niet worden geconverteerd zoals gevraagd. Dit kan worden " +"veroorzaakt door ongeldige waarden in de databases, zoals antwoorden op " +"numerieke vragen die geen getal zijn." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" @@ -32091,6 +30332,8 @@ msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." msgstr "" +"Je kunt de lay-out aanpassen of naar een ander paginaformaat overschakelen " +"in de volgende stap." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" @@ -32121,24 +30364,24 @@ msgstr "Badge-lay-out {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "A6 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "A7 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "A7 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "" +msgstr "{width} x{height} mm butterflybadge" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -32154,7 +30397,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "{width} x {height} mm label" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -32224,6 +30467,8 @@ msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Accepteer betalingen van je klanten via klassieke overschrijvingsmethoden " +"met je eigen bankrekening." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:56 @@ -32286,6 +30531,8 @@ msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" +"Let op: speciale tekens die geen letters, cijfers of bepaalde leestekens " +"zijn, kunnen bij sommige banken problemen veroorzaken." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:97 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:302 @@ -32400,6 +30647,8 @@ msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" +"Sta alleen klanten die een factuuradres invoeren en 'Zakelijke of " +"institutionele klant' selecteren toe om deze betalingsprovider te kiezen." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:239 msgid "Please fill out your bank account details." @@ -32492,7 +30741,7 @@ msgstr "De bestelling is al geannuleerd." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:100 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:187 msgid "Currencies do not match." -msgstr "" +msgstr "Valuta's komen niet overeen." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 msgid "" @@ -32719,7 +30968,7 @@ msgstr "Bedrag:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 msgid "There is no further action required on this website." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen verdere acties vereist op deze website." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:35 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 @@ -33036,6 +31285,8 @@ msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" +"Download een PDF-versie van een check-in-lijst die kan worden gebruikt om " +"mensen bij het evenement in te checken zonder digitale methoden." #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:374 @@ -33048,6 +31299,7 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle deelnemers die op de check-in-lijst staan." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:501 msgid "Checked out" @@ -33076,6 +31328,9 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " "a different system. Does not included blocked codes or personal data." msgstr "" +"Download een spreadsheet met alle geldige check-in-streepjescodes, " +"bijvoorbeeld om te importeren in een ander systeem. Bevat geen geblokkeerde " +"codes of persoonlijke gegevens." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:744 #, fuzzy @@ -33088,6 +31343,8 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" +"Download een spreadsheet met één regel voor elke scan die bij je check-in-" +"stations heeft plaatsgevonden." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 #, fuzzy @@ -33105,10 +31362,8 @@ msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:772 -#, fuzzy -#| msgid "Download date" msgid "Upload date" -msgstr "Downloaddatum" +msgstr "Uploaddatum" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:773 msgid "Upload time" @@ -33119,7 +31374,7 @@ msgstr "Uploadtijd" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:148 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "oké" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:862 msgid "Successful scans only" @@ -33147,6 +31402,8 @@ msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"Accepteer betalingen met je PayPal-account. PayPal is wereldwijd een van de " +"populairste betaalmethoden." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:92 pretix/plugins/paypal2/payment.py:377 msgid "" @@ -33362,6 +31619,11 @@ msgid "" "even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " "methods world-wide." msgstr "" +"Accepteer betalingen met je PayPal-rekening. Naast reguliere PayPal-" +"betalingen kun je klanten nu ook verschillende lokale betaalmethoden " +"aanbieden, zoals eps, iDEAL en nog veel meer. Ze hebben hiervoor zelfs geen " +"PayPal-rekening nodig. PayPal is wereldwijd een van de populairste " +"betaalmethoden." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:100 #, fuzzy @@ -33375,6 +31637,9 @@ msgid "" "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" +"Zelfs als een klant een alternatieve betaalmethode kiest, heeft hij altijd " +"de mogelijkheid om terug te keren naar betalen met zijn PayPal-account. Om " +"deze reden is deze betaalmethode altijd actief." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:150 #, fuzzy @@ -33391,10 +31656,15 @@ msgid "" "shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " "PayPal Plus." msgstr "" +"Naast betalingen via een PayPal-rekening kun je klanten ook de mogelijkheid " +"bieden om te betalen met creditcards en andere lokale betaalmethoden, zoals " +"eps, iDEAL en nog veel meer, zelfs als ze geen PayPal-rekening hebben. De " +"beschikbare betaalmethoden worden bepaald op basis van de locatie van de " +"klant. Voor Duitse verkopers is dit de directe opvolger van PayPal Plus." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:167 msgid "Disable SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA-incasso uitschakelen" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:169 msgid "" @@ -33404,10 +31674,16 @@ msgid "" "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" +"Hoewel de meeste betaalmethoden niet door een klant kunnen worden " +"teruggedraaid zonder dat deze zijn exacte klacht bij de handelaar uiteenzet, " +"kan SEPA-incasso met één druk op de knop worden teruggedraaid. Om die reden " +"– en afhankelijk van de aard van je evenement – kun je overwegen om de optie " +"voor SEPA-incassobetalingen uit te schakelen om het risico op kostbare " +"terugboekingen te verminderen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:183 msgid "Enable Buy Now Pay Later" -msgstr "" +msgstr "Nu kopen, later betalen inschakelen" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:185 msgid "" @@ -33415,6 +31691,9 @@ msgid "" "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" +"Bied je klanten de mogelijkheid om nu te kopen (tot een bepaald maximum) en " +"in meerdere termijnen of binnen 30 dagen te betalen. Jij, als handelaar, " +"ontvangt je geld direct." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:217 #, fuzzy @@ -33496,6 +31775,10 @@ msgid "" "again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " "attempt. You can also try other payment methods, if available." msgstr "" +"Je betaling is mislukt vanwege een bekend probleem binnen PayPal. Probeer " +"het nog eens, de kans is groot dat de betaling bij een tweede of derde " +"poging wel slaagt. Je kunt ook andere betaalmethoden proberen, indien " +"beschikbaar." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:477 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1027 #, fuzzy @@ -33515,6 +31798,9 @@ msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" +"Het terugbetalen van het bedrag via PayPal is mislukt: de oorspronkelijke " +"betaling bevat niet de vereiste informatie om een automatische terugbetaling " +"uit te voeren." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1104 #, fuzzy @@ -33604,6 +31890,8 @@ msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" +"Dit is niet de BN-code, maar het ID van de merchant account die " +"brandinginformatie voor ISU bevat." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:95 #, fuzzy @@ -33613,7 +31901,7 @@ msgstr "PayPal Connect-endpoint" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" -msgstr "" +msgstr "Bijna klaar…" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 #, fuzzy @@ -33623,24 +31911,30 @@ msgstr "Controleer de onderstaande gegevens en bevestig je bestelling." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." -msgstr "" +msgstr "We zullen dan je PayPal-rekening belasten en de bestelling afronden." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" +"Nadat je je bestelling hebt geplaatst, kun je de gewenste betaalmethode " +"selecteren, waaronder PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " "your account information ready to enter in the next step." msgstr "" +"Om deze online betaalmethode te kunnen gebruiken, heb je een PayPal-account " +"nodig. Houd je accountgegevens bij de hand om ze in de volgende stap in te " +"voeren." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" +"Klik op de knop 'Betalen met PayPal' hieronder om je betaling te starten." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 #, fuzzy @@ -33663,6 +31957,9 @@ msgid "" "fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a " "different payment method, if you prefer." msgstr "" +"Er is momenteel een bekend probleem met PayPal waardoor sommige betalingen " +"mislukken. Als je betaling mislukt, probeer het dan gewoon nog eens. Je kunt " +"ook een andere betaalmethode proberen, als je dat liever hebt." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #, fuzzy @@ -33675,6 +31972,9 @@ msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." msgstr "" +"Deze betaling wordt momenteel gecontroleerd door PayPal. Totdat de controle " +"is afgerond, wordt het geld niet uitbetaald en blijft de bestelling in " +"behandeling." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 @@ -33776,6 +32076,8 @@ msgstr "Accountinformatie gewijzigd" msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" +"Download een PDF-rapport van alle verkopen en betalingen binnen een bepaald " +"tijdsbestek." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:63 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:256 @@ -33798,7 +32100,7 @@ msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:140 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" -msgstr "" +msgstr "Het rapport bevat testopdrachten die later kunnen worden verwijderd!" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:145 msgid "" @@ -33807,19 +32109,22 @@ msgid "" "might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " "the time frame." msgstr "" +"Het tijdsbestek van het rapport omvat gegevens die zijn gegenereerd met een " +"oude softwareversie die nog niet alle gegevens opsloeg die nodig waren om " +"dit rapport te maken. Het rapport kan daarom onnauwkeurig zijn met " +"betrekking tot bestellingen die in het tijdsbestek zijn gewijzigd." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:645 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:697 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Extend payment term" +#, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" -msgstr "Betalingstermijn verlengen" +msgstr "Openstaande betalingen op {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:756 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:796 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Totale waarde van cadeaubonnen op {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:777 #, fuzzy @@ -33876,6 +32181,7 @@ msgstr "Overzicht van bestellingen (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." msgstr "" +"Download een PDF-versie van de belangrijkste verkoopcijfers per tickettype." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 @@ -33920,6 +32226,8 @@ msgstr "Inchecklijst (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:494 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." msgstr "" +"Download een PDF-lijst met de belastingbedragen die bij elke bestelling zijn " +"inbegrepen." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:571 #, python-brace-format @@ -33949,6 +32257,8 @@ msgstr "Standaardlijst" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:667 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" +"Download een spreadsheet met de belastingbedragen die bij elke bestelling " +"zijn inbegrepen." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:674 msgid "Taxes by country" @@ -34000,6 +32310,9 @@ msgid "" "prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " "include a slash after the hostname." msgstr "" +"Omleiding is alleen toegestaan naar URL's die beginnen met een van deze " +"voorvoegsels. Voer één of meer toegestane URL-voorvoegsels per regel in. URL-" +"voorvoegsels moeten een schuine streep bevatten na de hostnaam." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." @@ -34112,6 +32425,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgstr "" +"Het bijvoegen van tickets is uitgeschakeld in de e-mailinstellingen van dit " +"evenement." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:386 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 @@ -34148,7 +32463,7 @@ msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:371 msgid "Type of schedule time" -msgstr "" +msgstr "Type schema-tijd" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:374 #, fuzzy @@ -34219,7 +32534,7 @@ msgstr "Voltooiingsdatum" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "gemist" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Everyone who created a ticket order" @@ -34227,7 +32542,7 @@ msgstr "Iedereen die een bestelling heeft geplaatst" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Iedereen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 #, fuzzy @@ -34237,7 +32552,7 @@ msgstr "Stuur naar niet-ingecheckte klanten" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Anyone who never checked in before" -msgstr "" +msgstr "Iedereen die nog nooit heeft ingecheckt" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 #, fuzzy @@ -34278,41 +32593,40 @@ msgstr "Stuur e-mail naar" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:287 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "Alleen ingeschakelde regels worden daadwerkelijk verzonden" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:334 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Show dates with time" +#, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "Toon datums met tijd" +msgstr "op {date} om {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:340 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag na het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen na het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:349 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag voor het einde van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen voor het einde van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:359 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag na de start van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen na de start van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:368 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag voor de start van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen voor de start van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:102 msgid "Scheduled emails" @@ -34434,6 +32748,9 @@ msgid "" "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" +"Om technische redenen kan het zijn dat de e-mail iets later wordt verzonden " +"dan de ingestelde datum. Meestal zal dit niet meer dan 10 minuten zijn. Je e-" +"mail wordt nooit eerder verzonden dan het ingestelde tijdstip." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 @@ -34550,6 +32867,8 @@ msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" +"Deze e-mail is al verzonden voor alle bestaande data. Het wijzigen ervan " +"heeft geen effect, tenzij je extra data aanmaakt in deze reeks evenementen." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 #, fuzzy @@ -34563,6 +32882,9 @@ msgid "" "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" +"Deze e-mail is al verzonden voor sommige data in je reeks. Als je deze " +"wijzigt, heeft dit alleen effect op data waarvoor de e-mail nog niet is " +"verzonden." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77 #, fuzzy @@ -34603,19 +32925,23 @@ msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" +"Stuur een e-mail naar elke klant, of naar elke persoon voor wie een ticket " +"is gekocht, of een combinatie van beide." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(number)s overeenkomende bestelling" +msgstr[1] "%(number)s overeenkomende bestellingen" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:449 msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" +"Stuur een e-mail naar iedereen die momenteel op de wachtlijst staat om een " +"voucher te ontvangen." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #, fuzzy, python-format @@ -34635,6 +32961,7 @@ msgstr "Statistieken" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" +"Krijg een overzicht van je evenementverkopen met grafische statistieken." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" @@ -34671,6 +32998,15 @@ msgid "" "(pending, paid, canceled, and expired); attendees in paid orders include " "only those from paid orders and exclude those from canceled orders." msgstr "" +"Deelnemers in bestellingen die in meerdere termijnen zijn betaald, worden " +"weergegeven op basis van de datum van de laatste betaling. De besteldata " +"geven aan wanneer de bestelling voor het eerst is geplaatst; deelnemers die " +"later via extra bestelposities zijn toegevoegd, gebruiken nog steeds de " +"oorspronkelijke besteldatum. Deelnemers in geplaatste bestellingen omvatten " +"deelnemers uit alle bestelstatussen (in behandeling, betaald, geannuleerd en " +"verlopen); deelnemers in betaalde bestellingen omvatten alleen deelnemers " +"uit betaalde bestellingen en sluiten deelnemers uit geannuleerde " +"bestellingen uit." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56 #, fuzzy @@ -34724,6 +33060,9 @@ msgid "" "Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and expired); " "paid orders include only paid orders and exclude all canceled orders." msgstr "" +"Geplaatste bestellingen omvatten alle bestellingen (in behandeling, betaald, " +"geannuleerd en verlopen); betaalde bestellingen omvatten alleen betaalde " +"bestellingen en sluiten alle geannuleerde bestellingen uit." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:126 msgid "Seating Overview" @@ -34788,6 +33127,9 @@ msgid "" "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" +"Accepteer betalingen via Stripe, een wereldwijd populaire " +"betalingsdienstaanbieder. Stripe ondersteunt betalingen via creditcards en " +"vele lokale betaalmethoden, zoals iDEAL, Alipay en nog veel meer." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -34928,7 +33270,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Controleer of Apple Pay/Google Pay beschikbaar is" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" @@ -34938,10 +33280,15 @@ msgid "" "take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " "Stripe Dashboard." msgstr "" +"pretix zal controleren of de webbrowser van de klant wallet-gebaseerde " +"betaalmethoden zoals Apple Pay of Google Pay ondersteunt en deze prominent " +"weergeven naast de creditcardbetaalmethode. Bij deze detectie wordt geen " +"rekening gehouden met het feit of Google Pay/Apple Pay is uitgeschakeld in " +"het Stripe-dashboard." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "Statement descriptor postfix" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format @@ -34952,6 +33299,11 @@ msgid "" "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" +"Elke waarde die hier wordt ingevoerd, wordt weergegeven op het " +"creditcardafschrift of bankafschrift van de klant. We voegen automatisch de " +"bestelcode ervoor toe. Houd er rekening mee dat, afhankelijk van de " +"betaalmethode, slechts een zeer beperkt aantal tekens is toegestaan. We " +"raden aan om niet meer dan {cnt} tekens in dit veld in te voeren." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 msgid "Credit card payments" @@ -34993,6 +33345,8 @@ msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before work properly." msgstr "" +"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk worden ingeschakeld in de " +"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 #, fuzzy @@ -35014,13 +33368,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "Naam SEPA-crediteur" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" +"Geef de naam van de SEPA-crediteur op, die aan de gebruiker wordt getoond." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 pretix/plugins/stripe/payment.py:1697 msgid "EPS" @@ -35052,35 +33407,39 @@ msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:453 pretix/plugins/stripe/payment.py:1870 msgid "Swish" -msgstr "" +msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 pretix/plugins/stripe/payment.py:1338 msgid "Affirm" -msgstr "" +msgstr "Bevestigen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:474 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." -msgstr "" +msgstr "Alleen beschikbaar voor betalingen tussen $50 en $30.000." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:480 pretix/plugins/stripe/payment.py:1383 msgid "Klarna" -msgstr "" +msgstr "Klarna" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:487 msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" +"Klarna en Stripe beslissen welke van de door Klarna aangeboden " +"betaalmethoden beschikbaar zijn voor de gebruiker." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:489 msgid "" "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " "political organizations." msgstr "" +"De servicevoorwaarden van Klarna staan het gebruik ervan door " +"liefdadigheidsinstellingen of politieke organisaties niet toe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:507 msgid "MobilePay" -msgstr "" +msgstr "MobilePay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:517 #, fuzzy @@ -35160,7 +33519,7 @@ msgstr "Creditcard" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1206 #, python-brace-format msgid "expires {month}/{year}" -msgstr "" +msgstr "vervalt {month}/{year}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1211 #, fuzzy @@ -35170,7 +33529,7 @@ msgstr "EPS via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1212 msgid "SEPA Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA-incasso" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1252 #, fuzzy @@ -35228,6 +33587,9 @@ msgid "" "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " "banking account and login information available." msgstr "" +"giropay is een online betaalmethode die beschikbaar is voor alle klanten van " +"de meeste Duitse banken, meestal na eenmalige activering. Houd de " +"inloggegevens van je bankrekening bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1525 pretix/plugins/stripe/payment.py:1593 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1706 @@ -35250,6 +33612,8 @@ msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" +"iDEAL is een online betaalmethode die beschikbaar is voor klanten van " +"Nederlandse banken. Houd de inloggegevens van je bankrekening bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1571 msgid "Alipay via Stripe" @@ -35260,6 +33624,8 @@ msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor klanten van het Chinese " +"betalingssysteem Alipay. Houd je inloggegevens bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1583 msgid "Bancontact via Stripe" @@ -35316,6 +33682,8 @@ msgstr "Multibanco via Stripe" msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" +"Multibanco is een betaalmethode die beschikbaar is voor houders van een " +"Portugese bankrekening." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1749 msgid "Przelewy24 via Stripe" @@ -35327,6 +33695,8 @@ msgid "" "banks. Please keep your online banking account and login information " "available." msgstr "" +"Przelewy24 is een online betaalmethode die beschikbaar is voor klanten van " +"Poolse banken. Houd de inloggegevens van je bankrekening bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788 msgid "WeChat Pay via Stripe" @@ -35337,6 +33707,8 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor gebruikers van de Chinese app WeChat. " +"Houd je inloggegevens bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 msgid "Revolut Pay via Stripe" @@ -35344,13 +33716,15 @@ msgstr "Revolut Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1821 msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor gebruikers van de Revolut-app. Houd " +"je inloggegevens bij de hand." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835 msgid "Pay by bank via Stripe" @@ -35377,6 +33751,8 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor gebruikers van de Zweedse apps Swish " +"en BankID. Zorg ervoor dat je je app bij de hand hebt." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893 msgid "PromptPay via Stripe" @@ -35399,12 +33775,16 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor gebruikers van de Zwitserse app " +"TWINT. Zorg dat je je app bij de hand hebt." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1944 msgid "" "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " "Finland. Please have your app ready." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor gebruikers van de MobilePay-app in " +"Denemarken en Finland. Zorg ervoor dat je app klaar is voor gebruik." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge succeeded." @@ -35506,7 +33886,7 @@ msgstr "Het totaalbedrag zal worden afgeschreven van je creditcard." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "Bankinstelling" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 @@ -35603,6 +33983,17 @@ msgid "" "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" +"Door je betalingsgegevens te verstrekken en deze betaling te bevestigen, " +"machtig je (A) %(sepa_creditor_name)s en Stripe, onze " +"betalingsdienstaanbieder en/of PPRO, zijn lokale dienstverlener, om " +"instructies naar je bank te sturen om je rekening te debiteren en (B) je " +"bank om je rekening te debiteren in overeenstemming met die instructies. Als " +"onderdeel van je rechten heb je recht op een terugbetaling van je bank onder " +"de voorwaarden van je overeenkomst met je bank. Een terugbetaling moet " +"worden aangevraagd binnen 8 weken vanaf de datum waarop je rekening is " +"gedebiteerd. Je rechten worden uitgelegd in een verklaring die je bij je " +"bank kunt verkrijgen. Je gaat ermee akkoord om tot 2 dagen voordat ze " +"plaatsvinden, meldingen te ontvangen over toekomstige afschrijvingen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" @@ -35649,14 +34040,16 @@ msgid "" "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " "services\"." msgstr "" +"Kies in je online bankrekening of bij een geldautomaat voor 'Betalingen en " +"andere diensten'." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "Klik op \"Betalingen voor diensten/aankopen\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." -msgstr "" +msgstr "Voer het entiteitsnummer, het referentienummer en het bedrag in." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 #, fuzzy @@ -35778,6 +34171,9 @@ msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" +"Geef tickets uit als PDF-bestanden, die op elk apparaat kunnen worden " +"gebruikt. Met onze drag-and-drop-editor kun je de lay-out van de PDF-" +"bestanden aanpassen aan je merk." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:74 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 @@ -35790,6 +34186,8 @@ msgstr "Standaardlay-out" msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" +"Download PDF-versies van alle tickets voor je evenement als één groot PDF-" +"bestand." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format @@ -35939,6 +34337,7 @@ msgstr "Automatisch inchecken" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" +"Maak van je browser een check-in-apparaat om toegangscontrole uit te voeren." #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:40 pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #, fuzzy @@ -36112,11 +34511,11 @@ msgstr "Nieuwe toegangslocatie aanmaken" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Adres opslaan in mijn klantaccount voor toekomstige aankopen" #: pretix/presale/forms/checkout.py:159 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Bewaar antwoorden op mijn klantprofielen voor toekomstige aankopen" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #, fuzzy @@ -36180,6 +34579,10 @@ msgid "" "link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot " "your password?\" to receive a new email." msgstr "" +"Je hebt je account nog niet geactiveerd en nog geen wachtwoord ingesteld. " +"Klik op de link in de e-mail die we je hebben gestuurd. Als je deze niet " +"kunt vinden, klik dan op 'Wachtwoord vergeten?' om een nieuwe e-mail te " +"ontvangen." #: pretix/presale/forms/customer.py:90 #, fuzzy @@ -36202,11 +34605,13 @@ msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"Er is al een account met dit e-mailadres geregistreerd. Probeer in te loggen " +"of reset je wachtwoord." #: pretix/presale/forms/customer.py:202 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "Wat is het resultaat van {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:248 #, fuzzy @@ -36232,7 +34637,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:463 msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "" +msgstr "Alleen vereist als je je e-mailadres wijzigt" #: pretix/presale/forms/customer.py:501 #, python-brace-format @@ -36240,6 +34645,8 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" +"Om je e-mailadres te wijzigen, wijzig je dit in je {provider}-account en log " +"je vervolgens uit en weer in." #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:171 @@ -36305,16 +34712,14 @@ msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Organisator: {organizer}" #: pretix/presale/ical.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{event}-{code}" +#, python-brace-format msgid "{event} - {item}" -msgstr "{event}-{code}" +msgstr "{event} - {item}" #: pretix/presale/ical.py:147 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Start date" +#, python-brace-format msgid "Start: {datetime}" -msgstr "Begindatum" +msgstr "Start: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:150 #, fuzzy, python-brace-format @@ -36417,6 +34822,8 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"Je gebruikt momenteel de tijdmachine. De ticketwinkel wordt weergegeven " +"alsof het %(datetime)s is." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 @@ -36426,6 +34833,9 @@ msgid "" "href=\"%(time_machine_link)s\">time machine." msgstr "" +"Om je winkel op verschillende tijdstippen te bekijken, kun je de tijdmachine inschakelen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:214 @@ -36671,6 +35081,9 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" +"Als je eerder een klantenaccount hebt aangemaakt bij %(org)s, kun je nu " +"inloggen en je bestelling aan je account koppelen. Zo kun je al je " +"bestellingen op één plek bekijken en er op elk moment toegang toe krijgen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 #, fuzzy @@ -36685,6 +35098,10 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"We sturen je een e-mail met een link om je account te activeren en een " +"wachtwoord in te stellen, zodat je het account kunt gebruiken voor " +"toekomstige bestellingen bij %(org)s. Je kunt doorgaan met deze aankoop " +"voordat je de e-mail hebt ontvangen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, fuzzy @@ -36698,6 +35115,9 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" +"Je hoeft geen account aan te maken. Als je als gast verdergaat, kun je de " +"details en status van je bestelling op elk moment bekijken via de geheime " +"link die we je per e-mail sturen zodra de bestelling is voltooid." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" @@ -36718,6 +35138,9 @@ msgid "" "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" +"Dit product kan alleen worden gekocht als je bent ingelogd met een " +"klantenaccount dat een geldig lidmaatschap of autorisatie voor dit type " +"product bevat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 @@ -36802,7 +35225,7 @@ msgstr "E-mailadres" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "Formulier invullen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:170 @@ -36898,7 +35321,7 @@ msgstr "minimumhoeveelheid om te bestellen: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "gratis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:69 @@ -37021,7 +35444,7 @@ msgstr "Kies een datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:390 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid verminderen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364 @@ -37030,7 +35453,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid verhogen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -37154,23 +35577,23 @@ msgstr "Toon namen van gasten op facturen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:219 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "De afbeelding die u eerder hebt geüpload" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:338 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." -msgstr "" +msgstr "De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342 #, python-format msgid "%(percent)s %% Discount" -msgstr "" +msgstr "%(percent)s %% korting" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:346 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "Met korting" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:283 msgid "Okay, we're removing that…" @@ -37274,7 +35697,7 @@ msgstr "Reserveerperiode" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:532 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Overzicht van je bestelde producten." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50 #, fuzzy @@ -37326,6 +35749,7 @@ msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}." msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Wijzig positie #%(positionid)s van \"%(old_item)s\" naar \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 @@ -37340,6 +35764,7 @@ msgstr "Add-on voor plaats #%(posid)s" #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" +"Wijzig de datum van positie #%(positionid)s van \"%(old)s\" naar \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, fuzzy, python-format @@ -37362,12 +35787,12 @@ msgstr "Add-on voor plaats #%(posid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder positie #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder positie #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 #, fuzzy @@ -37405,6 +35830,8 @@ msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" +"De organisator neemt contact met je op om de details van je terugbetaling te " +"verduidelijken." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:395 @@ -37448,6 +35875,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Je volledige bestelling wordt als onbetaald beschouwd totdat je dit verschil " +"hebt betaald." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 #, fuzzy @@ -37547,11 +35976,11 @@ msgstr "Je zal je kaartjes hier kunnen downloaden vanaf %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:7 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Waar vindt het evenement plaats?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:17 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Wanneer vindt het evenement plaats?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:26 #, python-format @@ -37665,7 +36094,7 @@ msgstr "Navigatie schakelen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Vorige maand weergeven, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:56 @@ -37690,18 +36119,18 @@ msgstr "maand(en)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Volgende maand weergeven, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:66 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Vorige week weergeven, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:56 msgid "Select a week to display" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een week om weer te geven" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 @@ -37711,7 +36140,7 @@ msgstr "Week" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:29 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "Selecteer week om weer te geven" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:75 @@ -37724,7 +36153,7 @@ msgstr "Toon per pagina:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Volgende week, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 @@ -37735,7 +36164,7 @@ msgstr "Meer info" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "heeft een fout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:20 @@ -37793,6 +36222,9 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"Sommige categorieën in het bovenstaande zitplan zijn momenteel uitverkocht. " +"Als je wilt, kun je je op de wachtlijst laten plaatsen. Wij zullen je dan op " +"de hoogte brengen wanneer er weer plaatsen beschikbaar zijn." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:213 #, fuzzy @@ -37846,7 +36278,7 @@ msgstr "Deze kaartjeswinkel is uitgeschakeld." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." -msgstr "" +msgstr "Het is alleen toegankelijk voor geauthenticeerde teamleden." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 #, fuzzy @@ -38081,6 +36513,9 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" +"Als je verzoek wordt goedgekeurd, bepaalt de organisator of je een " +"volledige terugbetaling ontvangt of dat er annuleringskosten in mindering " +"worden gebracht volgens het annuleringsbeleid." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433 @@ -38163,6 +36598,8 @@ msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"Je kunt deze bestelling annuleren. Volgens ons annuleringsbeleid ben je nog " +"steeds verplicht om %(fee)s annuleringskosten te betalen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472 msgid "You can cancel this order using the following button." @@ -38318,10 +36755,12 @@ msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" +"Scan deze afbeelding met de QR-reader van je bankapp om het betalingsproces " +"te starten." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/payment_qr_codes.html:36 msgid "Scan the QR code with your banking app" -msgstr "" +msgstr "Scan de QR-code met je bankapp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" @@ -38375,6 +36814,9 @@ msgid "" "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" +"Je kunt alleen zelf enkele wijzigingen aanbrengen in dit ticket. Neem voor " +"aanvullende wijzigingen contact op met de persoon die het ticket heeft " +"gekocht (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -38391,6 +36833,9 @@ msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" +"Selecteer de gewenste wijzigingen voor je ticket. Houd er rekening mee dat " +"je alleen wijzigingen kunt doorvoeren die geen invloed hebben op de totale " +"prijs van het ticket." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 #, fuzzy @@ -38435,7 +36880,7 @@ msgstr "Tijdlijn" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "Test je winkel alsof het een andere datum en tijd is." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 #, fuzzy @@ -38463,12 +36908,17 @@ msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" +"Voor de geselecteerde datum zijn er momenteel geen producten beschikbaar die " +"met deze voucher kunnen worden gekocht. Probeer een andere datum of een " +"andere voucher." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" +"Er zijn momenteel geen producten beschikbaar die met deze voucher kunnen " +"worden gekocht." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" @@ -38512,6 +36962,9 @@ msgid "" "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" +"Let op: je ontvangt slechts één ticket. Als je meerdere tickets nodig hebt, " +"moet je je meerdere keren op de wachtlijst plaatsen. Er is geen garantie dat " +"je een bepaald aantal tickets ontvangt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" @@ -38520,6 +36973,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat je slechts één ticket ontvangt. Als je meerdere " +"tickets nodig hebt, moet je je meerdere keren met verschillende e-" +"mailadressen op de wachtlijst plaatsen. Er is geen garantie dat je een " +"bepaald aantal tickets ontvangt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" @@ -38527,6 +36984,9 @@ msgid "" "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "up." msgstr "" +"Je ontvangt geen bevestigingsmail nadat je aan de " +"wachtlijst bent toegevoegd. We nemen alleen contact met je op zodra er een " +"plek vrijkomt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" @@ -38544,6 +37004,10 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" +"Je bent geselecteerd uit onze wachtlijst om een ticket te kopen. Als je het " +"ticket niet meer nodig hebt, verwijder het dan alsjeblieft uit de lijst, " +"zodat we het zo snel mogelijk kunnen doorgeven aan de volgende persoon op de " +"wachtlijst!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 #, fuzzy @@ -38628,7 +37092,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5 msgid "Event overview by month, week, etc." -msgstr "" +msgstr "Overzicht van evenementen per maand, week, enz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26 msgid "iCal" @@ -38695,6 +37159,8 @@ msgstr "Het betalingsproces is begonnen in een nieuw venster." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:21 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" +"Als je het nieuwe venster niet ziet, kunnen wij je helpen om het opnieuw te " +"openen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:26 #, fuzzy @@ -38706,6 +37172,7 @@ msgstr "Open downloadpagina" msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" +"Zodra het proces in het nieuwe venster is voltooid, kun je hier verdergaan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:62 #, fuzzy @@ -38715,7 +37182,7 @@ msgstr "Gesloten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:83 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "Instellingen in detail aanpassen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 #, fuzzy @@ -38734,12 +37201,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:106 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "Functionaliteit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:108 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analytics" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:110 #, fuzzy @@ -38788,7 +37255,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:10 msgid "The following gift cards are available in your customer account:" -msgstr "" +msgstr "De volgende cadeaubonnen zijn beschikbaar in je klantenaccount:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:24 #, fuzzy @@ -38875,7 +37342,7 @@ msgstr "Toon startdatum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:25 #, python-format msgid "Events in %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" -msgstr "" +msgstr "Evenementen in %(week)s (%(week_day_from)s – %(week_day_to)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 @@ -38958,6 +37425,9 @@ msgid "" "Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any " "purchased gift cards show up under the orders tab." msgstr "" +"Momenteel worden hier alleen cadeaubonnen weergegeven die het resultaat zijn " +"van terugbetalingen. Aangeschafte cadeaubonnen worden weergegeven onder het " +"tabblad 'Bestellingen'." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #, fuzzy @@ -38975,7 +37445,7 @@ msgstr "Verander bestellingsinformatie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:56 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Log in op je account bij %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47 @@ -39168,6 +37638,8 @@ msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" +"De door jou gekozen betaalmethode kan alleen worden gebruikt voor een " +"betaling van minimaal {amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:202 msgid "Please enter positive numbers only." @@ -39247,6 +37719,8 @@ msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"Je account is aangemaakt. Volg de link in de e-mail die we je hebben " +"gestuurd om je account te activeren en een wachtwoord te kiezen." #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:622 pretix/presale/views/customer.py:628 @@ -39274,12 +37748,17 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"Je wijzigingen zijn opgeslagen. We hebben je een e-mail gestuurd met een " +"link om je e-mailadres bij te werken. Het e-mailadres van je account wordt " +"gewijzigd zodra je op die link klikt." #: pretix/presale/views/customer.py:639 msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" +"Je e-mailadres is niet bijgewerkt omdat het adres al wordt gebruikt voor een " +"ander klantenaccount." #: pretix/presale/views/customer.py:642 #, fuzzy @@ -39293,6 +37772,8 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"We konden je login niet gebruiken omdat het e-mailadres {email} al voor een " +"ander account in dit systeem wordt gebruikt." #: pretix/presale/views/event.py:921 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." @@ -39362,6 +37843,7 @@ msgstr "Een factuur is gegenereerd." #: pretix/presale/views/order.py:807 pretix/presale/views/order.py:887 msgid "Invoice generation has failed, please reach out to the organizer." msgstr "" +"Het genereren van de factuur is mislukt. Neem contact op met de organisator." #: pretix/presale/views/order.py:925 pretix/presale/views/order.py:997 msgid "You cannot modify this order" @@ -39407,11 +37889,13 @@ msgstr "Je zoekopdracht kwam niet overeen met vouchers." #: pretix/presale/views/order.py:1710 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." -msgstr "" +msgstr "Je mag je bestelling niet zo wijzigen dat de totale prijs lager wordt." #: pretix/presale/views/order.py:1712 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"Je kunt je bestelling alleen wijzigen als dit leidt tot een verhoging van de " +"totale prijs." #: pretix/presale/views/order.py:1714 #, fuzzy @@ -39430,6 +37914,9 @@ msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"Je kunt je bestelling niet wijzigen op een manier die de totale prijs " +"verhoogt, aangezien er voor dit evenement geen betalingen meer worden " +"geaccepteerd." #: pretix/presale/views/order.py:1730 msgid "" @@ -39437,6 +37924,9 @@ msgid "" "while we are processing your current payment. Please check back after your " "current payment has been accepted." msgstr "" +"Je kunt je bestelling niet wijzigen op een manier die extra betaling vereist " +"terwijl wij je huidige betaling verwerken. Kom later terug, nadat je huidige " +"betaling is geaccepteerd." #: pretix/presale/views/order.py:1749 pretix/presale/views/order.py:1780 msgid "You cannot change this order." @@ -39484,6 +37974,8 @@ msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"Er zijn geen ticketsoorten beschikbaar voor de wachtlijst. Neem in plaats " +"daarvan een kijkje in de ticketwinkel." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." @@ -39498,16 +37990,13 @@ msgstr "" "beschikbaar is." #: pretix/presale/views/waiting.py:180 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " -#| "tickets get available again." +#, python-brace-format msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" -"We hebben je op de wachtlijst gezet. Je zal een email ontvangen wanneer er " -"weer kaartjes beschikbaar zijn." +"We hebben je toegevoegd aan de wachtlijst. Zodra dit product weer " +"beschikbaar is, sturen we een e-mail naar {email}." #: pretix/presale/views/waiting.py:208 #, fuzzy @@ -39520,12 +38009,16 @@ msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"Je plaats op de wachtlijst is niet langer geldig of is al gebruikt. Je kunt " +"hier niets meer doen." #: pretix/presale/views/waiting.py:222 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" +"Hartelijk dank! We zullen je plaats op de wachtlijst aan iemand anders " +"toewijzen." #: pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "This ticket shop is currently disabled."