diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index db2e1d24b..a888ff1f8 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-11 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 05:00+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -551,10 +551,8 @@ msgstr "" "Upozorňujeme, že datum faktury ne vždy odpovídá datu objednávky nebo platby." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Event start" msgid "Event data" -msgstr "Začátek akce" +msgstr "Údaje o akci" #: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 #: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214 @@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr "Email účastníka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" -msgstr "Voucher" +msgstr "Poukázka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 msgid "Pseudonymization ID" @@ -1953,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:378 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Pro minimalizování překlepů, zadejte stejné heslo dvakrát." +msgstr "Zadejte stejné heslo dvakrát" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" @@ -2339,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:726 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" -msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" +msgstr "Moderní (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -2613,7 +2611,7 @@ msgstr "Datumy lze míchat bez omezení" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "Všechny shodné produkty se musí vztahovat ke stejnému datu." +msgstr "Všechny shodné produkty se musí vztahovat ke stejnému datu" #: pretix/base/models/discount.py:46 msgctxt "subevent" @@ -3444,22 +3442,21 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"Výběr prodejního kanálu pro produkt jako celek má přednost, takže pokud je " +"zde vybrán prodejní kanál, ale ne na úrovni produktu, varianta nebude k " +"dispozici." #: pretix/base/models/items.py:847 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " -#| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" -"Tento produkt se zobrazí pouze v případě, že bude uplatněn voucher " -"odpovídající produktu." +msgstr "Zobrazí se pouze po uplatnění odpovídajícího poukazu." #: pretix/base/models/items.py:849 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" +"Tato varianta bude na stránce události skrytá, dokud uživatel nezadá poukaz, " +"který tuto variantu odemkne." #: pretix/base/models/items.py:856 pretix/base/models/vouchers.py:252 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:284 @@ -3469,66 +3466,68 @@ msgstr "Varianta produktu" #: pretix/base/models/items.py:857 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Varianty" #: pretix/base/models/items.py:1035 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimální počet" #: pretix/base/models/items.py:1039 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet" #: pretix/base/models/items.py:1043 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Další produkty jsou zahrnuty v ceně" #: pretix/base/models/items.py:1044 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Pokud je tato možnost aktivována, lze další produkty přidat bez příplatku, i " +"když by ve skutečnosti stály peníze." #: pretix/base/models/items.py:1049 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "" +msgstr "Povolit vícenásobný výběr stejného produktu" #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Kategorie pro další produkty musí patřit ke stejné akci jako produkt." #: pretix/base/models/items.py:1073 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Tento produkt již má další produkty s touto kategorií." #: pretix/base/models/items.py:1078 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Minimální počet musí být alespoň nula." #: pretix/base/models/items.py:1083 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet musí být alespoň nula." #: pretix/base/models/items.py:1088 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Minimální počet musí být menší než maximální počet." #: pretix/base/models/items.py:1115 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "Součást produktu" #: pretix/base/models/items.py:1121 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "Zahrnutá varianta" #: pretix/base/models/items.py:1127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Počet" #: pretix/base/models/items.py:1132 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Uvedený podíl na ceně" #: pretix/base/models/items.py:1133 msgid "" @@ -3537,65 +3536,69 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"Pokud je tato hodnota nastavena, znamená to, že zahrnutý produkt je " +"odpovědný za odpovídající podíl na celkové hrubé ceně. To může být důležité " +"v případech smíšeného zdanění, jinak můžete toto pole ponechat prázdné. Tato " +"cena se nepřipočítává k základní ceně." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Zahrnuté produkty musí patřit ke stejné akci." #: pretix/base/models/items.py:1158 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "Pro tento produkt musí být vybrána varianta." #: pretix/base/models/items.py:1160 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "Tato varianta nepatří k tomuto produktu." #: pretix/base/models/items.py:1165 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Počet musí být alespoň nula." #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #: pretix/base/models/items.py:1219 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Text (jednořádkový)" #: pretix/base/models/items.py:1220 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Text (víceřádkový)" #: pretix/base/models/items.py:1221 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Ano/Ne" #: pretix/base/models/items.py:1222 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Výběr ze seznamu" #: pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Vícenásobný výběr ze seznamu" #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Upload souborů" #: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: pretix/base/models/items.py:1227 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a hodina" #: pretix/base/models/items.py:1228 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Země (ISO3166-1-alpha-2-kód zemí)" #: pretix/base/models/items.py:1240 pretix/base/models/items.py:1325 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:85 @@ -3603,169 +3606,170 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Otázka" #: pretix/base/models/items.py:1250 pretix/base/models/items.py:1477 -#, fuzzy -#| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." -msgstr "Název vlastnosti může obsahovat pouze písmena, čísla a podtržítka." +msgstr "" +"Toto pole může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky, pomlčky a podtržítka." #: pretix/base/models/items.py:1255 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Nápověda" #: pretix/base/models/items.py:1256 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "Pokud je třeba otázku vysvětlit nebo objasnit, udělejte to zde!" #: pretix/base/models/items.py:1262 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Typ odpovědi" #: pretix/base/models/items.py:1266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Odpověď je nutná" #: pretix/base/models/items.py:1273 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Tato otázka je položena všem kupujícím vybraných produktů" #: pretix/base/models/items.py:1280 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "Otázka při registraci místo v procesu prodeje" #: pretix/base/models/items.py:1281 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "" +msgstr "Všechny naše aplikace pro odbavení nepodporují všechny typy otázek." #: pretix/base/models/items.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "Skrytá otázka" #: pretix/base/models/items.py:1286 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "Tato otázka se zobrazí pouze v zadní části." #: pretix/base/models/items.py:1290 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "Tisk odpovědi na faktury" #: pretix/base/models/items.py:1298 pretix/base/models/items.py:1304 #: pretix/base/models/items.py:1310 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Minimální hodnota" #: pretix/base/models/items.py:1299 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1308 #: pretix/base/models/items.py:1311 pretix/base/models/items.py:1314 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "V současné době není podporováno našimi aplikacemi a během odbavení" #: pretix/base/models/items.py:1301 pretix/base/models/items.py:1307 #: pretix/base/models/items.py:1313 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Maximální hodnota" #: pretix/base/models/items.py:1317 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda je fotografie na výšku" #: pretix/base/models/items.py:1318 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Pokud je tato možnost aktivní, jsou přijímány pouze snímky ve formátu 3:4. " +"Obvykle se používá pro účastnické průkazy." #: pretix/base/models/items.py:1370 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Tuto otázku je nutné zodpovědět." #: pretix/base/models/items.py:1384 pretix/base/models/items.py:1402 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Vybrána neplatná možnost." #: pretix/base/models/items.py:1412 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "Počet je příliš nízký." #: pretix/base/models/items.py:1414 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "Počet je příliš vysoký." #: pretix/base/models/items.py:1417 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Neplatný číselný údaj." #: pretix/base/models/items.py:1424 pretix/base/models/items.py:1448 msgid "Please choose a later date." -msgstr "" +msgstr "Zvolte prosím pozdější datum." #: pretix/base/models/items.py:1426 pretix/base/models/items.py:1450 msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "" +msgstr "Zvolte prosím dřívější datum." #: pretix/base/models/items.py:1429 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Neplatné zadání data." #: pretix/base/models/items.py:1436 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Neplatný časový údaj." #: pretix/base/models/items.py:1445 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Neplatné zadání časového razítka." #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "Neznámý kód země." #: pretix/base/models/items.py:1481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Odpověď" #: pretix/base/models/items.py:1503 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "Odkaz {} je již použit pro jinou možnost, vyberte prosím jinou." #: pretix/base/models/items.py:1506 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "Možnost odpovědi" #: pretix/base/models/items.py:1507 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti odpovědí" #: pretix/base/models/items.py:1592 pretix/control/forms/event.py:1366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet" #: pretix/base/models/items.py:1594 pretix/control/forms/item.py:352 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Pro neomezený počet vstupenek nechte prázdné." #: pretix/base/models/items.py:1598 pretix/base/models/orders.py:1269 #: pretix/base/models/orders.py:2491 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/control/forms/item.py:643 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Varianty" #: pretix/base/models/items.py:1610 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" -msgstr "" +msgstr "Ignorujte tento kontingent pro celkovou obsazenost akce" #: pretix/base/models/items.py:1611 msgid "" @@ -3774,10 +3778,14 @@ msgid "" "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" +"Pokud je tato možnost aktivní, bude tato kvóta při určování celkové " +"dostupnosti v kalendáři událostí ignorována. To je užitečné například pro " +"další položky, které se prodávají v rámci každé akce, ale neměly by mít vliv " +"na zobrazení v kalendáři." #: pretix/base/models/items.py:1618 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "Uzavřít tuto kvótu po vyprodání" #: pretix/base/models/items.py:1619 msgid "" @@ -3785,10 +3793,14 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" +"Při této možnosti je kvóta po vyprodání uzavřena. To znamená, že další " +"vstupenky nebudou prodávány, ani když budou znovu k dispozici z důvodu " +"zrušení nebo vypršení platnosti objednávek. Kvótu můžete samozřejmě kdykoli " +"znovu otevřít." #: pretix/base/models/items.py:1627 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" -msgstr "" +msgstr "Prodej dalších vstupenek po odchodu zákazníků z akce" #: pretix/base/models/items.py:1628 msgid "" @@ -3799,12 +3811,18 @@ msgid "" "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" +"Při této možnosti se místo v kvótě uvolní, jakmile jsou vstupenky " +"naskenovány u východu z akce. K tomu dojde pouze v případě, že vstupenka " +"byla naskenována u vstupu i u výstupu a výstup byl naskenován později. " +"Nezáleží na tom, který seznam odbavení byl naskenován, ale aby se zabránilo " +"přeplnění, seznamy odbavení s nastavenou možností \"Povolit opakovaný vstup " +"při naskenovaném výstupu\" budou ignorovány." #: pretix/base/models/items.py:1639 pretix/base/models/vouchers.py:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Kontingent" #: pretix/base/models/items.py:1640 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 @@ -3813,81 +3831,85 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Kontingenty" #: pretix/base/models/items.py:1708 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" +"Všechny varianty musí patřit k produktu, který je také uveden v seznamu " +"produktů." #: pretix/base/models/items.py:1719 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." -msgstr "" +msgstr "Jeden nebo více produktů má varianty, ale žádný z nich není vybrán." #: pretix/base/models/items.py:1725 pretix/base/models/waitinglist.py:237 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "Datum nemůže být prázdné, protože se jedná o sérii akcí." #: pretix/base/models/log.py:156 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Objednávka {val}" #: pretix/base/models/log.py:166 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Poukázka {val}…" #: pretix/base/models/log.py:176 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:186 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Termín {val}" #: pretix/base/models/log.py:196 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Kontingent {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "Sleva {val}" #: pretix/base/models/log.py:216 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Kategorie {val}" #: pretix/base/models/log.py:226 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Otázka {val}" #: pretix/base/models/log.py:236 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "Členství je přenosné" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" +"Pokud je tato možnost vybrána, je možné rezervovat vstupenky pro více osob v " +"rámci členství. V opačném případě musí být jméno účastníka vždy shodné." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "Možnost souběžného použití" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -3895,16 +3917,19 @@ msgid "" "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" +"Pokud je tato možnost vybrána, lze si v rámci členství rezervovat více " +"vstupenek na akce, které se konají ve stejnou dobu. Kontroluje se pouze " +"shodný čas začátku události, nikoli překrývající se události." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:194 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Maximální využití" #: pretix/base/models/memberships.py:57 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet využití." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -3922,49 +3947,51 @@ msgstr "Zrušeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:121 msgid "Membership type" -msgstr "" +msgstr "Druh členství" #: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "chybějící" #: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "zaplaceno" #: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "vypršelá platnost" #: pretix/base/models/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Zákazník" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/control/forms/filter.py:514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" #: pretix/base/models/orders.py:212 pretix/base/models/orders.py:2586 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Datum platnosti" #: pretix/base/models/orders.py:216 pretix/control/forms/filter.py:525 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Celková částka" #: pretix/base/models/orders.py:220 pretix/base/models/vouchers.py:282 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Zde zadaný text se zákazníkovi nezobrazuje a slouží k přehledu." #: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "" +"Tuto objednávku zobrazíme jako platnou objednávku na další akci ve vybraný " +"den." #: pretix/base/models/orders.py:231 msgid "" @@ -3973,155 +4000,161 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"Pokud je tato možnost nastavena, aplikace pro odbavení nahlásí, že tento tip " +"vyžaduje zvláštní zpracování. To je užitečné například pro studenty, jejichž " +"studentský průkaz je třeba ještě zkontrolovat." #: pretix/base/models/orders.py:243 pretix/base/models/orders.py:1306 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Metainformace" #: pretix/base/models/orders.py:857 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"Tuto platbu nelze přijmout, protože bylo překročeno datum poslední platby " +"nakonfigurované v nastavení platby." #: pretix/base/models/orders.py:859 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" +"Tuto platbu nelze přijmout, protože platnost příkazu vypršela a v nastavení " +"plateb je nakonfigurováno, že pozdní platby nemají být přijímány." #: pretix/base/models/orders.py:861 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "Tato objednávka ještě není schválena organizátorem akce." #: pretix/base/models/orders.py:885 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Objednaný produkt \"{item}\" již není k dispozici." #: pretix/base/models/orders.py:886 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Sedadlo \"{seat}\" již není k dispozici.." #: pretix/base/models/orders.py:887 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "Poukaz \"{voucher}\" již nemá dostatečný rozpočet." #: pretix/base/models/orders.py:888 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." -msgstr "" +msgstr "Poukaz \"{voucher}\" byl mezitím použit." #: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/control/views/event.py:773 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Order code" +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "Kód objednávky" +msgstr "Vaše objednávka: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1187 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1286 pretix/base/models/orders.py:1294 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Prázdné, pokud tento produkt není vstupenkou" #: pretix/base/models/orders.py:1496 msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "vytvořeno" #: pretix/base/models/orders.py:1497 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "čeká na" #: pretix/base/models/orders.py:1498 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "potvrzeno" #: pretix/base/models/orders.py:1499 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "přerušeno" #: pretix/base/models/orders.py:1500 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neúspěšné" #: pretix/base/models/orders.py:1501 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "vráceno" #: pretix/base/models/orders.py:1529 pretix/base/models/orders.py:1918 #: pretix/base/shredder.py:434 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "Informace o platbě" #: pretix/base/models/orders.py:1731 #, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Registrace události potvrzena: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1749 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Přijatá platba za vaši objednávku: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1859 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "zahájeno externě" #: pretix/base/models/orders.py:1860 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "vytvořeno" #: pretix/base/models/orders.py:1861 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "na cestě" #: pretix/base/models/orders.py:1862 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "vyřízeno" #: pretix/base/models/orders.py:1863 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neúspěšné" #: pretix/base/models/orders.py:1865 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "přerušeno" #: pretix/base/models/orders.py:1873 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #: pretix/base/models/orders.py:1874 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Zákazník" #: pretix/base/models/orders.py:1875 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externí" #: pretix/base/models/orders.py:1913 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" -msgstr "" +msgstr "Důvod vrácení peněz" #: pretix/base/models/orders.py:1914 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 @@ -4129,65 +4162,67 @@ msgstr "" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"Může být zobrazen koncovému uživateli nebo použit např. jako součást " +"platebního odkazu." #: pretix/base/models/orders.py:2025 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "Poplatek za platbu" #: pretix/base/models/orders.py:2026 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "Poštovné" #: pretix/base/models/orders.py:2027 msgid "Service fee" -msgstr "" +msgstr "Poplatek za služby" #: pretix/base/models/orders.py:2028 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Storno poplatek" #: pretix/base/models/orders.py:2029 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "Pojistné" #: pretix/base/models/orders.py:2030 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "Další poplatky" #: pretix/base/models/orders.py:2031 pretix/base/payment.py:1122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Gift card" -msgstr "" +msgstr "Dárkový poukaz" #: pretix/base/models/orders.py:2036 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #: pretix/base/models/orders.py:2199 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "Objednaný produkt" #: pretix/base/models/orders.py:2405 #, python-format msgid "Your event registration: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Registrace vaší akce: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:2579 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "ID košíku (např. klíč relace)" #: pretix/base/models/orders.py:2613 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "Produkt v nákupním košíku" #: pretix/base/models/orders.py:2614 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "Produkty v nákupním košíku" #: pretix/base/models/orders.py:2692 msgid "Business customer" @@ -4195,7 +4230,7 @@ msgstr "Obchodní zákazník" #: pretix/base/models/orders.py:2708 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Tento odkaz bude pro vaše potřeby vytištěn na faktuře." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" @@ -4203,6 +4238,9 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"Měly by být krátké a mohou obsahovat pouze malá písmena, číslice, pomlčky a " +"tečky. Každá zkratka může být použita pouze jednou a bude použita v adresách " +"URL na váš účet organizátora a organizátory." #: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/forms/event.py:101 #: pretix/control/forms/event.py:107 pretix/control/forms/filter.py:727 @@ -4215,70 +4253,73 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Pořadatel" #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #: pretix/base/models/organizer.py:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Název týmu" #: pretix/base/models/organizer.py:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "Členové týmu" #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "Může vytvářet akce" #: pretix/base/models/organizer.py:268 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "Může měnit týmy a práva" #: pretix/base/models/organizer.py:272 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Možnost změny nastavení organizéru" #: pretix/base/models/organizer.py:273 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" +"S tímto povolením může někdo vidět většinu údajů o vašich událostech, např. " +"prostřednictvím zpráv o ochraně osobních údajů, proto je prosím předávejte " +"pouze důvěryhodným osobám!" #: pretix/base/models/organizer.py:278 msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Umí spravovat účty zákazníků" #: pretix/base/models/organizer.py:282 msgid "Can manage gift cards" -msgstr "" +msgstr "Umí spravovat dárkové karty" #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "Může změnit nastavení akce" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "Může měnit nastavení produktu" #: pretix/base/models/organizer.py:294 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "Může zobrazit objednávky" #: pretix/base/models/organizer.py:298 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "Může měnit objednávky" #: pretix/base/models/organizer.py:302 msgid "Can perform check-ins" -msgstr "" +msgstr "Může odbavit vstupenky" #: pretix/base/models/organizer.py:303 msgid "" @@ -4286,74 +4327,80 @@ msgid "" "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" +"To znamená i vyhledávání v údajích účastníků, které umožňuje přístup k " +"osobním informacím. Uživatelé, kteří mohou upravovat objednávky, mohou také " +"kontrolovat tipy." #: pretix/base/models/organizer.py:308 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "Může zobrazit poukazy" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "Může měnit poukazy" #: pretix/base/models/organizer.py:316 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s pro %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #: pretix/base/models/organizer.py:349 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Týmy" #: pretix/base/models/organizer.py:369 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "Pozvání do týmu \"{team}\" pro \"{email}\"" #: pretix/base/models/seating.py:45 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "Plán rozesazení není platný soubor JSON." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "Soubor není platným plánem zasedání. Chyba: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "Řada {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "Sedadlo {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "Oficiální název" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "Mělo by být krátké, např. \"DPH\"" #: pretix/base/models/tax.py:155 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "Nastavená cena produktu obsahuje daň" #: pretix/base/models/tax.py:159 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" +"Pokud se kvůli adrese faktury změní sazba daně, ponechte místo čisté částky " +"konstantní hrubou částku" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "" +"Použití pravidel EU o daňové povinnosti příjemce služby (reverse charge)" #: pretix/base/models/tax.py:165 msgid "" @@ -4364,67 +4411,75 @@ msgid "" "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" +"Nedoporučuje se. Reverse charge se na většinu akcí nevztahuje, protože " +"zdanění probíhá v místě dodání, tj. v místě konání akce. Tato možnost " +"zajišťuje, že zákazníkům mimo EU a firemním zákazníkům v jiných zemích EU " +"nebude účtována žádná daň, pokud je zadáno platné DIČ. Tato možnost by měla " +"být aktivována pouze po konzultaci s daňovým poradcem. Nepřebíráme žádnou " +"odpovědnost za správný výpočet daní. Používání na vlastní nebezpečí." #: pretix/base/models/tax.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:209 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Země prodejce" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"Země, jejíž DPH podléháte. V této zemi se při aktivaci této funkce neprovádí " +"zpětné nabíjení." #: pretix/base/models/tax.py:210 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li použít službu Reverse Charge, musíte zadat zemi pobytu." #: pretix/base/models/tax.py:214 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "vč. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:216 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "aktivní Reverse charge" #: pretix/base/models/tax.py:335 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "Daň odvádí příjemce služby." #: pretix/base/models/tax.py:341 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "Daň odvádí příjemce služby." #: pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Žádná změna" #: pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Změnit cenu produktu na" #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Odečtení částky z ceny produktu" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Snížení ceny produktu o (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:195 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Jak často lze tento poukaz použít." #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Redeemed" @@ -4432,7 +4487,7 @@ msgstr "Uplatněno" #: pretix/base/models/vouchers.py:203 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "Maximální rozpočet na slevy" #: pretix/base/models/vouchers.py:204 msgid "" @@ -4440,6 +4495,8 @@ msgid "" "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" +"Jedná se o maximální částku, která bude poskytnuta jako sleva při všech " +"použitích tohoto poukazu. Po vyčerpání této částky nelze poukaz dále použít." #: pretix/base/models/vouchers.py:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:95 @@ -4447,7 +4504,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:123 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Platí do" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/control/forms/filter.py:1810 msgid "Reserve ticket from quota" @@ -4798,10 +4855,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "Číslo řádku" +msgstr "Zadejte prosím platné telefonní číslo." #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" @@ -5291,10 +5346,8 @@ msgid "Attendee street" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "ZIP code" msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "PSČ" +msgstr "PSČ účastníka" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee city" @@ -5309,10 +5362,8 @@ msgid "Attendee country" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "ID pseudonymizace" +msgstr "ID pseudonymizace (lead scanning)" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" @@ -5420,16 +5471,12 @@ msgid "Sample city" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice data" msgid "Invoice address state" -msgstr "Obsah faktury" +msgstr "Stát fakturační adresy" #: pretix/base/pdf.py:336 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Sample State" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Ukázkový stát" #: pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address country" @@ -5468,10 +5515,8 @@ msgid "Event organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Event info text" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Informace o akci" #: pretix/base/pdf.py:372 msgid "Printing date" @@ -5519,16 +5564,12 @@ msgid "Date and time of first scan" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:424 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "kód dárkové poukázky" +msgstr "Poukaz: Datum vystavení" #: pretix/base/pdf.py:429 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "Transakce u dárkové karty" +msgstr "Poukaz: Datum platnosti" #: pretix/base/pdf.py:470 pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #, python-brace-format @@ -5541,10 +5582,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:555 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "Jméno účastníka" +msgstr "Jméno účastníka pro pozdrav" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:569 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:298 @@ -5556,10 +5595,8 @@ msgid "Attendee name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:578 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "Adresa faktury" +msgstr "Jméno fakturační adresy pro pozdrav" #: pretix/base/pdf.py:585 #, python-brace-format @@ -5621,10 +5658,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Event created" msgid "Event canceled" -msgstr "Akce byla vytvořena" +msgstr "Akce byla zrušena" #: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orders.py:114 msgid "" @@ -5852,10 +5887,8 @@ msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Typ vstupenky není povolen" #: pretix/base/services/checkin.py:231 msgid "time since last entry" @@ -6496,10 +6529,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address" msgid "Match orders based on email address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "Přiřazení objednávek k zákaznickým účtům na základě e-mailové adresy" #: pretix/base/settings.py:155 msgid "" @@ -6653,10 +6684,8 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:400 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" -msgstr "Adresa" +msgstr "Dodatečné pole přijímače" #: pretix/base/settings.py:402 msgid "" @@ -6762,10 +6791,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:536 -#, fuzzy -#| msgid "Event ticket {event}-{code}" msgid "Length of ticket codes" -msgstr "Vstupenka {event}-{code}" +msgstr "Délka kódů vstupenek" #: pretix/base/settings.py:563 msgid "Reservation period" @@ -8798,11 +8825,10 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:240 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This account is inactive." +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "Účet není aktivní." +msgstr "Sleva \"{name}\" se zneaktivní" #: pretix/base/timeline.py:280 #, python-brace-format @@ -19434,11 +19460,9 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" -msgstr[0] "Všechny faktury" +msgstr[0] "Vaše faktura" msgstr[1] "Všechny faktury" msgstr[2] "Všechny faktury" @@ -21503,10 +21527,8 @@ msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Order approved" msgid "Order approved." -msgstr "Objednávka byla potvrzena" +msgstr "Objednávka byla potvrzena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -23650,11 +23672,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Original invoice" msgid "Original price:" -msgstr "Originální faktura" +msgstr "Originální cena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:249 @@ -23662,10 +23681,8 @@ msgstr "Originální faktura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgid "New price:" -msgstr "Čistá cena" +msgstr "Nová cena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:258 @@ -23779,17 +23796,13 @@ msgid "Price total" msgstr "Celkem" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Seat ID" msgid "Seat:" -msgstr "ID sedadla" +msgstr "Sedadlo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "Datum" +msgstr "Datum:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 msgid "Location:" @@ -23800,10 +23813,8 @@ msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Membership:" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Členství:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 msgctxt "ticket_checkins" @@ -25531,7 +25542,7 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:854 msgid "Write access" -msgstr "" +msgstr "Přístup k zápisu" #: pretix/settings.py:864 msgid "Kosovo"