diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index d1fc61ec2..737cc84c1 100644 --- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-25 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 23:27+0000\n" "Last-Translator: Hijiri <7m4gmh@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -539,7 +539,6 @@ msgstr "" "ネストされたオブジェクトの変更を含む)" #: pretix/api/webhooks.py:354 -#, fuzzy msgid "Shop taken live" msgstr "ショップがオープン" @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "郵便番号" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" -msgstr "行政区域" +msgstr "市区町村" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -1606,35 +1605,36 @@ msgstr "製品データ" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." -msgstr "" +msgstr "全ての商品とバリエーションの詳細について、スプレッドシートをダウンロードして" +"ください。" #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "商品ID" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 msgid "Variation ID" -msgstr "" +msgstr "バリエーションID" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "商品カテゴリー" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:62 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:479 #: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "内部名称" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:476 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "アイテム名" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1493 pretix/base/models/orders.py:2988 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーション" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "アクティブ" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:75 #: pretix/control/forms/event.py:984 pretix/control/navigation.py:508 @@ -1662,36 +1662,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "販売チャンネル" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493 #: pretix/base/models/items.py:1154 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:43 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの価格" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:131 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "価格を自由に入力" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:516 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "売上税(消費税)" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:521 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "入場券かどうか" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "パーソナライズされたチケット" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:535 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "チケットを生成" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "空席待ちリスト" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "提供期間の始期" +msgstr "提供可能期間の始期" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "提供期間の始期" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" -msgstr "提供期間の終期" +msgstr "提供可能期間の終期" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600 msgid "This product can only be bought using a voucher." @@ -1746,63 +1746,63 @@ msgstr "この商品は、バウチャーでのみ購入できます。" msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." -msgstr "" +msgstr "この商品は、商品の引き換えに用いるバウチャーと一致した場合にのみ表示されます" +"。" #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "この商品の購入には、承認が必要" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:619 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "この商品は、セット商品の一部としてのみ販売" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:626 msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "" +msgstr "商品のキャンセルや変更を認める" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:632 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "注文あたりの下限金額" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:639 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "注文あたりの上限金額" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/modelimport_orders.py:610 pretix/base/models/items.py:647 #: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/models/orders.py:282 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "特別な注意が必要" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/modelimport_orders.py:618 pretix/base/models/items.py:654 #: pretix/base/models/items.py:1237 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 -#, fuzzy msgid "Check-in text" msgstr "クライアントID" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:659 #: pretix/base/models/items.py:1157 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "元の価格" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:676 msgid "This product is a gift card" -msgstr "" +msgstr "この商品は、ギフトカードです" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:682 #: pretix/base/models/items.py:1178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "有効な会員資格が必要" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1187 msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "" +msgstr "有効な会員資格がない場合は隠す" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" @@ -1812,7 +1812,8 @@ msgstr "ご注文日" msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." -msgstr "" +msgstr "全ての注文について構造化されたJSONをダウンロードする。これは、第三者のシステ" +"ムからのインポートに便利です。" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" @@ -1823,6 +1824,8 @@ msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"[日本語訳] Download a text file with all email addresses collected either " +"from buyers or from ticket holders." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 @@ -1835,6 +1838,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will " +"include three sheets, one with a line for every order, one with a line for " +"every order position, and one with a line for every additional fee charged " +"in an order." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -1872,7 +1879,6 @@ msgstr "多肢選択問題を1列にまとめる" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 -#, fuzzy msgid "Only include orders created within this date range." msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" @@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "イベントの日程" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 msgid "" @@ -1900,7 +1906,7 @@ msgstr "この範囲の日付を含むチケットが少なくとも1枚含ま #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1658 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "イベントの略称" +msgstr "イベントのスラッグ" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 @@ -1909,7 +1915,7 @@ msgstr "イベントの略称" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49 msgid "Order total" -msgstr "ご注文合計" +msgstr "注文合計" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr "ステータス" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "注文日" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 @@ -1980,45 +1986,45 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order time" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom address field" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date of last payment" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "手数料" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:232 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order locale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gross at {rate} % tax" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Net at {rate} % tax" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax value at {rate} % tax" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice numbers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:540 @@ -2031,37 +2037,36 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:277 #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Follow-up date" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:51 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Positions" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:321 #: pretix/control/forms/filter.py:566 msgid "Email address verified" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email address verified" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 -#, fuzzy msgid "External customer ID" msgstr "内部コメント" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid by {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 msgid "Fee type" -msgstr "" +msgstr "手数料の種別" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 @@ -2087,25 +2092,25 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rule" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:644 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" -msgstr "" +msgstr "請求書の宛名" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] canceled" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Position ID" -msgstr "" +msgstr "ポジションID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 @@ -2164,7 +2169,7 @@ msgstr "終了日" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:91 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "商品" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:661 @@ -2193,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -2201,11 +2206,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pseudonymization ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280 @@ -2216,27 +2221,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Seat ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Seat name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat name" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525 msgid "Seat zone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat zone" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526 msgid "Seat row" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat row" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat number" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224 @@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocked" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:2512 @@ -2255,7 +2260,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:55 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid from" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:508 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2517 @@ -2267,37 +2272,36 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:61 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid until" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 msgid "Order comment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order comment" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 msgid "Add-on to position ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on to position ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address street" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address ZIP code" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address city" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address city" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360 msgid "Invoice address country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address country" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "請求日" +msgstr "請求先の所在地(都道府県・州)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2307,10 +2311,9 @@ msgstr "請求日" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in lists" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 -#, fuzzy msgid "Order transaction data" msgstr "注文が再開されました" @@ -2320,9 +2323,11 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. " +"all changes to products, prices or tax rates. The information is only " +"accurate for changes made with pretix versions released after October 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 -#, fuzzy msgid "Only include transactions created within this date range." msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" @@ -2340,7 +2345,7 @@ msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:56 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "イベント" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216 @@ -2354,19 +2359,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "通貨" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:883 msgid "Transaction date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transaction date" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 -#, fuzzy msgid "Transaction time" msgstr "入場時間" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 -#, fuzzy msgid "Old data" msgstr "ご注文日" @@ -2379,33 +2382,28 @@ msgstr "ご注文日" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quantity" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 -#, fuzzy msgid "Internal fee type" msgstr "内部参考資料" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date ID" msgstr "日付" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 -#, fuzzy msgid "Tax rule ID" msgstr "税番号" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:905 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 -#, fuzzy msgid "Gross total" msgstr "ご注文合計" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:906 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 -#, fuzzy msgid "Tax total" msgstr "税" @@ -2414,41 +2412,46 @@ msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"[日本語訳] This value is supplied for informational purposes, it is not part " +"of the original transaction data and might have changed since the " +"transaction." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Converted from legacy version" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 -#, fuzzy msgid "Payments and refunds" msgstr "内部参考資料" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date range (payment date)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"[日本語訳] Note that using this will exclude any non-confirmed payments or " +"non-completed refunds." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date range (start of transaction)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment states" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Refund states" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund states" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217 @@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:23 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "注文" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2472,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 @@ -2484,11 +2487,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Completion date" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Status code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Status code" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 @@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "金額" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 @@ -2516,36 +2519,37 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "支払い方法" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 -#, fuzzy msgid "Matching ID" msgstr "支払い割り当てのためのID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment details" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota availabilities" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all quotas including their current " +"availability." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota name" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 @@ -2555,44 +2559,44 @@ msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:963 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending orders" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocking vouchers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current user's carts" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exited orders" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current availability" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1152 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:989 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Infinite" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181 msgid "Gift card transactions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card transactions" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288 msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "ギフトカード" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download a spreadsheet of all gift card transactions." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -2604,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card code" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302 @@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Test mode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116 @@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "主催者" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1225 pretix/base/invoice.py:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280 @@ -2657,40 +2661,44 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:42 msgid "TEST MODE" -msgstr "" +msgstr "テストモード" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Gift card redemptions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card redemptions" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve " +"gift cards." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Issuer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 msgid "Gift cards" -msgstr "" +msgstr "ギフトカード" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet of all gift cards including their current " +"value." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Show value at" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show value at" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Defaults to the time of report." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518 @@ -2712,24 +2720,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全て" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Empty" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid and with value" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expired and with value" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097 @@ -2740,22 +2748,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expired" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Test mode card" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expiry date" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:873 msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Special terms and conditions" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 @@ -2763,19 +2771,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current value" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362 msgid "Created in order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Created in order" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363 msgid "Last invoice number of order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last invoice number of order" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 msgid "Last invoice date of order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last invoice date of order" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 @@ -2784,48 +2792,50 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reusable media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" -msgstr "" +msgstr "再使用可能なメディア" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spread sheet with the data of all reusable medias on " +"your account." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Media type" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "識別子" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3094 #: pretix/control/forms/orders.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expiration date" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132 msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer account" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Linked ticket" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Linked gift card" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 msgctxt "export_category" @@ -2834,48 +2844,48 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download a spread sheet with all your waiting list data." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All entries" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting for a voucher" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher assigned" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 msgid "Waiting for redemption" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting for redemption" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher redeemed" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:324 msgid "Voucher expired" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher expired" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/control/forms/event.py:1764 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product name" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 @@ -2887,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Priority" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 @@ -2900,13 +2910,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher code" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can use {markup_name} in this field." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -2914,180 +2924,203 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"[日本語訳] Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be " +"masked (e.g. passwords), to %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep me logged in" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 msgid "This combination of credentials is not known to our system." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This combination of credentials is not known to our system." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." -msgstr "" +msgstr "セキュリティ上の理由で、5分間経ってから再度お試しください。" #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This account is inactive." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." -msgstr "" +msgstr "そのメールアドレスは、すでに登録済みです。ログインフォームを使用してください" +"。" #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "同じパスワードを2回入力してください" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224 #: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat password" #: pretix/base/forms/questions.py:213 msgid "Please do not use special characters in names." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please do not use special characters in names." #: pretix/base/forms/questions.py:272 msgid "Please enter a shorter name." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a shorter name." #: pretix/base/forms/questions.py:296 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] International area code" #: pretix/base/forms/questions.py:320 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Phone number (without international area code)" #: pretix/base/forms/questions.py:481 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" +"[日本語訳] You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an " +"image in portrait orientation." #: pretix/base/forms/questions.py:484 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please upload an image where the width is 3/4 of the height." #: pretix/base/forms/questions.py:487 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" +"[日本語訳] The file you uploaded has a very large number of pixels, please " +"upload an image no larger than 10000 x 10000 pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"[日本語訳] Upload a valid image. The file you uploaded was either not an " +"image or a corrupted image." #: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" +"[日本語訳] If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the " +"time of purchase." #: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Street and Number" #: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1083 msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select state" #: pretix/base/forms/questions.py:1069 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"[日本語訳] Optional, but depending on the country you reside in we might " +"need to charge you additional taxes if you do not enter it." #: pretix/base/forms/questions.py:1071 pretix/base/forms/questions.py:1077 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" +"[日本語訳] If you are registered in Switzerland, you can enter your UID " +"instead." #: pretix/base/forms/questions.py:1075 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"[日本語訳] Optional, but it might be required for you to claim tax benefits " +"on your invoice depending on your and the seller’s country of residence." #: pretix/base/forms/questions.py:1174 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to provide a company name." #: pretix/base/forms/questions.py:1176 msgid "You need to provide your name." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to provide your name." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." msgstr "" +"[日本語訳] There already is an account associated with this email address. " +"Please choose a different one." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your email address " "or password." msgstr "" +"[日本語訳] Please enter your current password if you want to change your " +"email address or password." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370 #: pretix/presale/forms/customer.py:443 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The current password you entered was not correct." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please choose a password different to your current one." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 #: pretix/presale/forms/customer.py:448 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your current password" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New password" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat new password" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default timezone" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"[日本語訳] Only used for views that are not bound to an event. For all event " +"views, the event timezone is used instead." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device name" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device type" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Smartphone with the Authenticator application" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3096,36 +3129,40 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"[日本語訳] There is an error with your placeholder syntax. Please check that " +"the opening \"{\" and closing \"}\" curly brackets on your placeholders " +"match up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double " +"them as \"{{\" and \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid placeholder: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "" +msgstr "提供可能なプレースホルダー: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1644 #: pretix/base/reldate.py:201 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Time" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Business or institutional customer" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Individual customer" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format @@ -3136,17 +3173,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Classic renderer (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:367 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice from" #: pretix/base/invoice.py:373 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice to" #: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951 msgctxt "invoice" @@ -3156,12 +3193,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation number" #: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Original invoice" #: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971 msgctxt "invoice" @@ -3176,12 +3213,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:435 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Original invoice date" #: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice date" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" @@ -3195,23 +3232,25 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"[日本語訳] {from_date}\n" +"until {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:495 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice {num}" #: pretix/base/invoice.py:560 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer reference: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer VAT ID" #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" @@ -3221,7 +3260,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:596 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax Invoice" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" @@ -3243,7 +3282,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Qty" #: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768 msgctxt "invoice" @@ -3253,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:623 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Net" #: pretix/base/invoice.py:624 msgctxt "invoice" @@ -3269,48 +3308,48 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" #: pretix/base/invoice.py:659 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single price: {price}" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice total" #: pretix/base/invoice.py:693 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Received payments" #: pretix/base/invoice.py:698 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Outstanding payments" #: pretix/base/invoice.py:715 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid by gift card" #: pretix/base/invoice.py:720 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remaining amount" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Net value" #: pretix/base/invoice.py:770 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gross value" #: pretix/base/invoice.py:771 msgctxt "invoice" @@ -3320,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:801 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Included taxes" #: pretix/base/invoice.py:829 #, python-brace-format @@ -3329,6 +3368,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" +"[日本語訳] Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the " +"{authority} on {date}, this corresponds to:" #: pretix/base/invoice.py:844 #, python-brace-format @@ -3337,19 +3378,21 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"[日本語訳] Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the " +"{authority} on {date}, the invoice total corresponds to {total}." #: pretix/base/invoice.py:858 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default invoice renderer (European-style letter)" #: pretix/base/invoice.py:947 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Please quote at all times.)" #: pretix/base/invoice.py:994 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Simplified invoice renderer" #: pretix/base/invoice.py:1013 #, python-brace-format @@ -3359,93 +3402,93 @@ msgstr "イベントの日程: {date_range}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Barcode / QR-Code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] NFC UID-based" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default list" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep empty" #: pretix/base/modelimport.py:139 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid setting for column \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a yes/no value." #: pretix/base/modelimport.py:222 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a date and time." #: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162 #: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235 #: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You entered an invalid number." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching date was found." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple matching dates were found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enter a valid phone number." #: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select a date." #: pretix/base/modelimport_orders.py:128 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching product was found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:130 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple matching products were found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:139 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1245 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product variation" #: pretix/base/modelimport_orders.py:159 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching variation was found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple matching variations were found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:164 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select a variation for this product." #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217 @@ -3456,23 +3499,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637 #: pretix/control/forms/filter.py:642 msgid "Invoice address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address" #: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a valid country code." #: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] States are not supported for this country." #: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a valid state." #: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651 msgid "Attendee email address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee email address" #: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374 @@ -3484,47 +3527,47 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee address" #: pretix/base/modelimport_orders.py:409 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "州・都道府県" #: pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calculate from product" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket code" #: pretix/base/modelimport_orders.py:451 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate automatically" #: pretix/base/modelimport_orders.py:460 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot assign a position secret that already exists." #: pretix/base/modelimport_orders.py:491 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a valid language code." #: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a valid sales channel." #: pretix/base/modelimport_orders.py:585 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple matching seats were found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:587 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching seat was found." #: pretix/base/modelimport_orders.py:590 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212 @@ -3533,10 +3576,12 @@ msgstr "" msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" +"[日本語訳] The seat you selected has already been taken. Please select a " +"different seat." #: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select a specific seat." #: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1659 #: pretix/base/models/items.py:1754 pretix/control/forms/item.py:148 @@ -3544,96 +3589,96 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question" #: pretix/base/modelimport_orders.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:665 #: pretix/base/models/items.py:1818 pretix/base/models/items.py:1836 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid option selected." #: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ambiguous option selected." #: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239 #: pretix/control/forms/orders.py:686 pretix/control/forms/organizer.py:840 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" #: pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "No matching customer was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching customer was found." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher with this code already exists." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum usages" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The maximum number of usages must be set." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "Minimum usages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum usages" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum discount budget" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reserve ticket from quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow to bypass quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price mode" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher value" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] It is pointless to set a value without a price mode." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2081 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "割当上限" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot specify a quota if you specified a product." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to choose a date if you select a seat." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to choose a specific product if you select a seat." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat-specific vouchers can only be used once." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format @@ -3645,49 +3690,51 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tag" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shows hidden products that match this voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" +"[日本語訳] Include all bundled products without a designated price when " +"redeeming this voucher" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Is active" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Is site admin" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date joined" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Force user to select a new password" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is required to log in" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Receive notifications according to my settings below" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If turned off, you will not get any notifications." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -3699,26 +3746,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:156 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ユーザー" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Users" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account information changed" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Password recovery" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "全ての商品(新規に作成されたものを含む)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:842 @@ -3731,22 +3778,29 @@ msgid "" "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" +"[日本語訳] If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of " +"this list and valid for check-in regardless of which date they are purchased " +"for. You can limit their validity through the advanced check-in rules, " +"though." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore check-ins on this list in statistics" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" +"[日本語訳] Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" +"[日本語訳] This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a " +"ticket can still be canceled by the customer." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" @@ -3758,10 +3812,12 @@ msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" +"[日本語訳] With this option, people will be able to check in even if the " +"order has not been paid." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" @@ -3769,105 +3825,109 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"[日本語訳] A scan will only be possible if the check-in list is configured " +"such that there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous " +"scans will be rejected.." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gates" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"[日本語訳] Does not have any effect for the validation of tickets, only for " +"the automatic configuration of check-in devices." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow re-entering after an exit scan" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow multiple entries per ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" +"[日本語訳] Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a " +"second time." #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically check out everyone at" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Entry" #: pretix/base/models/checkin.py:337 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exit" #: pretix/base/models/checkin.py:355 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:356 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket not paid" #: pretix/base/models/checkin.py:357 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Forbidden by custom rule" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket code revoked/changed" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Information required" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket already used" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket type not allowed here" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket code is ambiguous on list" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Server error" #: pretix/base/models/checkin.py:364 -#, fuzzy msgid "Ticket blocked" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/base/models/checkin.py:365 -#, fuzzy msgid "Order not approved" msgstr "注文初が発行されました" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket not valid at this time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket not valid at this time" #: pretix/base/models/customers.py:55 -#, fuzzy msgid "Provider name" msgstr "イベント名" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Login button label" #: pretix/base/models/customers.py:64 msgid "Single-sign-on method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single-sign-on method" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1664 pretix/base/models/items.py:1912 @@ -3875,76 +3935,80 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"[日本語訳] You can enter any value here to make it easier to match the data " +"with other sources. If you do not input one, we will generate one " +"automatically." #: pretix/base/models/customers.py:90 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"[日本語訳] The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, " +"and underscores. It must start and end with a letter or number." #: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1536 #: pretix/base/models/orders.py:3256 pretix/base/settings.py:1109 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "企業名" #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1540 #: pretix/base/models/orders.py:3263 pretix/base/settings.py:82 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "選択された国" #: pretix/base/models/customers.py:381 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confidential" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Public" #: pretix/base/models/customers.py:388 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authorization code" #: pretix/base/models/customers.py:389 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Implicit" #: pretix/base/models/customers.py:393 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] OpenID Connect access (required)" #: pretix/base/models/customers.py:394 msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Profile data (name, addresses)" #: pretix/base/models/customers.py:414 -#, fuzzy msgid "Client type" msgstr "クライアントID" #: pretix/base/models/customers.py:417 msgid "Grant type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Grant type" #: pretix/base/models/customers.py:428 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allowed access scopes" #: pretix/base/models/customers.py:429 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Separate multiple values with spaces" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1663 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Internal identifier" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1776 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This identifier is already used for a different question." #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2398 @@ -3953,67 +4017,65 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gate" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Setup date" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Initialization date" #: pretix/base/models/discount.py:47 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dates can be mixed without limitation" #: pretix/base/models/discount.py:48 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All matching products must be for the same date" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Each matching product must be for a different date" #: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1149 #: pretix/base/models/items.py:1469 pretix/base/models/items.py:1696 #: pretix/base/models/organizer.py:553 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position" #: pretix/base/models/discount.py:70 msgid "All supported sales channels" msgstr "サポートされる全ての販売チャンネル" #: pretix/base/models/discount.py:91 -#, fuzzy msgid "Event series handling" msgstr "イベンt情報の日程が変更されました" #: pretix/base/models/discount.py:99 -#, fuzzy msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "すべてのイベント(最近作成されたイベントを含む)" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply to specific products" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "Count add-on products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Count add-on products" #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discounts never apply to bundled products" #: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore products discounted by a voucher" #: pretix/base/models/discount.py:114 msgid "" @@ -4022,18 +4084,22 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" +"[日本語訳] If this option is checked, products that already received a " +"discount through a voucher will not be considered for this discount. " +"However, products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or " +"gain access to sold-out quota will still be considered." #: pretix/base/models/discount.py:119 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum number of matching products" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum gross value of matching products" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply discount to same set of products" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" @@ -4041,18 +4107,21 @@ msgid "" "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" +"[日本語訳] By default, the discount is applied across the same selection of " +"products than the condition for the discount given above. If you want, you " +"can however also select a different selection of products." #: pretix/base/models/discount.py:138 msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply discount to specific products" #: pretix/base/models/discount.py:143 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Percentual discount on matching products" #: pretix/base/models/discount.py:150 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply discount only to this number of matching products" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "" @@ -4063,10 +4132,16 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"[日本語訳] This option allows you to create discounts of the type " +"\"buy X get Y reduced/for free\". For example, if you set " +"\"Minimum number of matching products\" to four and this value to two, the " +"customer's cart will be split into groups of four tickets and the cheapest " +"two tickets within every group will be discounted. If you want to grant the " +"discount on all matching products, keep this field empty." #: pretix/base/models/discount.py:163 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply to add-on products" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" @@ -4075,44 +4150,58 @@ msgid "" "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" +"[日本語訳] If this option is checked, products that already received a " +"discount through a voucher will not be discounted. However, products that " +"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" +"out quota will still receive the discount." #: pretix/base/models/discount.py:201 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" +"[日本語訳] You can either set a minimum number of matching products or a " +"minimum value, not both." #: pretix/base/models/discount.py:206 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" +"[日本語訳] You need to either set a minimum number of matching products or a " +"minimum value." #: pretix/base/models/discount.py:211 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot apply the discount only to some of the matched " +"products if you are matching on a minimum value." #: pretix/base/models/discount.py:217 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot apply the discount only to bookings of different dates " +"if you are matching on a minimum value." #: pretix/base/models/discount.py:224 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot apply the discount to a different set of products if " +"the discount is only valid for bookings of different dates." #: pretix/base/models/event.py:87 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The end of the presale period has to be later than its start." #: pretix/base/models/event.py:89 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The end of the event has to be later than its start." #: pretix/base/models/event.py:564 msgid "" @@ -4122,20 +4211,27 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"[日本語訳] Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, " +"and dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of " +"abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily " +"remembered, but you can also choose to use a random value. This will be used " +"in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references." #: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/organizer.py:87 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "スラッグには、文字、数字、ドットまたはダッシュのみ含めることができます。" #: pretix/base/models/event.py:588 pretix/base/models/event.py:1464 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show in lists" #: pretix/base/models/event.py:589 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"[日本語訳] If selected, this event will show up publicly on the list of " +"events for your organizer account." #: pretix/base/models/event.py:593 pretix/base/models/event.py:1479 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 @@ -4143,15 +4239,17 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"[日本語訳] Optional. No products will be sold after this date. If you do not " +"set this value, the presale will end after the end date of your event." #: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1485 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Optional. No products will be sold before this date." #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Plugins" #: pretix/base/models/event.py:631 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/control/forms/event.py:273 pretix/control/forms/filter.py:1677 @@ -4161,11 +4259,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:682 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event series" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1513 msgid "Seating plan" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seating plan" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 msgid "Sell on all sales channels" @@ -4174,7 +4272,7 @@ msgstr "全ての販売チャンネルで販売" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to specific sales channels" #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:470 @@ -4187,129 +4285,145 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Events" #: pretix/base/models/event.py:1292 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"[日本語訳] You have configured at least one paid product but have not " +"enabled any payment methods." #: pretix/base/models/event.py:1295 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" +"[日本語訳] You have configured at least one paid product but have not " +"configured a currency." #: pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to configure at least one quota to sell anything." #: pretix/base/models/event.py:1303 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to fill the meta parameter \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1410 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"[日本語訳] Once created an event cannot change between an series and a " +"single event." #: pretix/base/models/event.py:1416 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event slug cannot be changed." #: pretix/base/models/event.py:1419 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This slug has already been used for a different event." #: pretix/base/models/event.py:1425 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event cannot end before it starts." #: pretix/base/models/event.py:1431 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event's presale cannot end before it starts." #: pretix/base/models/event.py:1461 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"[日本語訳] Only with this checkbox enabled, this date is visible in the " +"frontend to users." #: pretix/base/models/event.py:1465 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" +"[日本語訳] If selected, this event will show up publicly on the list of " +"dates for your event." #: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3020 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Frontpage text" #: pretix/base/models/event.py:1527 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date in event series" #: pretix/base/models/event.py:1528 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dates in event series" #: pretix/base/models/event.py:1673 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] One or more variations do not belong to this event." #: pretix/base/models/event.py:1703 pretix/base/models/items.py:2196 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can not contain spaces or special characters except underscores" #: pretix/base/models/event.py:1708 pretix/base/models/items.py:2201 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" +"[日本語訳] The property name may only contain letters, numbers and " +"underscores." #: pretix/base/models/event.py:1713 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default value" #: pretix/base/models/event.py:1715 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can only be changed by organizer-level administrators" #: pretix/base/models/event.py:1717 msgid "Required for events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Required for events" #: pretix/base/models/event.py:1718 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" +"[日本語訳] If checked, an event can only be taken live if the property is " +"set. In event series, its always optional to set a value for individual dates" #: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2213 msgid "Valid values" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid values" #: pretix/base/models/event.py:1727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show filter option to customers" #: pretix/base/models/event.py:1728 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." msgstr "" +"[日本語訳] This field will be shown to filter events in the public event " +"list and calendar." #: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 msgid "Public name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Public name" #: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can be used for filtering" #: pretix/base/models/event.py:1736 msgid "" @@ -4317,40 +4431,45 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"[日本語訳] This field will be shown to filter events or reports in the " +"backend, and it can also be used for hidden filter parameters in the " +"frontend (e.g. using the widget)." #: pretix/base/models/event.py:1746 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"[日本語訳] A property can either be required or have a default value, not " +"both." #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Link text" #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Link URL" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:650 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional recipients" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can specify multiple recipients separated by commas." #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional recipients (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional recipients (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1099 #: pretix/control/forms/event.py:1173 pretix/control/forms/event.py:1183 @@ -4361,7 +4480,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:746 #: pretix/control/forms/orders.py:763 pretix/control/forms/orders.py:931 @@ -4369,29 +4488,30 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Message" #: pretix/base/models/exports.py:85 -#, fuzzy msgid "Requested start time" msgstr "イベント開始時間" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The actual start time might be delayed depending on system load." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No value can contain the delimiter character." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Owned by ticket holder" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"[日本語訳] The gift card code may only contain letters, numbers, dots and " +"dashes." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 @@ -4401,36 +4521,38 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manual transaction" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax ID: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] VAT-ID: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Category name" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" +"[日本語訳] If you set this, this will be used instead of the public name in " +"the backend." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Category description" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Products in this category are add-on products" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -4438,123 +4560,129 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"[日本語訳] If selected, the products belonging to this category are not for " +"sale on their own. They can only be bought in combination with a product " +"that has this category configured as a possible source for add-ons." #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 msgid "Normal category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Normal category" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Normal + cross-selling category" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 msgid "Cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cross-selling category" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Always show in cross-selling step" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" +"[日本語訳] Only show products that qualify for a discount according to " +"discount rules" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only show if the cart contains one of the following products" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cross-selling condition" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cross-selling condition products" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product categories" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 msgid "Add-on category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on category" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable product for this date" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:560 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This product will not be sold before the given date." #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:570 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This product will not be sold after the given date." #: pretix/base/models/items.py:436 -#, fuzzy msgid "Event validity (default)" msgstr "イベント開始日" #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "Fixed time frame" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fixed time frame" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dynamic validity" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:663 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide product if unavailable" #: pretix/base/models/items.py:445 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show info text if unavailable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show info text if unavailable" #: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" #: pretix/base/models/items.py:453 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require an existing medium to be re-used" #: pretix/base/models/items.py:454 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require a previously unknown medium to be newly added" #: pretix/base/models/items.py:455 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require either an existing or a new medium to be used" #: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1446 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "カテゴリー" #: pretix/base/models/items.py:472 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"[日本語訳] If you have many products, you can optionally sort them into " +"categories to keep things organized." #: pretix/base/models/items.py:489 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This is shown below the product name in lists." #: pretix/base/models/items.py:494 msgid "" @@ -4562,6 +4690,9 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"[日本語訳] If this product has multiple variations, you can set different " +"prices for each of the variations. If a variation does not have a special " +"price or if you do not have variations, this price will be used." #: pretix/base/models/items.py:502 msgid "" @@ -4571,9 +4702,13 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"[日本語訳] If this option is active, your users can choose the price " +"themselves. The price configured above is then interpreted as the minimum " +"price a user has to enter. You could use this e.g. to collect additional " +"donations for your event. This is currently not supported for products that " +"are bought as an add-on to other products." #: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1164 -#, fuzzy msgid "Suggested price" msgstr "正味金額" @@ -4584,39 +4719,47 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"[日本語訳] This price will be used as the default value of the input field. " +"The user can choose a lower value, but not lower than the price this product " +"would have without the free price option. This will be ignored if a voucher " +"is used that lowers the price." #: pretix/base/models/items.py:523 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" +"[日本語訳] Whether or not buying this product allows a person to enter your " +"event" #: pretix/base/models/items.py:528 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Is a personalized ticket" #: pretix/base/models/items.py:530 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" +"[日本語訳] Whether or not buying this product allows to enter attendee " +"information" #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show a waiting list for this ticket" #: pretix/base/models/items.py:540 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will only work if waiting lists are enabled for this event." #: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1350 #: pretix/control/forms/event.py:1677 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show number of tickets left" #: pretix/base/models/items.py:545 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Publicly show how many tickets are still available." #: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product picture" #: pretix/base/models/items.py:581 msgctxt "hidden_if_available_legacy" @@ -4631,10 +4774,16 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"[日本語訳] If you select a quota here, this product will only be shown when " +"that quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out " +"products, this allows you to swap out products for more expensive ones once " +"they are sold out. There might be a short period in which both products are " +"visible while all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet " +"sold." #: pretix/base/models/items.py:592 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only show after sellout of" #: pretix/base/models/items.py:593 msgid "" @@ -4645,12 +4794,20 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" +"[日本語訳] If you select a product here, this product will only be shown " +"when that product is sold out. If combined with the option to hide sold-out " +"products, this allows you to swap out products for more expensive ones once " +"the cheaper option is sold out. There might be a short period in which both " +"products are visible while all tickets of the referenced product are " +"reserved, but not yet sold." #: pretix/base/models/items.py:602 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"[日本語訳] To buy this product, the user needs a voucher that applies to " +"this product either directly or via a quota." #: pretix/base/models/items.py:608 msgid "" @@ -4659,12 +4816,18 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"[日本語訳] If this product is part of an order, the order will be put into " +"an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " +"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " +"only available to specific groups." #: pretix/base/models/items.py:615 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" +"[日本語訳] This product will be hidden from the event page until the user " +"enters a voucher that unlocks this product." #: pretix/base/models/items.py:621 msgid "" @@ -4672,6 +4835,9 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"[日本語訳] If this option is set, the product will only be sold as part of " +"bundle products. Do not check this option if you want to " +"use this product as an add-on product, but only for fixed bundles!" #: pretix/base/models/items.py:628 msgid "" @@ -4679,6 +4845,9 @@ msgid "" "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" +"[日本語訳] If this is checked, the usual cancellation and order change " +"settings of this event apply. If this is unchecked, orders containing this " +"product can not be canceled by users but only by you." #: pretix/base/models/items.py:635 msgid "" @@ -4686,6 +4855,9 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"[日本語訳] This product can only be bought if it is added to the cart at " +"least this many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is " +"no special limit for this product." #: pretix/base/models/items.py:642 msgid "" @@ -4694,6 +4866,10 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"[日本語訳] This product can only be bought at most this many times within " +"one order. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " +"limit for this product. The limit for the maximum number of items in the " +"whole order applies regardless." #: pretix/base/models/items.py:649 pretix/base/models/items.py:1232 msgid "" @@ -4702,12 +4878,18 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"[日本語訳] If you set this, the check-in app will show a visible warning " +"that this ticket requires special attention. You can use this for example " +"for student tickets to indicate to the person at check-in that the student " +"ID card still needs to be checked." #: pretix/base/models/items.py:656 pretix/base/models/items.py:1239 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown by the check-in app if a ticket of this " +"type is scanned." #: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:1160 msgid "" @@ -4715,48 +4897,58 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"[日本語訳] If set, this will be displayed next to the current price to show " +"that the current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting " +"and will not actually impact pricing." #: pretix/base/models/items.py:672 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgstr "" +"[日本語訳] Only sell tickets for this product on the selected sales channels." #: pretix/base/models/items.py:677 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" +"[日本語訳] When a customer buys this product, they will get a gift card with " +"a value corresponding to the product price." #: pretix/base/models/items.py:687 msgid "Allowed membership types" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allowed membership types" #: pretix/base/models/items.py:692 pretix/base/models/items.py:1188 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"[日本語訳] Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " +"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." #: pretix/base/models/items.py:701 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This product creates a membership of type" #: pretix/base/models/items.py:704 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"[日本語訳] The duration of the membership is the same as the duration of the " +"event or event series date" #: pretix/base/models/items.py:708 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership duration in days" #: pretix/base/models/items.py:712 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership duration in months" #: pretix/base/models/items.py:719 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "" @@ -4769,52 +4961,61 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"[日本語訳] When setting up a regular event, or an event series with time " +"slots, you typically do NOT need to change this value. The default setting " +"means that the validity time of tickets will not be decided by the product, " +"but by the event and check-in configuration. Only use the other options if " +"you need them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic " +"start date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you " +"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " +"change but keep their current validity." #: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:726 -#, fuzzy msgid "Start of validity" msgstr "先行販売開始" #: pretix/base/models/items.py:730 -#, fuzzy msgid "End of validity" msgstr "先行販売終了" #: pretix/base/models/items.py:733 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minutes" #: pretix/base/models/items.py:737 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hours" #: pretix/base/models/items.py:741 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Days" #: pretix/base/models/items.py:745 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Months" #: pretix/base/models/items.py:748 msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can select the validity start date" #: pretix/base/models/items.py:749 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "" +"[日本語訳] If not selected, the validity always starts at the time of " +"purchase." #: pretix/base/models/items.py:754 msgid "Maximum future start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum future start" #: pretix/base/models/items.py:755 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgstr "" +"[日本語訳] The selected start date may only be this many days in the future." #: pretix/base/models/items.py:761 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reusable media policy" #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "" @@ -4825,10 +5026,16 @@ msgid "" "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" +"[日本語訳] If this product should be stored on a re-usable physical medium, " +"you can attach a physical media policy. This is not required for regular " +"tickets, which just use a one-time barcode, but only for products like " +"renewable season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an " +"advanced feature that also requires specific configuration of ticketing and " +"printing settings." #: pretix/base/models/items.py:773 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reusable media type" #: pretix/base/models/items.py:775 msgid "" @@ -4836,6 +5043,10 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"[日本語訳] Select the type of physical medium that should be used for this " +"product. Note that not all media types support all types of products, and " +"not all media types are supported across all sales channels or check-in " +"processes." #: pretix/base/models/items.py:786 pretix/base/models/items.py:1690 #: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897 @@ -4853,26 +5064,33 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Products" #: pretix/base/models/items.py:977 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"[日本語訳] If you select a reusable media policy, you also need to select a " +"reusable media type." #: pretix/base/models/items.py:981 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgstr "" +"[日本語訳] The selected media type is not enabled in your organizer settings." #: pretix/base/models/items.py:983 msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." msgstr "" +"[日本語訳] The selected media type does not support usage for tickets " +"currently." #: pretix/base/models/items.py:985 msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." msgstr "" +"[日本語訳] The selected media type does not support usage for gift cards " +"currently." #: pretix/base/models/items.py:987 msgid "" @@ -4880,32 +5098,37 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"[日本語訳] You currently cannot create gift cards with a reusable media " +"policy. Instead, gift cards for some reusable media types can be created or " +"re-charged directly at the POS." #: pretix/base/models/items.py:995 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"[日本語訳] The maximum number per order can not be lower than the minimum " +"number per order." #: pretix/base/models/items.py:1001 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The item's category must belong to the same event as the item." #: pretix/base/models/items.py:1006 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The item's tax rule must belong to the same event as the item." #: pretix/base/models/items.py:1012 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The item's availability cannot end before it starts." #: pretix/base/models/items.py:1144 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This is shown below the variation name in lists." #: pretix/base/models/items.py:1171 msgid "Require approval" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require approval" #: pretix/base/models/items.py:1173 msgid "" @@ -4914,24 +5137,28 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"[日本語訳] If this variation is part of an order, the order will be put into " +"an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " +"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " +"only available to specific groups." #: pretix/base/models/items.py:1183 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership types" #: pretix/base/models/items.py:1195 msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This variation will not be sold before the given date." #: pretix/base/models/items.py:1205 msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This variation will not be sold after the given date." #: pretix/base/models/items.py:1213 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sell on all sales channels the product is sold on" #: pretix/base/models/items.py:1219 msgid "" @@ -4939,75 +5166,82 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"[日本語訳] The sales channel selection for the product as a whole takes " +"precedence, so if a sales channel is selected here but not on product level, " +"the variation will not be available." #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show only if a matching voucher is redeemed." #: pretix/base/models/items.py:1226 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" +"[日本語訳] This variation will be hidden from the event page until the user " +"enters a voucher that unlocks this variation." #: pretix/base/models/items.py:1246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product variations" #: pretix/base/models/items.py:1451 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum number" #: pretix/base/models/items.py:1455 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum number" #: pretix/base/models/items.py:1459 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-Ons are included in the price" #: pretix/base/models/items.py:1460 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"[日本語訳] If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the " +"add-ons would normally cost money individually." #: pretix/base/models/items.py:1465 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow the same product to be selected multiple times" #: pretix/base/models/items.py:1484 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The add-on's category must belong to the same event as the item." #: pretix/base/models/items.py:1489 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The item already has an add-on of this category." #: pretix/base/models/items.py:1494 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The minimum count needs to be equal to or greater than zero." #: pretix/base/models/items.py:1499 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The maximum count needs to be equal to or greater than zero." #: pretix/base/models/items.py:1504 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The maximum count needs to be greater than the minimum count." #: pretix/base/models/items.py:1531 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bundled item" #: pretix/base/models/items.py:1537 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bundled variation" #: pretix/base/models/items.py:1548 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Designated price part" #: pretix/base/models/items.py:1549 msgid "" @@ -5016,59 +5250,63 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"[日本語訳] If set, it will be shown that this bundled item is responsible " +"for the given value of the total gross price. This might be important in " +"cases of mixed taxation, but can be kept blank otherwise. This value will " +"NOT be added to the base item's price." #: pretix/base/models/items.py:1572 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The bundled item must belong to the same event as the item." #: pretix/base/models/items.py:1574 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A variation needs to be set for this item." #: pretix/base/models/items.py:1576 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The chosen variation does not belong to this item." #: pretix/base/models/items.py:1581 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The count needs to be equal to or greater than zero." #: pretix/base/models/items.py:1636 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number" #: pretix/base/models/items.py:1637 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (one line)" #: pretix/base/models/items.py:1638 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiline text" #: pretix/base/models/items.py:1639 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes/No" #: pretix/base/models/items.py:1640 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose one from a list" #: pretix/base/models/items.py:1641 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose multiple from a list" #: pretix/base/models/items.py:1642 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] File upload" #: pretix/base/models/items.py:1645 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:239 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "日時" #: pretix/base/models/items.py:1646 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1669 pretix/base/models/items.py:1917 #: pretix/base/models/organizer.py:543 @@ -5076,87 +5314,91 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" +"[日本語訳] The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, " +"and underscores." #: pretix/base/models/items.py:1674 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Help text" #: pretix/base/models/items.py:1675 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If the question needs to be explained or clarified, do it here!" #: pretix/base/models/items.py:1681 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question type" #: pretix/base/models/items.py:1685 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Required question" #: pretix/base/models/items.py:1692 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This question will be asked to buyers of the selected products" #: pretix/base/models/items.py:1699 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask during check-in instead of in the ticket buying process" #: pretix/base/models/items.py:1700 pretix/base/models/items.py:1705 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not supported by all check-in apps for all question types." #: pretix/base/models/items.py:1704 msgid "Show answer during check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show answer during check-in" #: pretix/base/models/items.py:1709 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hidden question" #: pretix/base/models/items.py:1710 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This question will only show up in the backend." #: pretix/base/models/items.py:1714 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Print answer on invoices" #: pretix/base/models/items.py:1722 pretix/base/models/items.py:1728 #: pretix/base/models/items.py:1734 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum value" #: pretix/base/models/items.py:1723 pretix/base/models/items.py:1726 #: pretix/base/models/items.py:1729 pretix/base/models/items.py:1732 #: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738 #: pretix/base/models/items.py:1742 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currently not supported in our apps and during check-in" #: pretix/base/models/items.py:1725 pretix/base/models/items.py:1731 #: pretix/base/models/items.py:1737 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum value" #: pretix/base/models/items.py:1740 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum length" #: pretix/base/models/items.py:1746 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validate file to be a portrait" #: pretix/base/models/items.py:1747 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"[日本語訳] If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. " +"This is commonly used for photos printed on badges." #: pretix/base/models/items.py:1802 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An answer to this question is required to proceed." #: pretix/base/models/items.py:1812 msgid "Invalid input type." @@ -5164,81 +5406,81 @@ msgstr "不正な入力タイプ。" #: pretix/base/models/items.py:1846 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The number is to low." #: pretix/base/models/items.py:1848 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The number is to high." #: pretix/base/models/items.py:1851 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid number input." #: pretix/base/models/items.py:1858 pretix/base/models/items.py:1882 msgid "Please choose a later date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please choose a later date." #: pretix/base/models/items.py:1860 pretix/base/models/items.py:1884 msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please choose an earlier date." #: pretix/base/models/items.py:1863 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid date input." #: pretix/base/models/items.py:1870 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid time input." #: pretix/base/models/items.py:1879 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid datetime input." #: pretix/base/models/items.py:1891 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown country code." #: pretix/base/models/items.py:1921 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "回答" #: pretix/base/models/items.py:1945 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The identifier \"{}\" is already used for a different option." #: pretix/base/models/items.py:1948 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question option" #: pretix/base/models/items.py:1949 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question options" #: pretix/base/models/items.py:2034 pretix/control/forms/event.py:1711 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total capacity" #: pretix/base/models/items.py:2036 pretix/control/forms/item.py:448 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Leave empty for an unlimited number of tickets." #: pretix/base/models/items.py:2040 pretix/base/models/orders.py:1487 #: pretix/base/models/orders.py:2982 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Item" #: pretix/base/models/items.py:2048 pretix/control/forms/item.py:904 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Variations" #: pretix/base/models/items.py:2052 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore this quota when determining event availability" #: pretix/base/models/items.py:2053 msgid "" @@ -5247,10 +5489,14 @@ msgid "" "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" +"[日本語訳] If you enable this, this quota will be ignored when determining " +"event availability in your event calendar. This is useful e.g. for " +"merchandise that is added to each event but should not stop the event from " +"being shown as sold out." #: pretix/base/models/items.py:2060 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Close this quota permanently once it is sold out" #: pretix/base/models/items.py:2061 msgid "" @@ -5258,10 +5504,14 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" +"[日本語訳] If you enable this, when the quota is sold out once, no more " +"tickets will be sold, even if tickets become available again through " +"cancellations or expiring orders. Of course, you can always re-open it " +"manually." #: pretix/base/models/items.py:2069 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow to sell more tickets once people have checked out" #: pretix/base/models/items.py:2070 msgid "" @@ -5272,6 +5522,12 @@ msgid "" "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" +"[日本語訳] With this option, quota will be released as soon as people are " +"scanned at an exit of your event. This will only happen if they have been " +"scanned both at an entry and at an exit and the exit is the more recent " +"scan. It does not matter which check-in list either of the scans was on, but " +"check-in lists are ignored if they are set to " +"\"Allow re-entering after an exit scan\" to prevent accidental overbooking." #: pretix/base/models/items.py:2082 pretix/control/navigation.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 @@ -5280,98 +5536,108 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quotas" #: pretix/base/models/items.py:2155 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" +"[日本語訳] All variations must belong to an item contained in the items list." #: pretix/base/models/items.py:2166 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" +"[日本語訳] One or more items has variations but none of these are in the " +"variations list." #: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/waitinglist.py:303 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subevent cannot be null for event series." #: pretix/base/models/items.py:2208 msgid "Required for products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Required for products" #: pretix/base/models/items.py:2209 msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" +"[日本語訳] If checked, this property must be set in each product. Does not " +"apply if a default value is set." #: pretix/base/models/items.py:2214 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" +"[日本語訳] If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter " +"one possible value per line." #: pretix/base/models/log.py:144 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {val}" #: pretix/base/models/log.py:154 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher {val}…" #: pretix/base/models/log.py:164 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product {val}" #: pretix/base/models/log.py:174 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date {val}" #: pretix/base/models/log.py:184 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota {val}" #: pretix/base/models/log.py:194 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discount {val}" #: pretix/base/models/log.py:204 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Category {val}" #: pretix/base/models/log.py:214 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question {val}" #: pretix/base/models/log.py:224 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rule {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership is transferable" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" +"[日本語訳] If this is selected, the membership can be used to purchase " +"tickets for multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay " +"the same." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Parallel usage is allowed" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -5381,10 +5647,15 @@ msgid "" "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "ticket." msgstr "" +"[日本語訳] If this is selected, the membership can be used to purchase " +"tickets for events happening at the same time. Note that this will only " +"check for an identical start time of the events, not for any overlap between " +"events. An overlap check will be performed if there is a product-level " +"validity of the ticket." #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of times this membership can be used in a purchase." #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 @@ -5402,41 +5673,43 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Membership type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership type" #: pretix/base/models/orders.py:202 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "保留" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:511 #: pretix/base/services/invoices.py:475 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "支払い済み" #: pretix/base/models/orders.py:204 pretix/control/forms/filter.py:1572 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] expired" #: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:64 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Locale" #: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:571 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "合計金額" #: pretix/base/models/orders.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" +"[日本語訳] The text entered in this field will not be visible to the user " +"and is available for your convenience." #: pretix/base/models/orders.py:278 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." #: pretix/base/models/orders.py:284 msgid "" @@ -5445,80 +5718,88 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"[日本語訳] If you set this, the check-in app will show a visible warning " +"that tickets of this order require special attention. This will not show any " +"details or custom message, so you need to brief your check-in staff how to " +"handle these cases." #: pretix/base/models/orders.py:291 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown by the check-in app if a ticket of this " +"order is scanned." #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Meta information" #: pretix/base/models/orders.py:305 -#, fuzzy msgid "API meta information" msgstr "イベント開催地" #: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "approval pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] approval pending" #: pretix/base/models/orders.py:416 -#, fuzzy msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/base/models/orders.py:418 msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] canceled (paid fee)" #: pretix/base/models/orders.py:1031 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"[日本語訳] The payment can not be accepted as the last date of payments " +"configured in the payment settings is over." #: pretix/base/models/orders.py:1033 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" +"[日本語訳] The payment can not be accepted as the order is expired and you " +"configured that no late payments should be accepted in the payment settings." #: pretix/base/models/orders.py:1035 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order is not yet approved by the event organizer." #: pretix/base/models/orders.py:1060 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The ordered product \"{item}\" is no longer available." #: pretix/base/models/orders.py:1061 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The seat \"{seat}\" is no longer available." #: pretix/base/models/orders.py:1062 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." #: pretix/base/models/orders.py:1063 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." #: pretix/base/models/orders.py:1403 msgid "" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] " #: pretix/base/models/orders.py:1504 pretix/base/models/orders.py:1512 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Empty, if this product is not an admission ticket" #: pretix/base/models/orders.py:1721 msgctxt "payment_state" @@ -5533,7 +5814,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1723 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] confirmed" #: pretix/base/models/orders.py:1724 msgctxt "payment_state" @@ -5548,32 +5829,32 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1726 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] refunded" #: pretix/base/models/orders.py:1754 pretix/base/models/orders.py:2168 #: pretix/base/shredder.py:629 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment information" #: pretix/base/models/orders.py:2109 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] started externally" #: pretix/base/models/orders.py:2110 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] created" #: pretix/base/models/orders.py:2111 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] in transit" #: pretix/base/models/orders.py:2112 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] done" #: pretix/base/models/orders.py:2113 msgctxt "refund_state" @@ -5598,12 +5879,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2125 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] External" #: pretix/base/models/orders.py:2163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 msgid "Refund reason" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund reason" #: pretix/base/models/orders.py:2164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 @@ -5611,35 +5892,37 @@ msgstr "" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"[日本語訳] May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment " +"reference." #: pretix/base/models/orders.py:2284 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment fee" #: pretix/base/models/orders.py:2285 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shipping fee" #: pretix/base/models/orders.py:2286 msgid "Service fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Service fee" #: pretix/base/models/orders.py:2287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156 msgid "Cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation fee" #: pretix/base/models/orders.py:2288 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Insurance fee" #: pretix/base/models/orders.py:2289 msgid "Late fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Late fee" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other fees" #: pretix/base/models/orders.py:2291 pretix/base/payment.py:1310 #: pretix/base/payment.py:1314 pretix/base/settings.py:991 @@ -5650,7 +5933,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card" #: pretix/base/models/orders.py:2296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 @@ -5658,52 +5941,54 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "価格" #: pretix/base/models/orders.py:2544 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order position" #: pretix/base/models/orders.py:3087 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cart ID (e.g. session key)" #: pretix/base/models/orders.py:3124 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cart position" #: pretix/base/models/orders.py:3125 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cart positions" #: pretix/base/models/orders.py:3255 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Business customer" #: pretix/base/models/orders.py:3271 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "" +"[日本語訳] This reference will be printed on your invoice for your " +"convenience." #: pretix/base/models/orders.py:3455 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge" #: pretix/base/models/orders.py:3456 pretix/base/pdf.py:1109 #: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket" #: pretix/base/models/orders.py:3457 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "証明書" #: pretix/base/models/orders.py:3458 pretix/control/views/event.py:369 #: pretix/control/views/event.py:374 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other" #: pretix/base/models/organizer.py:79 msgid "" @@ -5711,27 +5996,31 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"[日本語訳] Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, " +"and dashes. Every slug can only be used once. This is being used in URLs to " +"refer to your organizer accounts and your events." #: pretix/base/models/organizer.py:97 pretix/control/navigation.py:350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "主催者" #: pretix/base/models/organizer.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team name" #: pretix/base/models/organizer.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team members" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgstr "" +"[日本語訳] Require all members of this team to use two-factor authentication" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "" @@ -5739,56 +6028,62 @@ msgid "" "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "minutes to become effective for all users." msgstr "" +"[日本語訳] If you turn this on, all members of the team will be required to " +"either set up two-factor authentication or leave the team. The setting may " +"take a few minutes to become effective for all users." #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can create events" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change teams and permissions" #: pretix/base/models/organizer.py:305 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change organizer settings" #: pretix/base/models/organizer.py:306 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" +"[日本語訳] Someone with this setting can get access to most data of all of " +"your events, i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this " +"team!" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can manage customer accounts" #: pretix/base/models/organizer.py:315 msgid "Can manage reusable media" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can manage reusable media" #: pretix/base/models/organizer.py:319 msgid "Can manage gift cards" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can manage gift cards" #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change event settings" #: pretix/base/models/organizer.py:327 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change product settings" #: pretix/base/models/organizer.py:331 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can view orders" #: pretix/base/models/organizer.py:335 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change orders" #: pretix/base/models/organizer.py:339 msgid "Can perform check-ins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can perform check-ins" #: pretix/base/models/organizer.py:340 msgid "" @@ -5796,160 +6091,166 @@ msgid "" "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" +"[日本語訳] This includes searching for attendees, which can be used to " +"obtain personal information about attendees. Users with \"can change orders\"" +" can also perform check-ins." #: pretix/base/models/organizer.py:345 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can view vouchers" #: pretix/base/models/organizer.py:349 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can change vouchers" #: pretix/base/models/organizer.py:353 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(name)s on %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "チーム" #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:406 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invite to team '{team}' for '{email}'" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "識別子" #: pretix/base/models/organizer.py:548 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Type" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/pdf.py:1265 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid JSON file." #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" #: pretix/base/models/seating.py:63 #, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." msgstr "" +"[日本語訳] Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat " +"ID." #: pretix/base/models/seating.py:71 #, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple seats have the same ID: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 #, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Row {number}" #: pretix/base/models/seating.py:204 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 msgid "Standard rates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Standard rates" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Standard rate" #: pretix/base/models/tax.py:152 msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reduced rate" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" msgid "" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" msgstr "" +"[日本語訳] Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural " +"business)" #: pretix/base/models/tax.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse charge" msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" msgstr "リバースチャージ" #: pretix/base/models/tax.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rate" msgid "Tax free" msgstr "税率" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Services outside of scope of tax" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exempt from tax (no reason given)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Zero-rated goods" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free export item, VAT not charged" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" #: pretix/base/models/tax.py:187 msgid "Special cases" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Special cases" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canary Islands general indirect tax" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgstr "" +"[日本語訳] Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transferred (VAT), only in Italy" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exempt with specific reason" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"[日本語訳] Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/" +"EC" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 @@ -5959,6 +6260,8 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"[日本語訳] Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) " +"of Council Directive 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:231 #, python-brace-format @@ -5967,36 +6270,38 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" msgstr "" +"[日本語訳] Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council " +"Directive 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition from second hand means of transport" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of second hand goods" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of works of art" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] France domestic VAT franchise in base" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" @@ -6004,23 +6309,23 @@ msgid "" "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "discount" msgstr "" +"[日本語訳] France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit " +"of VAT for discount" #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your set of rules is not valid. Error message: {}" #: pretix/base/models/tax.py:325 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Official name" #: pretix/base/models/tax.py:326 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Should be short, e.g. \"VAT\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "ZIP code" msgid "Tax code" msgstr "郵便番号" @@ -6029,20 +6334,24 @@ msgid "" "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." msgstr "" +"[日本語訳] If you help us understand what this tax rules legally is, we can " +"use this information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The configured product prices include the tax amount" #: pretix/base/models/tax.py:355 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" +"[日本語訳] Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the " +"invoice address" #: pretix/base/models/tax.py:359 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use EU reverse charge taxation rules" #: pretix/base/models/tax.py:363 msgid "" @@ -6050,10 +6359,13 @@ msgid "" "business customers in other EU countries in a way that works for all " "organizers. Use custom rules instead." msgstr "" +"[日本語訳] This feature will be removed in the future as it does not handle " +"VAT for non-business customers in other EU countries in a way that works for " +"all organizers. Use custom rules instead." #: pretix/base/models/tax.py:365 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] DEPRECATED" #: pretix/base/models/tax.py:366 msgid "" @@ -6064,45 +6376,59 @@ msgid "" "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" +"[日本語訳] Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse " +"charge since the place of taxation is the location of the event. This option " +"disables charging VAT for all customers outside the EU and for business " +"customers in different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only " +"enable this option after consulting a tax counsel. No warranty given for " +"correct tax calculation. USE AT YOUR OWN RISK." #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Merchant country" #: pretix/base/models/tax.py:376 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"[日本語訳] Your country of residence. This is the country the EU reverse " +"charge rule will not apply in, if configured above." #: pretix/base/models/tax.py:412 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" +"[日本語訳] You need to set your home country to use the reverse charge " +"feature." #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1556 msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"[日本語訳] A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not " +"make sense." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"[日本語訳] A combination of this tax code with a zero tax rate does not make " +"sense." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:428 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] reverse charge enabled" #: pretix/base/models/tax.py:568 msgctxt "invoice" @@ -6110,35 +6436,37 @@ msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" +"[日本語訳] Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council " +"Directive 2006/112/EEC, VAT liability rests with the service recipient." #: pretix/base/models/tax.py:574 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] VAT liability rests with the service recipient." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No effect" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set product price to" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subtract from product price" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reduce product price by (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of times this voucher can be redeemed." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeemed" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" @@ -6148,6 +6476,11 @@ msgid "" "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" +"[日本語訳] If set to more than one, the voucher must be redeemed for this " +"many products when it is used for the first time. On later usages, it can " +"also be used for lower numbers of products. Note that this means that the " +"total number of usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in " +"case of cancellations." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" @@ -6155,6 +6488,9 @@ msgid "" "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" +"[日本語訳] This is the maximum monetary amount that will be discounted using " +"this voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no " +"longer be used." #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" @@ -6162,12 +6498,17 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"[日本語訳] If activated, this voucher will be substracted from the affected " +"product's quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher " +"code does receive a ticket." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"[日本語訳] If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even " +"if there are none left." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 msgid "" @@ -6175,19 +6516,24 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" +"[日本語訳] This product is added to the user's cart if the voucher is " +"redeemed. Instead of a specific product, you can also select a quota. In " +"this case, all products assigned to this quota can be selected." #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This variation of the product select above is being used." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"[日本語訳] If enabled, the voucher is valid for any product affected by this " +"quota." #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Specific seat" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 msgid "" @@ -6195,20 +6541,24 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"[日本語訳] You can use this field to group multiple vouchers together. If " +"you enter the same value for multiple vouchers, you can get statistics on " +"how many of them have been redeemed etc." #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Vouchers" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot select a quota that belongs to a different event." #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot select a quota and a specific product at the same time." #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "" @@ -6216,9 +6566,11 @@ msgid "" "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot select a product that is only available as an add-on " +"product or as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on " +"products or bundled products." #: pretix/base/models/vouchers.py:348 -#, fuzzy msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgstr "この注文には請求書を発行することができません。" @@ -6227,20 +6579,26 @@ msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot select a variation without having selected a product " +"that provides variations." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This variation does not belong to this product." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" +"[日本語訳] It is currently not possible to create vouchers for add-on " +"products." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" +"[日本語訳] You need to select a specific product or quota if this voucher " +"should reserve tickets." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 #, python-format @@ -6248,32 +6606,42 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You " +"cannot reduce the maximum number of usages below this number." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" +"[日本語訳] The maximum number of usages may not be lower than the minimum " +"number of usages." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" +"[日本語訳] If you want this voucher to block quota, you need to select a " +"specific date." #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" +"[日本語訳] You can not select a subevent if your event is not an event " +"series." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot create a voucher that blocks quota as the selected " +"product or quota is currently sold out or completely reserved." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format @@ -6281,65 +6649,69 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" +"[日本語訳] The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold " +"or a different voucher)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On waiting list since" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Assigned voucher" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The product the user waits for." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The variation of the product selected above." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list entry" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list entries" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This product is currently not available." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No seat with this product is currently available." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher has already been sent to this person." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This entry is anonymized and can no longer be used." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically created from waiting list entry for {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected item does not belong to this event." #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a specific variation of this product." #: pretix/base/models/waitinglist.py:315 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"[日本語訳] You are already on this waiting list! We will notify you as soon " +"as we have a ticket available for you." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -6348,134 +6720,138 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dates" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:426 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "純合計" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending amount" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order status" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Purchased products" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View order details" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new order has been placed: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new order has been placed that requires approval: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been marked as paid." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been canceled." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been reactivated." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been marked as expired." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The ticket information of order {order.code} has been changed." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The contact address of order {order.code} has been changed." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been changed." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order has been overpaid" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been overpaid." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An external refund for {order.code} has occurred." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund requested" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You have been requested to issue a refund for {order.code}." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Google Pay" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pay now" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable payment method" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"[日本語訳] Users will not be able to choose this payment provider after the " +"given date." #: pretix/base/payment.py:342 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." msgstr "" +"[日本語訳] Users will not be able to choose this payment provider before the " +"given date." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum order total" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" @@ -6483,10 +6859,13 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"[日本語訳] This payment will be available only if the order total is equal " +"to or exceeds the given value. The order total for this purpose may be " +"computed without taking the fees imposed by this payment method into account." #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum order total" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" @@ -6494,22 +6873,25 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"[日本語訳] This payment will be available only if the order total is equal " +"to or below the given value. The order total for this purpose may be " +"computed without taking the fees imposed by this payment method into account." #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional fee" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Absolute value" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Percentage of the order total." #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calculate the fee from the total value including the fee." #: pretix/base/payment.py:386 #, python-brace-format @@ -6519,10 +6901,14 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"[日本語訳] We recommend to enable this if you want your users to pay the " +"payment fees of your payment provider. Click here for detailed information on what this " +"does. Don't forget to set the correct fees above!" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text on invoices" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" @@ -6531,10 +6917,14 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"[日本語訳] Will be printed just below the payment figures and above the " +"closing text on invoices. This will only be used if the invoice is generated " +"before the order is paid. If the invoice is generated later, it will show a " +"text stating that it has already been paid." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to countries" #: pretix/base/payment.py:406 msgid "" @@ -6542,39 +6932,49 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow choosing this payment provider for invoice addresses " +"in the selected countries. If you don't select any country, all countries " +"are allowed. This is only enabled if the invoice address is required." #: pretix/base/payment.py:425 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow the usage of this payment provider in the selected " +"sales channels." #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide payment method" #: pretix/base/payment.py:432 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" +"[日本語訳] The payment method will not be shown by default but only to " +"people who enter the shop through a special link." #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Link to enable payment method" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" +"[日本語訳] Share this link with customers who should use this payment method." #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not send a payment reminder mail" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." msgstr "" +"[日本語訳] Users will not receive a reminder mail to pay for their order " +"before it expires if they have chosen this payment method." #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" @@ -6583,52 +6983,59 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:977 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatic refunds are not supported by this payment provider." #: pretix/base/payment.py:1068 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"[日本語訳] No payment is required as this order only includes products which " +"are free of charge." #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free of charge" #: pretix/base/payment.py:1107 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Box office" #: pretix/base/payment.py:1155 pretix/base/payment.py:1174 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manual payment" #: pretix/base/payment.py:1160 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"[日本語訳] In test mode, you can just manually mark this order as paid in " +"the backend after it has been created." #: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "支払い方法の名称" #: pretix/base/payment.py:1185 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment process description during checkout" #: pretix/base/payment.py:1186 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown during checkout when the user selects " +"this payment method. It should give a short explanation on this payment " +"method." #: pretix/base/payment.py:1191 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment process description in order confirmation emails" #: pretix/base/payment.py:1192 #, python-brace-format @@ -6638,10 +7045,14 @@ msgid "" "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be included for the {payment_info} placeholder in " +"order confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with " +"the payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1199 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment process description for pending orders" #: pretix/base/payment.py:1200 #, python-brace-format @@ -6650,152 +7061,163 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown on the order confirmation page for " +"pending orders. It should instruct the user on how to proceed with the " +"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1208 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" +"[日本語訳] Create an invoice for orders using bank transfer immediately if " +"the event is otherwise configured to create invoices after payment is " +"completed." #: pretix/base/payment.py:1259 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Offsetting" #: pretix/base/payment.py:1273 pretix/control/views/orders.py:1244 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You entered an order that could not be found." #: pretix/base/payment.py:1302 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Balanced against orders: %s" #: pretix/base/payment.py:1328 msgid "Payment method description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment method description" #: pretix/base/payment.py:1345 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] In test mode, only test cards will work." #: pretix/base/payment.py:1426 pretix/base/payment.py:1487 #: pretix/base/payment.py:1532 pretix/base/payment.py:1534 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card does not support this currency." #: pretix/base/payment.py:1428 pretix/base/payment.py:1490 #: pretix/base/payment.py:1540 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card can only be used in test mode." #: pretix/base/payment.py:1430 pretix/base/payment.py:1493 #: pretix/base/payment.py:1542 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only test gift cards can be used in test mode." #: pretix/base/payment.py:1432 pretix/base/payment.py:1496 #: pretix/base/payment.py:1544 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card is no longer valid." #: pretix/base/payment.py:1434 pretix/base/payment.py:1499 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All credit on this gift card has been used." #: pretix/base/payment.py:1438 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card is already used for your payment." #: pretix/base/payment.py:1453 pretix/base/payment.py:1479 #: pretix/base/payment.py:1522 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot pay with gift cards when buying a gift card." #: pretix/base/payment.py:1469 pretix/base/payment.py:1512 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" +"[日本語訳] You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only " +"be entered on the first page of the shop below the product selection." #: pretix/base/payment.py:1472 pretix/base/payment.py:1515 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card is not known." #: pretix/base/payment.py:1474 pretix/base/payment.py:1517 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" +"[日本語訳] This gift card can not be redeemed since its code is not unique. " +"Please contact the organizer of this event." #: pretix/base/payment.py:1536 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card is not accepted by this event organizer." #: pretix/base/payment.py:1538 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card was used in the meantime. Please try again." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket code (barcode content)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order position number" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Order code and position number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order code and position number" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Variation name" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample variation" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product description" #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:796 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product description" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product name and variation" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product – sample variation" #: pretix/base/pdf.py:144 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product variation description" #: pretix/base/pdf.py:145 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product variation description" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket category" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 123.45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price including add-ons" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/invoices.py:476 @@ -6813,16 +7235,16 @@ msgstr "山田太郎" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee company" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:118 pretix/control/views/pdf.py:111 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample company" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Full attendee address" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" @@ -6832,249 +7254,250 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"[日本語訳] John Doe\n" +"Sample company\n" +"Sesame Street 42\n" +"12345 Any City\n" +"Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee street" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee ZIP code" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee city" #: pretix/base/pdf.py:202 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee state" #: pretix/base/pdf.py:207 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee country" #: pretix/base/pdf.py:219 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pseudonymization ID (lead scanning)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample event name" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] May 31st, 2017" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event date range" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] May 31st – June 4th, 2017" #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event begin date and time" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event begin date" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event begin time" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 20:00" #: pretix/base/pdf.py:265 -#, fuzzy msgid "Event begin weekday" msgstr "イベント終了日" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Friday" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event end date and time" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 22:00" #: pretix/base/pdf.py:294 -#, fuzzy msgid "Event end weekday" msgstr "イベント終了日" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event admission date and time" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event admission time" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 19:00" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event location" #: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1131 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Random City" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "請求書の宛名の企業名" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sesame Street 42" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 12345" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479 msgid "Sample city" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample city" #: pretix/base/pdf.py:355 msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "請求日" #: pretix/base/pdf.py:356 msgid "Sample State" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample State" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:365 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] List of Add-Ons" #: pretix/base/pdf.py:366 msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" +"[日本語訳] Add-on 1\n" +"2x Add-on 2" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1375 #: pretix/control/forms/filter.py:1377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "主催者名" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event organizer company" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer info text" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event organizer info text" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 msgid "Event info text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event info text" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Printing date" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Printing date and time" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Printing time" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:728 msgid "Purchase date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Purchase date" #: pretix/base/pdf.py:419 msgid "Purchase date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Purchase date and time" #: pretix/base/pdf.py:427 msgid "Purchase time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Purchase time" #: pretix/base/pdf.py:435 -#, fuzzy msgid "Validity start date" msgstr "イベント開始日" #: pretix/base/pdf.py:443 msgid "Validity start date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity start date and time" #: pretix/base/pdf.py:451 -#, fuzzy msgid "Validity start time" msgstr "イベント開始時間" #: pretix/base/pdf.py:459 -#, fuzzy msgid "Validity end date" msgstr "イベント終了日" #: pretix/base/pdf.py:467 msgid "Validity end date and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity end date and time" #: pretix/base/pdf.py:475 -#, fuzzy msgid "Validity end time" msgstr "イベント終了時間" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reusable Medium ID" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat: Full name" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ground floor, Row 3, Seat 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 @@ -7083,47 +7506,47 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat: zone" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ground floor" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat: row" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: seat number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat: seat number" #: pretix/base/pdf.py:510 msgid "Date and time of first scan" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date and time of first scan" #: pretix/base/pdf.py:516 msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card: Issuance date" #: pretix/base/pdf.py:521 msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card: Expiration date" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question: {question}" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] " #: pretix/base/pdf.py:648 msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee name for salutation" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:696 @@ -7142,75 +7565,78 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:671 msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address name for salutation" #: pretix/base/pdf.py:678 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address name: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1274 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event start" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event end" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event admission" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Presale start" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Presale end" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] before" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] after" #: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fixed date:" #: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative date:" #: pretix/base/reldate.py:233 msgid "Relative time:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative time:" #: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not set" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Random (default, works with all pretix apps)" #: pretix/base/secrets.py:150 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" +"[日本語訳] pretix signature scheme 1 (for very large events, changes " +"semantics of offline scanning – please refer to documentation or support for " +"details)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 msgid "Event canceled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event canceled" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:150 @@ -7221,32 +7647,36 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You did not select any products." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown cart position." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No date was specified." #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You selected a product which is not available for sale." #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available. Please " +"see below for details." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available in the " +"quantity you selected. Please see below for details." #: pretix/base/services/cart.py:117 #, python-format @@ -7254,6 +7684,8 @@ msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. The following " "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available. The " +"following products are affected and have not been added to your cart: %s" #: pretix/base/services/cart.py:121 #, python-format @@ -7262,6 +7694,9 @@ msgid "" "you selected. The following products are affected and have not been added to " "your cart: %s" msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available in the " +"quantity you selected. The following products are affected and have not been " +"added to your cart: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 #, python-format @@ -7297,10 +7732,9 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763 msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The booking period for this event has not yet started." #: pretix/base/services/cart.py:145 -#, fuzzy msgid "The booking period for this event has ended." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -7309,30 +7743,36 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"[日本語訳] All payments for this event need to be confirmed already, so no " +"new orders can be created." #: pretix/base/services/cart.py:148 msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The booking period for this event has not yet started. The " +"affected positions have been removed from your cart." #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The booking period for one of the events in your cart has ended. " +"The affected positions have been removed from your cart." #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The entered price is not a number." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The entered price is to high." #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher code is not known in our database." #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156 #, python-format @@ -7360,6 +7800,8 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher code has already been used the maximum number of " +"times allowed." #: pretix/base/services/cart.py:170 #, python-format @@ -7369,35 +7811,43 @@ msgid "" "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher code is currently locked since it is already " +"contained in a cart. This might mean that someone else is redeeming this " +"voucher right now, or that you tried to redeem it before but did not " +"complete the checkout process. You can try to use it again in %d minutes." #: pretix/base/services/cart.py:175 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher code can only be redeemed %d more times." #: pretix/base/services/cart.py:176 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" +"[日本語訳] Applying a voucher to the whole cart should not be combined with " +"other operations." #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" +"[日本語訳] You already used this voucher code. Remove the associated line " +"from your cart if you want to use it for a different product." #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher is expired." #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this product." #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this seat." #: pretix/base/services/cart.py:185 msgid "" @@ -7405,32 +7855,38 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" +"[日本語訳] We did not find any position in your cart that we could use this " +"voucher for. If you want to add something new to your cart using that " +"voucher, you can do so with the voucher redemption option on the bottom of " +"the page." #: pretix/base/services/cart.py:190 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" +"[日本語訳] Your voucher is valid for a product that is currently not for " +"sale." #: pretix/base/services/cart.py:191 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this event date." #: pretix/base/services/cart.py:192 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need a valid voucher code to order this product." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected event date is not active." #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can not select an add-on for the selected product." #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can not select two variations of the same add-on product." #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #, python-format @@ -7458,232 +7914,240 @@ msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" +"[日本語訳] You can select every add-on from the category %(cat)s for the " +"product %(base)s at most once." #: pretix/base/services/cart.py:207 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" +"[日本語訳] One of the products you selected can only be bought as an add-on " +"to another product." #: pretix/base/services/cart.py:208 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" +"[日本語訳] One of the products you selected can only be bought part of a " +"bundle." #: pretix/base/services/cart.py:210 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a valid seat." #: pretix/base/services/cart.py:211 msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can not select a seat for this position." #: pretix/base/services/cart.py:213 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can not select the same seat multiple times." #: pretix/base/services/cart.py:214 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" +"[日本語訳] You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be " +"entered later on when you're asked for your payment details." #: pretix/base/services/cart.py:216 msgid "" "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "which is currently not available online." msgstr "" +"[日本語訳] The configuration of this product requires mapping to a physical " +"medium, which is currently not available online." #: pretix/base/services/checkin.py:217 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:69 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "不明な理由" #: pretix/base/services/checkin.py:273 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only allowed before {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:275 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only allowed after {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 msgid "Attendee is checked out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee is checked out" #: pretix/base/services/checkin.py:281 msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee is already checked in" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket type not allowed" #: pretix/base/services/checkin.py:289 msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Wrong entrance gate" #: pretix/base/services/checkin.py:313 msgid "time since last entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] time since last entry" #: pretix/base/services/checkin.py:314 msgid "time since first entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] time since first entry" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of days with an entry" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of entries" #: pretix/base/services/checkin.py:317 msgid "number of entries today" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of entries today" #: pretix/base/services/checkin.py:318 #, python-brace-format msgid "number of entries since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of entries since {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:319 #, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of entries before {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:320 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of days with an entry since {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:321 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] number of days with an entry before {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:322 msgid "week day" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] week day" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1230 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Monday" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1231 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tuesday" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1232 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Wednesday" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1233 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Thursday" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1235 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Saturday" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1236 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sunday" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {variable} is not {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:370 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum {variable} exceeded" #: pretix/base/services/checkin.py:372 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum {variable} exceeded" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {variable} is {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order position has been canceled." #: pretix/base/services/checkin.py:981 -#, fuzzy msgid "This ticket has been blocked." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/base/services/checkin.py:990 -#, fuzzy msgid "This order is not yet approved." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This ticket is only valid after {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This ticket was only valid before {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" +"[日本語訳] This order position has an invalid product for this check-in list." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order position has an invalid date for this check-in list." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order is not marked as paid." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Evaluation of custom rules has failed." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Entry not permitted: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to answer questions to complete this check-in." #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This ticket has already been redeemed." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] European Central Bank" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Czech National Bank" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your export did not contain any data." #: pretix/base/services/export.py:151 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You do not have sufficient permission to perform this export." #: pretix/base/services/export.py:189 -#, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "エクスポート形式" @@ -7694,12 +8158,13 @@ msgstr "承認が拒否されました。" #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" +"[日本語訳] Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please complete your payment before {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, python-brace-format @@ -7711,48 +8176,53 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" +"[日本語訳] {i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event location: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:236 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A payment provider specific text might appear here." #: pretix/base/services/invoices.py:477 msgid "214th Example Street" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 214th Example Street" #: pretix/base/services/invoices.py:478 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 012345" #: pretix/base/services/invoices.py:495 msgid "Sample product {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product {}" #: pretix/base/services/invoices.py:502 msgid "Sample product A" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample product A" #: pretix/base/services/invoices.py:529 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New invoice: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:531 #, python-brace-format @@ -7764,10 +8234,16 @@ msgid "" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n" +"\n" +"We are sending this email because you configured us to do so in your event " +"settings." #: pretix/base/services/mail.py:121 msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This prefix has been set in your event or organizer settings." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format @@ -7775,6 +8251,8 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" +"[日本語訳] You are receiving this email because someone placed an order for " +"{event} for you." #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 #, python-brace-format @@ -7782,16 +8260,20 @@ msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" +"[日本語訳] You can view your order details at the following URL:\n" +"{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:294 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" +"[日本語訳] You are receiving this email because you placed an order for " +"{event}." #: pretix/base/services/mail.py:478 msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calendar invite" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format @@ -7799,6 +8281,8 @@ msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a membership for the product \"{product}\" which " +"does not require a membership." #: pretix/base/services/memberships.py:116 #, python-brace-format @@ -7806,26 +8290,34 @@ msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" +"[日本語訳] You selected the product \"{product}\" which requires an active " +"membership to be selected." #: pretix/base/services/memberships.py:149 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a membership that is connected to a different " +"customer account." #: pretix/base/services/memberships.py:154 msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You selected membership that has been canceled." #: pretix/base/services/memberships.py:159 msgid "" "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." msgstr "" +"[日本語訳] You can not use a test mode membership for tickets that are not " +"in test mode." #: pretix/base/services/memberships.py:163 msgid "" "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " "test mode." msgstr "" +"[日本語訳] You need to add a test mode membership to the customer account to " +"use it in test mode." #: pretix/base/services/memberships.py:179 #, python-brace-format @@ -7833,6 +8325,8 @@ msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "a ticket that starts to be valid on {date}." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a membership that is valid from {start} to {end}, " +"but selected a ticket that starts to be valid on {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:188 #, python-brace-format @@ -7840,6 +8334,8 @@ msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a membership that is valid from {start} to {end}, " +"but selected an event taking place at {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:203 #, python-brace-format @@ -7847,6 +8343,8 @@ msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a membership of type \"{type}\", which is not " +"allowed for the product \"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:212 #, python-brace-format @@ -7854,6 +8352,8 @@ msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" +"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than " +"{number} times, which is the maximum amount." #: pretix/base/services/memberships.py:227 #, python-brace-format @@ -7863,17 +8363,20 @@ msgid "" "membership for a different ticket that overlaps with this time frame " "({conflict_from} – {conflict_until})." msgstr "" +"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a " +"ticket valid from {valid_from} until {valid_until}, however you already used " +"the same membership for a different ticket that overlaps with this time " +"frame ({conflict_from} – {conflict_until})." #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 -#, fuzzy msgid "start" msgstr "開始日" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 msgid "open end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] open end" #: pretix/base/services/memberships.py:244 #, python-brace-format @@ -7882,11 +8385,14 @@ msgid "" "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" +"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an " +"event taking place at {date}, however you already used the same membership " +"for a different ticket at the same time." #: pretix/base/services/modelimport.py:53 #, python-brace-format msgid "Error decoding special characters in your file: {message}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Error decoding special characters in your file: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:71 #, python-brace-format @@ -7894,53 +8400,63 @@ msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" +"[日本語訳] Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" " +"in line \"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1548 #, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Orders cannot have more than %(max)s positions." #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid data in row {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher cannot be created without a code." #: pretix/base/services/orders.py:129 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected were no longer available. " +"Please see below for details." #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products you selected were no longer available in the " +"quantity you selected. Please see below for details." #: pretix/base/services/orders.py:137 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" +"[日本語訳] The price of some of the items in your cart has changed in the " +"meantime. Please see below for details." #: pretix/base/services/orders.py:140 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An internal error occurred, please try again." #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "" "This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your " "changes are still accurate and try again." msgstr "" +"[日本語訳] This order was changed by someone else simultaneously. Please " +"check if your changes are still accurate and try again." #: pretix/base/services/orders.py:143 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart is empty." #: pretix/base/services/orders.py:145 #, python-format @@ -7953,7 +8469,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" #: pretix/base/services/orders.py:154 -#, fuzzy msgid "The booking period has ended." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -7962,6 +8477,8 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is not " +"known in our database." #: pretix/base/services/orders.py:162 msgid "" @@ -7969,46 +8486,61 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart has " +"already been used the maximum number of times allowed. We removed this item " +"from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:166 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart has " +"already been too often. We adjusted the price of the item in your cart." #: pretix/base/services/orders.py:170 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is " +"expired. We removed this item from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:173 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is not " +"valid for this item. We removed this item from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:175 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need a valid voucher code to order one of the products." #: pretix/base/services/orders.py:177 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] The booking period for one of the events in your cart has not yet " +"started. The affected positions have been removed from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:184 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" +"[日本語訳] One of the seats in your order was invalid, we removed the " +"position from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:185 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" +"[日本語訳] One of the seats in your order has been taken in the meantime, we " +"removed the position from your cart." #: pretix/base/services/orders.py:201 #, python-format @@ -8016,28 +8548,29 @@ msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot remove the position %(addon)s since it has already " +"been checked in." #: pretix/base/services/orders.py:202 msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid products not supported without a valid currency." #: pretix/base/services/orders.py:218 -#, fuzzy msgid "The order was not canceled." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new expiry date needs to be in the future." #: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order is not pending approval." #: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:939 #: pretix/presale/views/order.py:993 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot cancel this order." #: pretix/base/services/orders.py:521 #, python-brace-format @@ -8045,15 +8578,19 @@ msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" +"[日本語訳] This order can not be canceled since the gift card {card} " +"purchased in this order has already been redeemed." #: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" +"[日本語訳] The cancellation fee cannot be higher than the total amount of " +"this order." #: pretix/base/services/orders.py:955 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected payment methods do not cover the total balance." #: pretix/base/services/orders.py:1023 msgid "" @@ -8061,52 +8598,66 @@ msgid "" "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" +"[日本語訳] While trying to place your order, we noticed that the order total " +"has changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you " +"used has been used in the meantime. Please check the prices below and try " +"again." #: pretix/base/services/orders.py:1518 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select a variation of the product." #: pretix/base/services/orders.py:1519 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" +"[日本語訳] The quota {name} does not have enough capacity left to perform " +"the operation." #: pretix/base/services/orders.py:1520 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There is no quota defined that allows this operation." #: pretix/base/services/orders.py:1521 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected product is not active or has no price set." #: pretix/base/services/orders.py:1522 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" +"[日本語訳] This operation would leave the order empty. Please cancel the " +"order itself instead." #: pretix/base/services/orders.py:1524 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" +"[日本語訳] This operation would make the order free and therefore " +"immediately paid, however no quota is available." #: pretix/base/services/orders.py:1527 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" +"[日本語訳] This is an add-on product, please select the base position it " +"should be added to." #: pretix/base/services/orders.py:1528 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" +"[日本語訳] The selected base position does not allow you to add this product " +"as an add-on." #: pretix/base/services/orders.py:1529 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to choose a subevent for the new position." #: pretix/base/services/orders.py:1532 #, python-brace-format @@ -8114,24 +8665,28 @@ msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" +"[日本語訳] You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the " +"selected ticket date. Please choose a seat again." #: pretix/base/services/orders.py:1534 msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected product requires you to select a seat." #: pretix/base/services/orders.py:1535 msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected product does not allow to select a seat." #: pretix/base/services/orders.py:1536 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected country is blocked by your tax rule." #: pretix/base/services/orders.py:1537 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot change the price of a position that has been used to " +"issue a gift card." #: pretix/base/services/orders.py:2341 pretix/base/services/orders.py:2357 #, python-brace-format @@ -8139,18 +8694,22 @@ msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" +"[日本語訳] A position can not be canceled since the gift card {card} " +"purchased in this order has already been redeemed." #: pretix/base/services/orders.py:3007 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" +"[日本語訳] There was an error while trying to send the money back to you. " +"Please contact the event organizer for further information." #: pretix/base/services/placeholders.py:469 #: pretix/base/services/placeholders.py:478 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View registration details" #: pretix/base/services/placeholders.py:575 msgid "Sample Corporation" @@ -8175,7 +8734,7 @@ msgstr "金額を次の口座へお振込ください: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/services/placeholders.py:765 #: pretix/control/views/organizer.py:334 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This value will be replaced based on dynamic parameters." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format @@ -8183,6 +8742,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" +"[日本語訳] You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in " +"the new plan and is already sold." #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format @@ -8190,32 +8751,38 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" +"[日本語訳] You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in " +"the new plan and is already used in a voucher." #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" +"[日本語訳] The download file could no longer be found on the server, please " +"try to start again." #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This file is from a different event." #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The confirm code you entered was incorrect." #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" +"[日本語訳] Something happened in your event after the export, please try " +"again." #: pretix/base/services/shredder.py:177 msgid "Data shredding completed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Data shredding completed" #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Uncategorized" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 msgid "" @@ -8224,15 +8791,19 @@ msgid "" "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" +"[日本語訳] Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of " +"your country is currently not available. We will therefore need to charge " +"VAT on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT " +"reimbursement process." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 #: pretix/base/services/tax.py:213 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This VAT ID is not valid. Please re-check your input." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your VAT ID does not match the selected country." #: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 msgid "" @@ -8240,14 +8811,17 @@ msgid "" "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" +"[日本語訳] Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of " +"your country returned an incorrect result. We will therefore need to charge " +"VAT on your invoice. Please contact support to resolve this manually." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sample workshop" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] pretix update available" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format @@ -8269,54 +8843,78 @@ msgid "" "\n" "your pretix developers" msgstr "" +"[日本語訳] Hi!\n" +"\n" +"An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " +"your pretix installation. Please click on the following link for more " +"information:\n" +"\n" +" {url} \n" +"\n" +"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu blog:" +"\n" +"\n" +"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"\n" +"Best,\n" +"\n" +"your pretix developers" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Plugin: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:484 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher has been sent to {recipient}." #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Allow usage of restricted plugins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow usage of restricted plugins" #: pretix/base/settings.py:158 msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow customers to create accounts" #: pretix/base/settings.py:159 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" +"[日本語訳] This will allow customers to sign up for an account on your " +"ticket shop. This is a prerequisite for some advanced features like " +"memberships." #: pretix/base/settings.py:169 msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow customers to log in with email address and password" #: pretix/base/settings.py:170 msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" +"[日本語訳] If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on " +"providers." #: pretix/base/settings.py:180 msgid "Match orders based on email address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Match orders based on email address" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" +"[日本語訳] This will allow registered customers to access orders made with " +"the same email address, even if the customer was not logged in during the " +"purchase." #: pretix/base/settings.py:191 msgid "Activate re-usable media" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Activate re-usable media" #: pretix/base/settings.py:192 msgid "" @@ -8324,52 +8922,60 @@ msgid "" "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "different tickets or gift cards later." msgstr "" +"[日本語訳] The re-usable media feature allows you to connect tickets and " +"gift cards with physical media such as wristbands or chip cards that may be " +"re-used for different tickets or gift cards later." #: pretix/base/settings.py:218 msgid "Length of barcodes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Length of barcodes" #: pretix/base/settings.py:247 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" +"[日本語訳] Automatically create a new gift card if a previously unknown chip " +"is seen" #: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291 -#, fuzzy msgid "Gift card currency" msgstr "イベント通貨" #: pretix/base/settings.py:278 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" #: pretix/base/settings.py:300 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use UID protection feature of NFC chip" #: pretix/base/settings.py:316 msgid "Maximum number of items per order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum number of items per order" #: pretix/base/settings.py:317 msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on products will not be counted." #: pretix/base/settings.py:326 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" +"[日本語訳] Show net prices instead of gross prices in the product list (not " +"recommended!)" #: pretix/base/settings.py:327 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" +"[日本語訳] Independent of your choice, the cart will show gross prices as " +"this is the price that needs to be paid." #: pretix/base/settings.py:338 msgid "Hide prices on attendee ticket page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide prices on attendee ticket page" #: pretix/base/settings.py:339 msgid "" @@ -8378,26 +8984,30 @@ msgid "" "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." msgstr "" +"[日本語訳] If a person buys multiple tickets and you send emails to all of " +"the attendees, with this option the ticket price will not be shown on the " +"ticket page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see " +"the price." #: pretix/base/settings.py:357 msgid "Ask for attendee names" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for attendee names" #: pretix/base/settings.py:358 msgid "Ask for a name for all personalized tickets." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a name for all personalized tickets." #: pretix/base/settings.py:367 msgid "Require attendee names" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require attendee names" #: pretix/base/settings.py:368 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require customers to fill in the names of all attendees." #: pretix/base/settings.py:378 msgid "Ask for email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for email addresses per ticket" #: pretix/base/settings.py:379 msgid "" @@ -8410,10 +9020,18 @@ msgid "" "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" +"[日本語訳] Normally, pretix asks for one email address per order and the " +"order confirmation will be sent only to that email address. If you enable " +"this option, the system will additionally ask for individual email addresses " +"for every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " +"individual addresses for every attendee even in case of group orders. " +"However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " +"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " +"enable this in the email settings." #: pretix/base/settings.py:393 msgid "Require email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require email addresses per ticket" #: pretix/base/settings.py:394 msgid "" @@ -8421,59 +9039,65 @@ msgid "" "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" +"[日本語訳] Require customers to fill in individual email addresses for all " +"personalized tickets. See the above option for more details. One email " +"address for the order confirmation will always be required regardless of " +"this setting." #: pretix/base/settings.py:406 msgid "Ask for company per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for company per ticket" #: pretix/base/settings.py:415 msgid "Require company per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require company per ticket" #: pretix/base/settings.py:425 msgid "Ask for postal addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for postal addresses per ticket" #: pretix/base/settings.py:434 msgid "Require postal addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require postal addresses per ticket" #: pretix/base/settings.py:444 msgid "Ask for the order email address twice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for the order email address twice" #: pretix/base/settings.py:445 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" +"[日本語訳] Require customers to fill in the primary email address twice to " +"avoid errors." #: pretix/base/settings.py:454 msgid "Ask for a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number per order" #: pretix/base/settings.py:463 msgid "Require a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require a phone number per order" #: pretix/base/settings.py:473 msgid "Ask for invoice address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for invoice address" #: pretix/base/settings.py:482 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not ask for invoice address if an order is free" #: pretix/base/settings.py:491 msgid "Require customer name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require customer name" #: pretix/base/settings.py:500 msgid "Show attendee names on invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show attendee names on invoices" #: pretix/base/settings.py:509 msgid "Show event location on invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show event location on invoices" #: pretix/base/settings.py:510 msgid "" @@ -8481,47 +9105,54 @@ msgid "" "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" +"[日本語訳] The event location will be shown below the list of products if it " +"is the same for all lines. It will be shown on every line if there are " +"different locations." #: pretix/base/settings.py:520 msgid "Show exchange rates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show exchange rates" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 #: pretix/control/forms/item.py:615 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Never" #: pretix/base/settings.py:524 pretix/base/settings.py:532 msgid "" "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "is in an EU country that uses a different currency." msgstr "" +"[日本語訳] Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice " +"recipient is in an EU country that uses a different currency." #: pretix/base/settings.py:526 pretix/base/settings.py:534 msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" +"[日本語訳] Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice " +"amount is not in CZK." #: pretix/base/settings.py:544 msgid "Require invoice address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require invoice address" #: pretix/base/settings.py:554 msgid "Require a business address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require a business address" #: pretix/base/settings.py:555 msgid "This will require users to enter a company name." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will require users to enter a company name." #: pretix/base/settings.py:565 msgid "Ask for beneficiary" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for beneficiary" #: pretix/base/settings.py:575 msgid "Custom recipient field label" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom recipient field label" #: pretix/base/settings.py:577 msgid "" @@ -8531,10 +9162,15 @@ msgid "" "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to add a custom text field, e.g. for a country-" +"specific registration number, to your invoice address form, please fill in " +"the label here. This label will both be used for asking the user to input " +"their details as well as for displaying the value on the invoice. It will be " +"shown on the invoice below the headline. The field will not be required." #: pretix/base/settings.py:590 msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom recipient field help text" #: pretix/base/settings.py:592 msgid "" @@ -8542,10 +9178,13 @@ msgid "" "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "invoice." msgstr "" +"[日本語訳] If you use the custom recipient field, you can specify a help " +"text which will be displayed underneath the field. It will not be displayed " +"on the invoice." #: pretix/base/settings.py:602 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for VAT ID" #: pretix/base/settings.py:604 #, python-brace-format @@ -8554,66 +9193,80 @@ msgid "" "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" +"[日本語訳] Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never " +"required and only requested from business customers in the following " +"countries: {countries}" #: pretix/base/settings.py:617 msgid "Invoice address explanation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice address explanation" #: pretix/base/settings.py:620 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown above the invoice address form during " +"checkout." #: pretix/base/settings.py:629 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show paid amount on partially paid invoices" #: pretix/base/settings.py:630 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" +"[日本語訳] If an invoice has already been paid partially, this option will " +"add the paid and pending amount to the invoice." #: pretix/base/settings.py:640 msgid "Show free products on invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show free products on invoices" #: pretix/base/settings.py:641 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" +"[日本語訳] Note that invoices will never be generated for orders that " +"contain only free products." #: pretix/base/settings.py:651 msgid "Show expiration date of order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show expiration date of order" #: pretix/base/settings.py:652 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" +"[日本語訳] The expiration date will not be shown if the invoice is generated " +"after the order is paid." #: pretix/base/settings.py:662 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum length of invoice number after prefix" #: pretix/base/settings.py:663 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" +"[日本語訳] The part of your invoice number after your prefix will be filled " +"up with leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." #: pretix/base/settings.py:674 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate invoices with consecutive numbers" #: pretix/base/settings.py:675 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" +"[日本語訳] If deactivated, the order code will be used in the invoice number." #: pretix/base/settings.py:684 msgid "Invoice number prefix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice number prefix" #: pretix/base/settings.py:685 msgid "" @@ -8625,15 +9278,22 @@ msgid "" "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" +"[日本語訳] This will be prepended to invoice numbers. If you leave this " +"field empty, your event slug will be used followed by a dash. Attention: If " +"multiple events within the same organization use the same value in this " +"field, they will share their number range, i.e. every full number will be " +"used at most once over all of your events. This setting only affects future " +"invoices. You can use %Y (with century) %y (without century) to insert the " +"year of the invoice, or %m and %d for the day of month." #: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 #, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please only use the characters {allowed} in this field." #: pretix/base/settings.py:710 msgid "Invoice number prefix for cancellations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice number prefix for cancellations" #: pretix/base/settings.py:711 msgid "" @@ -8641,41 +9301,48 @@ msgid "" "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" +"[日本語訳] This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If " +"you leave this field empty, the same numbering scheme will be used that you " +"configured for regular invoices." #: pretix/base/settings.py:732 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Highlight order code to make it stand out visibly" #: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744 msgid "Only respected by some invoice renderers." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only respected by some invoice renderers." #: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2865 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Font" #: pretix/base/settings.py:769 msgid "Length of ticket codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Length of ticket codes" #: pretix/base/settings.py:796 msgid "Reservation period" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reservation period" #: pretix/base/settings.py:798 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" +"[日本語訳] The number of minutes the items in a user's cart are reserved for " +"this user." #: pretix/base/settings.py:807 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" +"[日本語訳] Directly redirect to check-out after a product has been added to " +"the cart." #: pretix/base/settings.py:816 msgid "End of presale text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] End of presale text" #: pretix/base/settings.py:819 msgid "" @@ -8683,38 +9350,46 @@ msgid "" "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown above the ticket shop once the designated " +"sales timeframe for this event is over. You can use it to describe other " +"options to get a ticket, such as a box office." #: pretix/base/settings.py:833 msgid "Guidance text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Guidance text" #: pretix/base/settings.py:834 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown above the payment options. You can " +"explain the choices to the user here, if you want." #: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854 msgid "in days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] in days" #: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855 msgid "in minutes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] in minutes" #: pretix/base/settings.py:850 msgid "Set payment term" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set payment term" #: pretix/base/settings.py:857 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" +"[日本語訳] If using days, the order will expire at the end of the last day. " +"Using minutes is more exact, but should only be used for real-time payment " +"methods." #: pretix/base/settings.py:867 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment term in days" #: pretix/base/settings.py:874 msgid "" @@ -8723,10 +9398,15 @@ msgid "" "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" +"[日本語訳] The number of days after placing an order the user has to pay to " +"preserve their reservation. If you use slow payment methods like bank " +"transfer, we recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, " +"we recommend still setting two or three days to allow people to retry failed " +"payments." #: pretix/base/settings.py:892 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only end payment terms on weekdays" #: pretix/base/settings.py:893 msgid "" @@ -8735,10 +9415,14 @@ msgid "" "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" +"[日本語訳] If this is activated and the payment term of any order ends on a " +"Saturday or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is " +"required in some countries by civil law. This will not effect the last date " +"of payments configured below." #: pretix/base/settings.py:909 msgid "Payment term in minutes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment term in minutes" #: pretix/base/settings.py:910 msgid "" @@ -8747,10 +9431,15 @@ msgid "" "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" +"[日本語訳] The number of minutes after placing an order the user has to pay " +"to preserve their reservation. Only use this if you exclusively offer real-" +"time payment methods. Please note that for technical reasons, the actual " +"time frame might be a few minutes longer before the order is marked as " +"expired." #: pretix/base/settings.py:933 msgid "Last date of payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last date of payments" #: pretix/base/settings.py:934 msgid "" @@ -8758,10 +9447,13 @@ msgid "" "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" +"[日本語訳] The last date any payments are accepted. This has precedence over " +"the terms configured above. If you use the event series feature and an order " +"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." #: pretix/base/settings.py:945 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically expire unpaid orders" #: pretix/base/settings.py:946 msgid "" @@ -8769,10 +9461,13 @@ msgid "" "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" +"[日本語訳] If checked, all unpaid orders will automatically go from " +"'pending' to 'expired' after the end of their payment deadline. This means " +"that those tickets go back to the pool and can be ordered by other people." #: pretix/base/settings.py:957 msgid "Expiration delay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expiration delay" #: pretix/base/settings.py:958 msgid "" @@ -8782,10 +9477,15 @@ msgid "" "beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always " "enforced." msgstr "" +"[日本語訳] The order will only actually expire this many days after the " +"expiration date communicated to the customer. If you select " +"\"Only end payment terms on weekdays\" above, this will also be respected. " +"However, this will not delay beyond the \"last date of payments\" configured " +"above, which is always enforced." #: pretix/base/settings.py:979 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" #: pretix/base/settings.py:980 msgid "" @@ -8793,6 +9493,9 @@ msgid "" "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" +"[日本語訳] The payment instructions panel will still be shown to the primary " +"customer, but no indication of missing payment will be visible on the ticket " +"pages of attendees who did not buy the ticket themselves." #: pretix/base/settings.py:996 msgid "" @@ -8801,10 +9504,14 @@ msgid "" "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" +"[日本語訳] If you have a gift card, please enter the gift card code here. If " +"the gift card does not have enough credit to pay for the full order, you " +"will be shown this page again and you can either redeem another gift card or " +"select a different payment method for the difference." #: pretix/base/settings.py:1012 msgid "Accept late payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accept late payments" #: pretix/base/settings.py:1013 msgid "" @@ -8812,54 +9519,57 @@ msgid "" "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" +"[日本語訳] Accept payments for orders even when they are in 'expired' state " +"as long as enough capacity is available. No payments will ever be accepted " +"after the 'Last date of payments' configured above." #: pretix/base/settings.py:1024 msgid "Show start date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show start date" #: pretix/base/settings.py:1025 msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show the presale start date before presale has started." #: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1051 msgid "Do not generate invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not generate invoices" #: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1055 msgid "Only manually in admin panel" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only manually in admin panel" #: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1054 msgid "Automatically on user request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically on user request" #: pretix/base/settings.py:1043 msgid "Automatically for all created orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically for all created orders" #: pretix/base/settings.py:1044 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically on payment or when required by payment method" #: pretix/base/settings.py:1048 msgid "Generate invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate invoices" #: pretix/base/settings.py:1052 msgid "Automatically after payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically after payment or when required by payment method" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "Automatically before payment for all created orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically before payment for all created orders" #: pretix/base/settings.py:1057 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoices will never be automatically generated for free orders." #: pretix/base/settings.py:1066 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically cancel and reissue invoice on address changes" #: pretix/base/settings.py:1067 msgid "" @@ -8867,10 +9577,13 @@ msgid "" "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" +"[日本語訳] If customers change their invoice address on an existing order, " +"the invoice will automatically be canceled and a new invoice will be issued. " +"This setting does not affect changes made through the backend." #: pretix/base/settings.py:1078 msgid "Allow to update existing invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow to update existing invoices" #: pretix/base/settings.py:1079 msgid "" @@ -8878,72 +9591,83 @@ msgid "" "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" +"[日本語訳] By default, invoices can never again be changed once they are " +"issued. In most countries, we recommend to leave this option turned off and " +"always issue a new invoice if a change needs to be made." #: pretix/base/settings.py:1094 msgid "Address line" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Address line" #: pretix/base/settings.py:1098 msgid "Albert Einstein Road 52" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Albert Einstein Road 52" #: pretix/base/settings.py:1150 msgid "Domestic tax ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Domestic tax ID" #: pretix/base/settings.py:1151 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" #: pretix/base/settings.py:1160 msgid "EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "EU VAT ID" #: pretix/base/settings.py:1173 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" +"[日本語訳] e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket " +"order." #: pretix/base/settings.py:1176 msgid "Introductory text" -msgstr "" +msgstr "紹介文" #: pretix/base/settings.py:1177 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Will be printed on every invoice above the invoice rows." #: pretix/base/settings.py:1190 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" +"[日本語訳] e.g. Thank you for your purchase! You can find more information " +"on the event at ..." #: pretix/base/settings.py:1193 msgid "Additional text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional text" #: pretix/base/settings.py:1194 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Will be printed on every invoice below the invoice total." #: pretix/base/settings.py:1207 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" +"[日本語訳] e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, " +"registration numbers, etc." #: pretix/base/settings.py:1210 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Footer" #: pretix/base/settings.py:1211 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" +"[日本語訳] Will be printed centered and in a smaller font at the end of " +"every invoice page." #: pretix/base/settings.py:1224 msgid "Attach invoices to emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach invoices to emails" #: pretix/base/settings.py:1225 msgid "" @@ -8952,10 +9676,15 @@ msgid "" "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" +"[日本語訳] If invoices are automatically generated for all orders, they will " +"be attached to the order confirmation mail. If they are automatically " +"generated on payment, they will be attached to the payment confirmation " +"mail. If they are not automatically generated, they will not be attached to " +"emails." #: pretix/base/settings.py:1237 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email address to receive a copy of each invoice" #: pretix/base/settings.py:1238 msgid "" @@ -8963,27 +9692,33 @@ msgid "" "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" +"[日本語訳] Each newly created invoice will be sent to this email address " +"shortly after creation. You can use this for an automated import of invoices " +"to your accounting system. The invoice will be the only attachment of the " +"email." #: pretix/base/settings.py:1249 msgid "Show items outside presale period" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show items outside presale period" #: pretix/base/settings.py:1250 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" +"[日本語訳] Show item details before presale has started and after presale " +"has ended" #: pretix/base/settings.py:1270 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Available languages" #: pretix/base/settings.py:1286 pretix/control/forms/event.py:140 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default language" #: pretix/base/settings.py:1296 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Region" #: pretix/base/settings.py:1297 msgid "" @@ -8992,10 +9727,14 @@ msgid "" "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" +"[日本語訳] Will be used to determine date and time formatting as well as " +"default country for customer addresses and phone numbers. For formatting, " +"this takes less priority than the language and is therefore mostly relevant " +"for languages used in different regions globally (like English)." #: pretix/base/settings.py:1309 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show event times and dates on the ticket shop" #: pretix/base/settings.py:1310 msgid "" @@ -9003,44 +9742,53 @@ msgid "" "This settings also affects a few other locations, however it should not be " "expected that the date of the event is shown nowhere to users." msgstr "" +"[日本語訳] If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's " +"front page. This settings also affects a few other locations, however it " +"should not be expected that the date of the event is shown nowhere to users." #: pretix/base/settings.py:1321 msgid "Show event end date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show event end date" #: pretix/base/settings.py:1322 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" +"[日本語訳] If disabled, only event's start date will be displayed to the " +"public." #: pretix/base/settings.py:1331 msgid "Show dates with time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show dates with time" #: pretix/base/settings.py:1332 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" +"[日本語訳] If disabled, the event's start and end date will be displayed " +"without the time of day." #: pretix/base/settings.py:1341 msgid "Hide all products that are sold out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide all products that are sold out" #: pretix/base/settings.py:1351 pretix/control/forms/event.py:1678 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" +"[日本語訳] Publicly show how many tickets of a certain type are still " +"available." #: pretix/base/settings.py:1360 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask search engines not to index the ticket shop" #: pretix/base/settings.py:1369 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show variations of a product expanded by default" #: pretix/base/settings.py:1378 msgid "Enable waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable waiting list" #: pretix/base/settings.py:1379 pretix/control/forms/event.py:1683 msgid "" @@ -9049,10 +9797,14 @@ msgid "" "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" +"[日本語訳] Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting " +"list. As soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for " +"the first person on the waiting list and this person will receive an email " +"notification with a voucher that can be used to buy a ticket." #: pretix/base/settings.py:1390 msgid "Automatic waiting list assignments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatic waiting list assignments" #: pretix/base/settings.py:1391 msgid "" @@ -9062,10 +9814,15 @@ msgid "" "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" +"[日本語訳] If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher " +"and send it to the first person on the waiting list for that product. If " +"this is not active, mails will not be send automatically but you can send " +"them manually via the control panel. If you disable the waiting list but " +"keep this option enabled, tickets will still be sent out." #: pretix/base/settings.py:1407 msgid "Waiting list response time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list response time" #: pretix/base/settings.py:1410 msgid "" @@ -9073,10 +9830,13 @@ msgid "" "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" +"[日本語訳] If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it " +"has to be redeemed within this number of hours until it expires and can be " +"re-assigned to the next person on the list." #: pretix/base/settings.py:1421 msgid "Disable waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable waiting list" #: pretix/base/settings.py:1422 msgid "" @@ -9086,52 +9846,59 @@ msgid "" "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "remain active." msgstr "" +"[日本語訳] The waiting list will be fully disabled after this date. This " +"means that nobody can add themselves to the waiting list any more, but also " +"that tickets will be available for sale again if quota permits, even if " +"there are still people on the waiting list. Vouchers that have already been " +"sent remain active." #: pretix/base/settings.py:1434 msgid "Ask for a name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a name" #: pretix/base/settings.py:1435 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a name when signing up to the waiting list." #: pretix/base/settings.py:1444 msgid "Require name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require name" #: pretix/base/settings.py:1445 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require a name when signing up to the waiting list.." #: pretix/base/settings.py:1455 msgid "Ask for a phone number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number" #: pretix/base/settings.py:1456 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number when signing up to the waiting list." #: pretix/base/settings.py:1465 msgid "Require phone number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require phone number" #: pretix/base/settings.py:1466 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require a phone number when signing up to the waiting list.." #: pretix/base/settings.py:1476 msgid "Phone number explanation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Phone number explanation" #: pretix/base/settings.py:1479 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" +"[日本語訳] If you ask for a phone number, explain why you do so and what you " +"will use the phone number for." #: pretix/base/settings.py:1491 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum number of entries per email address for the same product" #: pretix/base/settings.py:1495 msgid "" @@ -9141,10 +9908,15 @@ msgid "" "if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " "ticket at a time." msgstr "" +"[日本語訳] With an increased limit, a customer may request more than one " +"ticket for a specific product using the same, unique email address. However, " +"regardless of this setting, they will need to fill the waiting list form " +"multiple times if they want more than one ticket, as every entry only grants " +"one single ticket at a time." #: pretix/base/settings.py:1507 msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show number of check-ins to customer" #: pretix/base/settings.py:1508 msgid "" @@ -9155,18 +9927,24 @@ msgid "" "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" +"[日本語訳] With this option enabled, your customers will be able to see how " +"many times they entered the event. This is usually not necessary, but might " +"be useful in combination with tickets that are usable a specific number of " +"times, so customers can see how many times they have already been used. " +"Exits or failed scans will not be counted, and the user will not see the " +"different check-in lists." #: pretix/base/settings.py:1521 msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow users to download tickets" #: pretix/base/settings.py:1522 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If this is off, nobody can download a ticket." #: pretix/base/settings.py:1531 msgid "Download date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download date" #: pretix/base/settings.py:1532 msgid "" @@ -9174,10 +9952,14 @@ msgid "" "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" +"[日本語訳] Ticket download will be offered after this date. If you use the " +"event series feature and an order contains tickets for multiple event dates, " +"download of all tickets will be available if at least one of the event dates " +"allows it." #: pretix/base/settings.py:1543 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate tickets for add-on products and bundled products" #: pretix/base/settings.py:1544 msgid "" @@ -9185,10 +9967,14 @@ msgid "" "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" +"[日本語訳] By default, tickets are only issued for products selected " +"individually, not for add-on products or bundled products. With this option, " +"a separate ticket is issued for every add-on product or bundled product as " +"well." #: pretix/base/settings.py:1557 msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate tickets for all products" #: pretix/base/settings.py:1558 msgid "" @@ -9196,20 +9982,25 @@ msgid "" "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" +"[日本語訳] If turned off, tickets are only issued for products that are " +"marked as an \"admission ticket\"in the product settings. You can also turn " +"off ticket issuing in every product separately." #: pretix/base/settings.py:1570 msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate tickets for pending orders" #: pretix/base/settings.py:1571 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" +"[日本語訳] If turned off, ticket downloads are only possible after an order " +"has been marked as paid." #: pretix/base/settings.py:1582 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not issue ticket before email address is validated" #: pretix/base/settings.py:1583 msgid "" @@ -9219,10 +10010,15 @@ msgid "" "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" +"[日本語訳] If turned on, tickets will not be offered for download directly " +"after purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if " +"the file size is not too large), and the customer will be able to download " +"them from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not " +"affect orders performed through other sales channels." #: pretix/base/settings.py:1599 msgid "Low availability threshold" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Low availability threshold" #: pretix/base/settings.py:1600 msgid "" @@ -9231,10 +10027,14 @@ msgid "" "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" +"[日本語訳] If the availability of tickets falls below this percentage, the " +"event (or a date, if it is an event series) will be highlighted to have low " +"availability in the event list or calendar. If you keep this option empty, " +"low availability will not be shown publicly." #: pretix/base/settings.py:1614 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show availability in event overviews" #: pretix/base/settings.py:1615 msgid "" @@ -9242,83 +10042,95 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" +"[日本語訳] If checked, the list of events will show if events are sold out. " +"This might make for longer page loading times if you have lots of events and " +"the shown status might be out of date for up to two minutes." #: pretix/base/settings.py:1628 pretix/base/settings.py:1636 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] List" #: pretix/base/settings.py:1629 pretix/base/settings.py:1637 msgid "Week calendar" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Week calendar" #: pretix/base/settings.py:1630 pretix/base/settings.py:1638 msgid "Month calendar" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Month calendar" #: pretix/base/settings.py:1634 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default overview style" #: pretix/base/settings.py:1640 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" +"[日本語訳] If your event series has more than 50 dates in the future, only " +"the month or week calendar can be used." #: pretix/base/settings.py:1649 msgid "Show filter options for calendar or list view" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show filter options for calendar or list view" #: pretix/base/settings.py:1650 msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." msgstr "" +"[日本語訳] You can set up possible filters as meta properties in your " +"organizer settings." #: pretix/base/settings.py:1659 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide all unavailable dates from calendar or list views" #: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" +"[日本語訳] This option currently only affects the calendar of this event " +"series, not the organizer-wide calendar." #: pretix/base/settings.py:1670 msgid "Hide all past dates from calendar" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide all past dates from calendar" #: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1691 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No modifications after order was submitted" #: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1692 msgid "Only the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only the person who ordered can make changes" #: pretix/base/settings.py:1684 pretix/base/settings.py:1693 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Both the attendee and the person who ordered can make changes" #: pretix/base/settings.py:1688 msgid "Allow customers to modify their information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow customers to modify their information" #: pretix/base/settings.py:1703 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" +"[日本語訳] Allow customers to modify their information after they checked in." #: pretix/base/settings.py:1704 msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" +"[日本語訳] By default, no more modifications are possible for an order as " +"soon as one of the tickets in the order has been checked in." #: pretix/base/settings.py:1714 msgid "Last date of modifications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last date of modifications" #: pretix/base/settings.py:1715 msgid "" @@ -9327,52 +10139,68 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" +"[日本語訳] The last date users can modify details of their orders, such as " +"attendee names or answers to questions. If you use the event series feature " +"and an order contains tickets for multiple event dates, the earliest date " +"will be used." #: pretix/base/settings.py:1726 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" +"[日本語訳] Customers can change the variation of the products they purchased" #: pretix/base/settings.py:1735 msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can change their selected add-on products" #: pretix/base/settings.py:1745 pretix/base/settings.py:1756 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is higher or equal than " +"the previous price." #: pretix/base/settings.py:1746 pretix/base/settings.py:1757 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is higher than the " +"previous price." #: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is equal to the " +"previous price." #: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759 msgid "" "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " "the resulting price is not lower than what has already been paid)." msgstr "" +"[日本語訳] Allow changes regardless of price, as long as no refund is " +"required (i.e. the resulting price is not lower than what has already been " +"paid)." #: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" +"[日本語訳] Allow changes regardless of price, even if this results in a " +"refund." #: pretix/base/settings.py:1754 msgid "Requirement for changed prices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Requirement for changed prices" #: pretix/base/settings.py:1772 msgid "Do not allow changes after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not allow changes after" #: pretix/base/settings.py:1781 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow change even though the ticket has already been checked in" #: pretix/base/settings.py:1782 msgid "" @@ -9382,10 +10210,15 @@ msgid "" "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" +"[日本語訳] By default, order changes are disabled after any ticket in the " +"order has been checked in. If you check this box, this requirement is " +"lifted. It is still not possible to remove an add-on product that has " +"already been checked in individually. Use with care, and preferably only in " +"combination with a limitation on price changes above." #: pretix/base/settings.py:1794 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow individual attendees to change their ticket" #: pretix/base/settings.py:1795 msgid "" @@ -9395,13 +10228,17 @@ msgid "" "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" +"[日本語訳] By default, only the person who ordered the tickets can make any " +"changes. If you check this box, individual attendees can also make changes. " +"However, individual attendees can always only make changes that do not " +"change the total price of the order. Such changes can always only be made by " +"the main customer." #: pretix/base/settings.py:1807 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can cancel their unpaid orders" #: pretix/base/settings.py:1819 -#, fuzzy msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "のキャンセル" @@ -9412,60 +10249,70 @@ msgid "" "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" +"[日本語訳] Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free " +"orders is never charged. Note that it will be your responsibility to claim " +"the cancellation fee from the user." #: pretix/base/settings.py:1830 msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge payment, shipping and service fees" #: pretix/base/settings.py:1844 msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge a percentual cancellation fee" #: pretix/base/settings.py:1855 pretix/base/settings.py:1994 msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not allow cancellations after" #: pretix/base/settings.py:1864 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can cancel their paid orders" #: pretix/base/settings.py:1865 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" +"[日本語訳] Paid money will be automatically paid back if the payment method " +"allows it. Otherwise, a manual refund will be created for you to process " +"manually." #: pretix/base/settings.py:1878 pretix/control/forms/orders.py:880 msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep a fixed cancellation fee" #: pretix/base/settings.py:1887 msgid "Keep payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep payment, shipping and service fees" #: pretix/base/settings.py:1899 pretix/control/forms/orders.py:891 msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep a percentual cancellation fee" #: pretix/base/settings.py:1908 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow customers to voluntarily choose a lower refund" #: pretix/base/settings.py:1909 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" +"[日本語訳] With this option enabled, your customers can choose to get a " +"smaller refund to support you." #: pretix/base/settings.py:1914 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" +"[日本語訳] However, if you want us to help keep the lights on here, please " +"consider using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" #: pretix/base/settings.py:1921 msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voluntary lower refund explanation" #: pretix/base/settings.py:1924 msgid "" @@ -9474,10 +10321,14 @@ msgid "" "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown in between the explanation of how the " +"refunds work and the slider which your customers can use to choose the " +"amount they would like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a " +"lower refund will help your organization." #: pretix/base/settings.py:1939 msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step size for reduction amount" #: pretix/base/settings.py:1940 msgid "" @@ -9485,42 +10336,51 @@ msgid "" "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" +"[日本語訳] By default, customers can choose an arbitrary amount for you to " +"keep. If you set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in " +"increments of 10." #: pretix/base/settings.py:1950 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" +"[日本語訳] Customers can only request a cancellation that needs to be " +"approved by the event organizer before the order is canceled and a refund is " +"issued." #: pretix/base/settings.py:1960 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" +"[日本語訳] Do not show the cancellation fee to users when they request " +"cancellation." #: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979 msgid "All refunds are issued to the original payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All refunds are issued to the original payment method" #: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" +"[日本語訳] Customers can choose between a gift card and a refund to their " +"payment method" #: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All refunds are issued as gift cards" #: pretix/base/settings.py:1972 pretix/base/settings.py:1982 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not handle refunds automatically at all" #: pretix/base/settings.py:1977 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Refund method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund method" #: pretix/base/settings.py:2003 pretix/base/settings.py:2016 -#, fuzzy msgid "Terms of cancellation" msgstr "取り消し" @@ -9530,6 +10390,9 @@ msgid "" "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown when cancellation is allowed for a paid " +"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " +"cancellation based on your settings." #: pretix/base/settings.py:2019 msgid "" @@ -9537,38 +10400,45 @@ msgid "" "order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " "cancellation based on your settings." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown when cancellation is allowed for an " +"unpaid or free order. Leave empty if you want pretix to automatically " +"generate the terms of cancellation based on your settings." #: pretix/base/settings.py:2029 pretix/control/forms/event.py:1706 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Contact address" #: pretix/base/settings.py:2030 pretix/control/forms/event.py:1708 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We'll show this publicly to allow attendees to contact you." #: pretix/base/settings.py:2038 pretix/control/forms/event.py:1700 msgid "Imprint URL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Imprint URL" #: pretix/base/settings.py:2039 pretix/control/forms/event.py:1701 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" +"[日本語訳] This should point e.g. to a part of your website that has your " +"contact details and legal information." #: pretix/base/settings.py:2049 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Privacy Policy URL" #: pretix/base/settings.py:2050 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" +"[日本語訳] This should point e.g. to a part of your website that explains " +"how you use data gathered in your ticket shop." #: pretix/base/settings.py:2072 msgid "Attach ticket files" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach ticket files" #: pretix/base/settings.py:2074 #, python-brace-format @@ -9576,32 +10446,38 @@ msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" +"[日本語訳] Tickets will never be attached if they're larger than {size} to " +"avoid email delivery problems." #: pretix/base/settings.py:2085 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach calendar files" #: pretix/base/settings.py:2086 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" +"[日本語訳] If enabled, we will attach an .ics calendar file to order " +"confirmation emails." #: pretix/base/settings.py:2095 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach calendar files only after order has been paid" #: pretix/base/settings.py:2096 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" +"[日本語訳] Use this if you e.g. put a private access link into the calendar " +"file to make sure people only receive it after their payment was confirmed." #: pretix/base/settings.py:2105 msgid "Event description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event description" #: pretix/base/settings.py:2108 msgid "" @@ -9612,51 +10488,61 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" +"[日本語訳] You can use this to share information with your attendees, such " +"as travel information or the link to a digital event. If you keep it empty, " +"we will put a link to the event shop, the admission time, and your organizer " +"name in there. We do not allow using placeholders with sensitive person-" +"specific data as calendar entries are often shared with an unspecified " +"number of people." #: pretix/base/settings.py:2121 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject prefix" #: pretix/base/settings.py:2122 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" +"[日本語訳] This will be prepended to the subject of all outgoing emails, " +"formatted as [prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." #: pretix/base/settings.py:2136 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sender address" #: pretix/base/settings.py:2137 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sender address for outgoing emails" #: pretix/base/settings.py:2146 msgid "Sender name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sender name" #: pretix/base/settings.py:2147 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" +"[日本語訳] Sender name used in conjunction with the sender address for " +"outgoing emails. Defaults to your event name." #: pretix/base/settings.py:2165 pretix/base/settings.py:2222 #: pretix/base/settings.py:2239 pretix/base/settings.py:2257 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your order: {code}" #: pretix/base/settings.py:2169 pretix/base/settings.py:2202 #: pretix/base/settings.py:2307 pretix/base/settings.py:2540 #: pretix/base/settings.py:2577 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event registration: {code}" #: pretix/base/settings.py:2173 #, python-brace-format @@ -9672,11 +10558,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you receive this message because you asked us to send you the link\n" +"to your order for {event}.\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2186 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your orders for {event}" #: pretix/base/settings.py:2190 #, python-brace-format @@ -9691,6 +10587,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"somebody requested a list of your orders for {event}.\n" +"The list is as follows:\n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2206 #, python-brace-format @@ -9705,6 +10610,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n" +"\n" +"you have been registered for {event} successfully.\n" +"\n" +"You can view the details and status of your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2226 #, python-brace-format @@ -9720,6 +10634,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" +"no payment is required.\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2243 #, python-brace-format @@ -9736,6 +10660,17 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" +"a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" +"be patient and wait for our next email.\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2261 #, python-brace-format @@ -9754,10 +10689,23 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your order for {event} with a total value\n" +"of {total_with_currency}. Please complete your payment before {expire_date}." +"\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2279 msgid "Attachment for new orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attachment for new orders" #: pretix/base/settings.py:2284 #, python-brace-format @@ -9770,6 +10718,13 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"[日本語訳] This file will be attached to the first email that we send for " +"every new order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", " +"\"Free order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to " +"both order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms " +"of service. Do not use it to send non-public information as this file might " +"be sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " +"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." #: pretix/base/settings.py:2311 #, python-brace-format @@ -9784,6 +10739,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n" +"\n" +"a ticket for {event} has been ordered for you.\n" +"\n" +"You can view the details and status of your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2323 #, python-brace-format @@ -9803,11 +10767,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"your order for {event} has been changed.\n" +"\n" +"You can view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2339 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment received for your order: {code}" #: pretix/base/settings.py:2343 #, python-brace-format @@ -9824,11 +10797,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2361 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event registration confirmed: {code}" #: pretix/base/settings.py:2365 #, python-brace-format @@ -9843,22 +10827,33 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n" +"\n" +"a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" +"\n" +"You can view the details and status of your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2382 pretix/control/forms/event.py:1134 #: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of days" #: pretix/base/settings.py:2384 pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" +"[日本語訳] This email will be sent out this many days before the order " +"expires. If the value is 0, the mail will never be sent." #: pretix/base/settings.py:2392 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your order is about to expire: {code}" #: pretix/base/settings.py:2396 #, python-brace-format @@ -9875,11 +10870,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" +"Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" +"your payment before {expire_date}.\n" +"\n" +"You can view the payment information and the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2410 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your order is pending payment: {code}" #: pretix/base/settings.py:2414 #, python-brace-format @@ -9895,11 +10901,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" +"Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n" +"\n" +"You can view the payment information and the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2427 #, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Incomplete payment received: {code}" #: pretix/base/settings.py:2431 #, python-brace-format @@ -9918,11 +10934,24 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we received a payment for your order for {event}.\n" +"\n" +"Unfortunately, the received amount is less than the full amount\n" +"required. Your order is therefore still considered unpaid, as it is\n" +"missing additional payment of **{pending_sum}**.\n" +"\n" +"You can view the payment information and the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2447 #, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment failed for your order: {code}" #: pretix/base/settings.py:2451 #, python-brace-format @@ -9941,11 +10970,24 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"your payment attempt for your order for {event} has failed.\n" +"\n" +"Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a " +"different payment method. Please complete your payment before {expire_date}." +"\n" +"\n" +"You can retry the payment and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2465 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You have been selected from the waitinglist for {event}" #: pretix/base/settings.py:2469 #, python-brace-format @@ -9977,6 +11019,32 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" +"for the product {product}.\n" +"\n" +"We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" +"within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" +"\n" +"{code}\n" +"\n" +"Alternatively, you can just click on the following link:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" +"We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" +"redeem the voucher within that timeframe.\n" +"\n" +"If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" +"following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" +"as possible to the next person on the waiting list:\n" +"\n" +"{url_remove}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2498 #, python-brace-format @@ -9998,11 +11066,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"your order {code} for {event} has been canceled.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"You can view the details of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2516 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order approved and awaiting payment: {code}" #: pretix/base/settings.py:2520 #, python-brace-format @@ -10021,6 +11100,19 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" +"at our event.\n" +"\n" +"Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" +"\n" +"You can select a payment method and perform the payment here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2544 pretix/base/settings.py:2581 #, python-brace-format @@ -10035,11 +11127,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we approved a ticket ordered for you for {event}.\n" +"\n" +"You can view the details and status of your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2556 #, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order approved and confirmed: {code}" #: pretix/base/settings.py:2560 #, python-brace-format @@ -10055,6 +11156,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" +"at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2593 #, python-brace-format @@ -10077,6 +11188,18 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"You can view the details of your order here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2612 #, python-brace-format @@ -10089,11 +11212,18 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"You can change your order details and view the status of your order at\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2646 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your ticket is ready for download: {code}" #: pretix/base/settings.py:2634 #, python-brace-format @@ -10108,6 +11238,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n" +"\n" +"you are registered for {event}.\n" +"\n" +"If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2650 #, python-brace-format @@ -10122,11 +11261,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you bought a ticket for {event}.\n" +"\n" +"If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/base/settings.py:2662 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Activate your account at {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2666 #, python-brace-format @@ -10147,11 +11295,26 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {name},\n" +"\n" +"thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" +"\n" +"To activate your account and set a password, please click here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"This link is valid for one day.\n" +"\n" +"If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {organizer} team" #: pretix/base/settings.py:2684 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm email address for your account at {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2688 #, python-brace-format @@ -10172,11 +11335,26 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {name},\n" +"\n" +"you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" +"\n" +"To confirm the change, please click here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"This link is valid for one day.\n" +"\n" +"If you did not request this, please ignore this email.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {organizer} team" #: pretix/base/settings.py:2706 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set a new password for your account at {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2710 #, python-brace-format @@ -10197,56 +11375,73 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello {name},\n" +"\n" +"you requested a new password for your account at {organizer}!\n" +"\n" +"To set a new password, please click here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"This link is valid for one day.\n" +"\n" +"If you did not request a new password, please ignore this email.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {organizer} team" #: pretix/base/settings.py:2762 pretix/base/settings.py:2769 #: pretix/base/settings.py:2783 pretix/base/settings.py:2791 #: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2813 #: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2834 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." #: pretix/base/settings.py:2766 msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Primary color" #: pretix/base/settings.py:2787 msgid "Accent color for success" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accent color for success" #: pretix/base/settings.py:2788 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We strongly suggest to use a shade of green." #: pretix/base/settings.py:2809 msgid "Accent color for errors" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accent color for errors" #: pretix/base/settings.py:2810 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We strongly suggest to use a shade of red." #: pretix/base/settings.py:2831 msgid "Page background color" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page background color" #: pretix/base/settings.py:2846 msgid "Use round edges" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use round edges" #: pretix/base/settings.py:2855 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" +"[日本語訳] Use native spinners in the widget instead of custom ones for " +"numeric inputs such as quantity." #: pretix/base/settings.py:2866 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only respected by modern browsers." #: pretix/base/settings.py:2877 pretix/base/settings.py:2920 #: pretix/control/forms/organizer.py:520 msgid "Header image" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Header image" #: pretix/base/settings.py:2880 msgid "" @@ -10256,18 +11451,23 @@ msgid "" "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" +"[日本語訳] If you provide a logo image, we will by default not show your " +"event name and date in the page header. By default, we show your logo with a " +"size of up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the setting " +"below. We recommend not using small details on the picture as it will be " +"resized on smaller screens." #: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2942 msgid "Use header image in its full size" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use header image in its full size" #: pretix/base/settings.py:2901 pretix/base/settings.py:2943 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." #: pretix/base/settings.py:2910 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show event title even if a header image is present" #: pretix/base/settings.py:2911 msgid "" @@ -10275,6 +11475,10 @@ msgid "" "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" +"[日本語訳] The title will only be shown on the event front page. If no " +"header image is uploaded for the event, but the header image from the " +"organizer profile is used, this option will be ignored and the event title " +"will always be shown." #: pretix/base/settings.py:2923 pretix/control/forms/organizer.py:524 msgid "" @@ -10284,24 +11488,34 @@ msgid "" "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" +"[日本語訳] If you provide a logo image, we will by default not show your " +"organization name in the page header. By default, we show your logo with a " +"size of up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the setting " +"below. We recommend not using small details on the picture as it will be " +"resized on smaller screens." #: pretix/base/settings.py:2952 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" +"[日本語訳] Use header image also for events without an individually uploaded " +"logo" #: pretix/base/settings.py:2960 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Favicon" #: pretix/base/settings.py:2963 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" +"[日本語訳] If you provide a favicon, we will show it instead of the default " +"pretix icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most " +"devices." #: pretix/base/settings.py:2979 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Social media image" #: pretix/base/settings.py:2982 msgid "" @@ -10311,92 +11525,114 @@ msgid "" "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" +"[日本語訳] This picture will be used as a preview if you post links to your " +"ticket shop on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 " +"x 630 pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a " +"square preview, so we recommend to make sure it still looks good only the " +"center square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given " +"above." #: pretix/base/settings.py:3000 msgid "Logo image" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Logo image" #: pretix/base/settings.py:3004 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" +"[日本語訳] We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." #: pretix/base/settings.py:3030 pretix/base/settings.py:3136 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Info text" #: pretix/base/settings.py:3033 pretix/base/settings.py:3138 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" +"[日本語訳] Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can " +"use this e.g. in ticket templates." #: pretix/base/settings.py:3042 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Banner text (top)" #: pretix/base/settings.py:3045 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown above every page of your shop. Please " +"only use this for very important messages." #: pretix/base/settings.py:3055 msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Banner text (bottom)" #: pretix/base/settings.py:3058 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown below every page of your shop. Please " +"only use this for very important messages." #: pretix/base/settings.py:3068 msgid "Voucher explanation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher explanation" #: pretix/base/settings.py:3071 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown next to the input for a voucher code. You " +"can use it e.g. to explain how to obtain a voucher code." #: pretix/base/settings.py:3081 msgid "Attendee data explanation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee data explanation" #: pretix/base/settings.py:3084 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown above the questions asked for every " +"personalized product. You can use it e.g. to explain why you need " +"information from them." #: pretix/base/settings.py:3094 msgid "Additional success message" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional success message" #: pretix/base/settings.py:3095 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" +"[日本語訳] This message will be shown after an order has been created " +"successfully. It will be shown in additional to the default text." #: pretix/base/settings.py:3107 msgid "Help text of the phone number field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Help text of the phone number field" #: pretix/base/settings.py:3114 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" +"[日本語訳] Make sure to enter a valid email address. We will send you an " +"order confirmation including a link that you need to access your order later." #: pretix/base/settings.py:3121 msgid "Help text of the email field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Help text of the email field" #: pretix/base/settings.py:3147 msgid "Allow creating a new team during event creation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow creating a new team during event creation" #: pretix/base/settings.py:3148 msgid "" @@ -10405,45 +11641,51 @@ msgid "" "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" +"[日本語訳] Users that do not have access to all events under this organizer, " +"must select one of their teams to have access to the created event. This " +"setting allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when " +"they do not have \"Can change teams and permissions\" permission." #: pretix/base/settings.py:3220 pretix/base/settings.py:3230 msgid "Event start time (descending)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event start time (descending)" #: pretix/base/settings.py:3222 pretix/base/settings.py:3232 msgid "Name (descending)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Name (descending)" #: pretix/base/settings.py:3227 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date ordering" #: pretix/base/settings.py:3243 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Link back to organizer overview on all event pages" #: pretix/base/settings.py:3252 msgid "Homepage text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Homepage text" #: pretix/base/settings.py:3254 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will be displayed on the organizer homepage." #: pretix/base/settings.py:3269 msgid "Length of gift card codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Length of gift card codes" #: pretix/base/settings.py:3270 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" +"[日本語訳] The system generates by default {}-character long gift card " +"codes. However, if a different length is required, it can be set here." #: pretix/base/settings.py:3286 msgid "Validity of gift card codes in years" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity of gift card codes in years" #: pretix/base/settings.py:3287 msgid "" @@ -10451,20 +11693,25 @@ msgid "" "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" +"[日本語訳] If you set a number here, gift cards will by default expire at " +"the end of the year after this many years. If you keep it empty, gift cards " +"do not have an explicit expiry date." #: pretix/base/settings.py:3296 msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable cookie consent management features" #: pretix/base/settings.py:3302 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" +"[日本語訳] By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of " +"cookies and use of similar technologies on your device." #: pretix/base/settings.py:3309 msgid "Dialog text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dialog text" #: pretix/base/settings.py:3316 msgid "" @@ -10473,38 +11720,42 @@ msgid "" "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" +"[日本語訳] We use cookies and similar technologies to gather data that " +"allows us to improve this website and our offerings. If you do not agree, we " +"will only use cookies if they are essential to providing the services this " +"website offers." #: pretix/base/settings.py:3324 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Secondary dialog text" #: pretix/base/settings.py:3330 msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Privacy settings" #: pretix/base/settings.py:3335 msgid "Dialog title" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dialog title" #: pretix/base/settings.py:3341 msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accept all cookies" #: pretix/base/settings.py:3346 msgid "\"Accept\" button description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] \"Accept\" button description" #: pretix/base/settings.py:3352 msgid "Required cookies only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Required cookies only" #: pretix/base/settings.py:3357 msgid "\"Reject\" button description" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] \"Reject\" button description" #: pretix/base/settings.py:3367 msgid "Customers can choose their own seats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can choose their own seats" #: pretix/base/settings.py:3368 msgid "" @@ -10512,33 +11763,36 @@ msgid "" "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" +"[日本語訳] If disabled, you will need to manually assign seats in the " +"backend. Note that this can mean people will not know their seat after their " +"purchase and it might not be written on their ticket." #: pretix/base/settings.py:3394 msgid "Show button to copy user input from other products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show button to copy user input from other products" #: pretix/base/settings.py:3404 msgid "Most common English titles" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Most common English titles" #: pretix/base/settings.py:3414 msgid "Most common German titles" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Most common German titles" #: pretix/base/settings.py:3427 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ms" #: pretix/base/settings.py:3428 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mr" #: pretix/base/settings.py:3429 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mx" #: pretix/base/settings.py:3461 pretix/base/settings.py:3474 #: pretix/base/settings.py:3490 pretix/base/settings.py:3540 @@ -10546,7 +11800,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3620 pretix/base/settings.py:3641 #: pretix/base/settings.py:3663 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Given name" #: pretix/base/settings.py:3462 pretix/base/settings.py:3475 #: pretix/base/settings.py:3491 pretix/base/settings.py:3507 @@ -10555,7 +11809,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3621 pretix/base/settings.py:3642 #: pretix/base/settings.py:3664 msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Family name" #: pretix/base/settings.py:3466 pretix/base/settings.py:3482 #: pretix/base/settings.py:3498 pretix/base/settings.py:3513 @@ -10565,7 +11819,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3685 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] John" #: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3483 #: pretix/base/settings.py:3499 pretix/base/settings.py:3515 @@ -10574,29 +11828,29 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3655 pretix/base/settings.py:3686 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Doe" #: pretix/base/settings.py:3473 pretix/base/settings.py:3489 #: pretix/base/settings.py:3521 pretix/base/settings.py:3640 #: pretix/base/settings.py:3662 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Title" #: pretix/base/settings.py:3481 pretix/base/settings.py:3497 #: pretix/base/settings.py:3530 pretix/base/settings.py:3653 #: pretix/base/settings.py:3684 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dr" #: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3522 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] First name" #: pretix/base/settings.py:3506 pretix/base/settings.py:3523 msgid "Middle name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Middle name" #: pretix/base/settings.py:3587 pretix/base/settings.py:3599 #: pretix/control/forms/organizer.py:651 @@ -10606,17 +11860,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3593 msgid "Calling name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calling name" #: pretix/base/settings.py:3607 msgid "Latin transcription" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Latin transcription" #: pretix/base/settings.py:3619 pretix/base/settings.py:3639 #: pretix/base/settings.py:3661 msgctxt "person_name" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Salutation" #: pretix/base/settings.py:3631 pretix/base/settings.py:3652 #: pretix/base/settings.py:3683 @@ -10627,39 +11881,49 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3665 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Degree (after name)" #: pretix/base/settings.py:3687 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] MA" #: pretix/base/settings.py:3794 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" +"[日本語訳] Your default locale must also be enabled for your event (see box " +"above)." #: pretix/base/settings.py:3798 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot require specifying attendee names if you do not ask " +"for them." #: pretix/base/settings.py:3802 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" +"[日本語訳] You have to ask for attendee emails if you want to make them " +"required." #: pretix/base/settings.py:3806 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" +"[日本語訳] You have to ask for invoice addresses if you want to make them " +"required." #: pretix/base/settings.py:3810 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" +"[日本語訳] You have to require invoice addresses to require for company " +"names." #: pretix/base/settings.py:3817 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The last payment date cannot be before the end of presale." #: pretix/base/settings.py:3825 #, python-brace-format @@ -10668,27 +11932,25 @@ msgstr "\"{identifier}\"の値は、有効な販売チャンネルではあり #: pretix/base/settings.py:3840 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This needs to be disabled if other NFC-based types are active." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event needs to be over to use this feature." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your ticket shop needs to be offline to use this feature." #: pretix/base/shredder.py:257 msgid "Phone numbers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Phone numbers" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will remove all phone numbers from orders." #: pretix/base/shredder.py:290 -#, fuzzy -#| msgid "Email" msgid "Emails" msgstr "Eメール" @@ -10698,41 +11960,52 @@ msgid "" "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all email addresses from orders and attendees, " +"as well as logged email contents. This will also remove the association to " +"customer accounts." #: pretix/base/shredder.py:369 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all names, email addresses, and phone numbers " +"from the waiting list." #: pretix/base/shredder.py:421 msgid "Attendee info" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee info" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all attendee names and postal addresses from " +"order positions, as well as logged changes to them." #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice addresses" #: pretix/base/shredder.py:504 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all invoice addresses from orders, as well as " +"logged changes to them." #: pretix/base/shredder.py:535 msgid "Question answers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question answers" #: pretix/base/shredder.py:537 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all answers to questions, as well as logged " +"changes to them." #: pretix/base/shredder.py:579 msgid "" @@ -10740,14 +12013,19 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text " +"content that might contain personal data from the database. Invoice numbers " +"and totals will be conserved." #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cached ticket files" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove all cached ticket files. No download will be " +"offered." #: pretix/base/shredder.py:632 msgid "" @@ -10755,33 +12033,36 @@ msgid "" "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" +"[日本語訳] This will remove payment-related information. Depending on the " +"payment method, all data will be removed or personal data only. No download " +"will be offered." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "不正なリクエスト" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." -msgstr "" +msgstr "リクエストをパースできませんでした。" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "一つ前に戻る" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "再度試す" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 msgid "Unknown host" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown host" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -10789,6 +12070,8 @@ msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" +"[日本語訳] Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " +"Unfortunately, we don't have any content for this domain." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" @@ -10796,36 +12079,42 @@ msgid "" "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" +"[日本語訳] It looks like this is a fresh installation of pretix. This error " +"message is probably caused due to the fact that either your configuration " +"includes the wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong " +"header." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expected host according to configuration" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 msgid "Received headers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Received headers" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] ignored" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Derived host from headers" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" +"[日本語訳] If you just configured this as a domain for your ticket shop, you " +"now need to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Permission denied" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You do not have access to this page." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:194 @@ -10833,134 +12122,146 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admin mode" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not found" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] I'm afraid we could not find the the resource you requested." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "内部サーバーエラー" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "" +msgstr "リクエストの処理で問題が発生しました。" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "" +msgstr "障害が続く場合は、私たちにご連絡ください。" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "" +msgstr "連絡をいただく際は、次のコードをお知らせください:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Verification failed" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" +"[日本語訳] We could not verify that this request really was sent from you. " +"For security reasons, we therefore cannot process it." #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" +"[日本語訳] Please go back to the last page, refresh this page and then try " +"again. If the problem persists, please get in touch with us." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We are preparing your file for download …" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" +"[日本語訳] If this takes longer than a few minutes, please refresh this page " +"or contact us." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "powered by pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 msgid "Your export failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your export failed." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reason:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" +"[日本語訳] If your export fails five times in a row, it will no longer be " +"sent." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Configuration link:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You receive these emails based on your notification settings." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here to view and change your notification settings" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here disable all notifications immediately." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here to view and change your notification settings:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here disable all notifications immediately:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" +"[日本語訳] You are receiving this email because someone signed you up for " +"the following event:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order code:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] created by" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Contact:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" +"[日本語訳] You are receiving this email because you placed an order for the " +"following event:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Details:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format @@ -10982,16 +12283,34 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n" +"\n" +"Organizer: %(organizer)s\n" +"\n" +"Event: %(event)s\n" +"\n" +"Data selection: %(shredders)s\n" +"\n" +"Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have " +"been deleted)\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"\n" +"Your pretix team\n" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16 msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" +"[日本語訳] This sales channel cannot be used properly since the respective " +"plugin is not active for this event." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upload photo" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:20 @@ -10999,23 +12318,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] days" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] minutes" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:23 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] at" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redirect" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format @@ -11023,38 +12342,42 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" +"[日本語訳] The link you clicked on wants to redirect you to a destination on " +"the website %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please only proceed if you trust this website to be safe." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Proceed to %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Source code" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" +"[日本語訳] This site is powered by free software. If you want to read the " +"license terms or obtain the source code, follow these links or instructions:" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable ticket format" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download ticket" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Today" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 @@ -11062,51 +12385,50 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:107 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by day" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yesterday" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last 7 days" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last 14 days" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tomorrow" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next 7 days" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next 14 days" #: pretix/base/timeframes.py:112 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current week" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by week" #: pretix/base/timeframes.py:121 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" msgstr "一番初めの日付" @@ -11114,52 +12436,51 @@ msgstr "一番初めの日付" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Previous week" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next week" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current month" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by month" #: pretix/base/timeframes.py:157 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current month to date" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Previous month" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next month" #: pretix/base/timeframes.py:184 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current quarter" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by quarter" #: pretix/base/timeframes.py:193 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" msgstr "イベント開始日" @@ -11167,15 +12488,14 @@ msgstr "イベント開始日" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Previous quarter" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next quarter" #: pretix/base/timeframes.py:222 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" msgstr "クライアントID" @@ -11184,10 +12504,9 @@ msgstr "クライアントID" #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by year" #: pretix/base/timeframes.py:231 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" msgstr "イベント開始日" @@ -11195,17 +12514,17 @@ msgstr "イベント開始日" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Previous year" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next year" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All future (excluding today)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11215,10 +12534,9 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:267 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All past (including today)" #: pretix/base/timeframes.py:284 -#, fuzzy msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "開始日" @@ -11230,14 +12548,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:318 msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The end date must be after the start date." #: pretix/base/timeframes.py:324 msgid "Custom timeframe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom timeframe" #: pretix/base/timeframes.py:326 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" msgstr "全ての請求書" @@ -11245,27 +12562,27 @@ msgstr "全ての請求書" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event starts" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event ends" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admissions for your event start" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start of ticket sales" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] End of ticket sales" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" @@ -11273,36 +12590,38 @@ msgid "" "automatically because the event is over and no end of presale has been " "configured" msgstr "" +"[日本語訳] automatically because the event is over and no end of presale has " +"been configured" #: pretix/base/timeline.py:106 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can no longer modify their order information" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No more payments can be completed" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tickets can be downloaded" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can no longer cancel free or unpaid orders" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can no longer cancel paid orders" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers can no longer make changes to their orders" #: pretix/base/timeline.py:179 msgctxt "timeline" @@ -11312,56 +12631,57 @@ msgstr "空席待ちリストは無効です" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download reminders are being sent out" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product \"{name}\" becomes available" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product \"{name}\" becomes unavailable" #: pretix/base/timeline.py:255 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discount \"{name}\" becomes active" #: pretix/base/timeline.py:266 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discount \"{name}\" becomes inactive" #: pretix/base/timeline.py:306 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" #: pretix/base/timeline.py:320 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" +"[日本語訳] Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" #: pretix/base/timeline.py:351 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" #: pretix/base/validators.py:51 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This field has an invalid value: %(value)s." #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" @@ -11370,6 +12690,10 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" +"[日本語訳] You are seeing this message because this HTTPS site requires a " +"'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This " +"header is required for security reasons, to ensure that your browser is not " +"being hijacked by third parties." #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" @@ -11377,6 +12701,9 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" +"[日本語訳] If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, " +"please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or " +"for 'same-origin' requests." #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" @@ -11384,33 +12711,38 @@ msgid "" "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" +"[日本語訳] You are seeing this message because this site requires a CSRF " +"cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, " +"to ensure that your browser is not being hijacked by third parties." #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" +"[日本語訳] If you have configured your browser to disable cookies, please re-" +"enable them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." #: pretix/base/views/tasks.py:187 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An unexpected error has occurred, please try again later." #: pretix/base/views/tasks.py:190 msgid "The task has been completed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The task has been completed." #: pretix/control/forms/__init__.py:205 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please do not upload files larger than {size}!" #: pretix/control/forms/__init__.py:227 msgid "Filetype not allowed!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Filetype not allowed!" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 msgid "Community translations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Community translations" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 #, python-brace-format @@ -11420,16 +12752,23 @@ msgid "" "translated and will show in English instead. You can help translating." msgstr "" +"[日本語訳] These translations are not maintained by the pretix team. We " +"cannot vouch for their correctness and new or recently changed features " +"might not be translated and will show in English instead. You can help translating." #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Development only" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" "These translations are still in progress. These languages can currently only " "be selected on development installations of pretix, not in production." msgstr "" +"[日本語訳] These translations are still in progress. These languages can " +"currently only be selected on development installations of pretix, not in " +"production." #: pretix/control/forms/checkin.py:129 msgid "" @@ -11437,66 +12776,70 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" +"[日本語訳] If you allow checking in add-on tickets by scanning the main " +"ticket, you must select a specific set of products for this check-in list, " +"only including the possible add-on products." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Barcode" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 msgid "Check-in time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in time" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 -#, fuzzy msgid "Check-in type" msgstr "クライアントID" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Support for check-in questions" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441 #: pretix/control/forms/filter.py:2607 msgid "All gates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All gates" #: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Use languages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use languages" #: pretix/control/forms/event.py:93 msgid "Choose all languages that your event should be available in." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose all languages that your event should be available in." #: pretix/control/forms/event.py:96 msgid "This is an event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This is an event series" #: pretix/control/forms/event.py:132 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" +"[日本語訳] You already used this slug for a different event. Please choose a " +"new one." #: pretix/control/forms/event.py:136 pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Event timezone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event timezone" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "I don't want to specify taxes now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] I don't want to specify taxes now" #: pretix/control/forms/event.py:144 msgid "You can always configure tax rates later." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can always configure tax rates later." #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "Sales tax rate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sales tax rate" #: pretix/control/forms/event.py:149 msgid "" @@ -11504,10 +12847,14 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" +"[日本語訳] Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, " +"please enter the applicable tax rate here in percent. If you have a more " +"complicated tax situation, you can add more tax rates and detailed " +"configuration later." #: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Grant access to team" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Grant access to team" #: pretix/control/forms/event.py:159 msgid "" @@ -11515,20 +12862,25 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" +"[日本語訳] You are allowed to create events under this organizer, however " +"you do not have permission to edit all events under this organizer. Please " +"select one of your existing teams that will be granted access to this event." #: pretix/control/forms/event.py:164 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new team for this event with me as the only member" #: pretix/control/forms/event.py:207 pretix/control/forms/event.py:378 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" +"[日本語訳] Sample Conference Center\n" +"Heidelberg, Germany" #: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "Your default locale must be specified." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your default locale must be specified." #: pretix/control/forms/event.py:236 #, python-brace-format @@ -11536,37 +12888,39 @@ msgid "" "You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales " "taxes, please check \"{field}\" above." msgstr "" +"[日本語訳] You have not specified a tax rate. If you do not want us to " +"compute sales taxes, please check \"{field}\" above." #: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Copy configuration from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy configuration from" #: pretix/control/forms/event.py:317 pretix/control/forms/event.py:320 #: pretix/control/forms/item.py:407 msgid "Do not copy" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not copy" #: pretix/control/forms/event.py:336 pretix/control/forms/item.py:1296 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Domain" #: pretix/control/forms/event.py:388 msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can configure this in your organizer settings." #: pretix/control/forms/event.py:398 msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can add more domains in your organizer account." #: pretix/control/forms/event.py:399 msgid "Same as organizer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Same as organizer account" #: pretix/control/forms/event.py:503 #, python-brace-format @@ -11574,10 +12928,12 @@ msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" +"[日本語訳] A validation error has occurred on a setting that is not part of " +"this form: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:521 pretix/control/forms/organizer.py:461 msgid "Name format" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Name format" #: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/organizer.py:462 msgid "" @@ -11585,48 +12941,55 @@ msgid "" "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" +"[日本語訳] This defines how pretix will ask for human names. Changing this " +"after you already received orders might lead to unexpected behavior when " +"sorting or changing names." #: pretix/control/forms/event.py:527 pretix/control/forms/organizer.py:467 msgid "Allowed titles" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allowed titles" #: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/organizer.py:468 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" +"[日本語訳] If the naming scheme you defined above allows users to input a " +"title, you can use this to restrict the set of selectable titles." #: pretix/control/forms/event.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:538 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask for {fields}, display like {example}" #: pretix/control/forms/event.py:653 pretix/control/forms/organizer.py:544 msgid "Free text input" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free text input" #: pretix/control/forms/event.py:689 msgid "Do not ask" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not ask" #: pretix/control/forms/event.py:690 msgid "Ask, but do not require input" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask, but do not require input" #: pretix/control/forms/event.py:691 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:75 msgid "Ask and require input" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask and require input" #: pretix/control/forms/event.py:768 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" +"[日本語訳] You have configured gift cards to be valid {} years plus the year " +"the gift card is issued in." #: pretix/control/forms/event.py:787 msgid "Tax rule for payment fees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rule for payment fees" #: pretix/control/forms/event.py:789 msgid "" @@ -11634,28 +12997,33 @@ msgid "" "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" +"[日本語訳] The tax rule that applies for additional fees you configured for " +"single payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, " +"other settings of the tax rule are ignored." #: pretix/control/forms/event.py:895 msgid "Generate invoices for Sales channels" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate invoices for Sales channels" #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" +"[日本語訳] If you have enabled invoice generation in the previous setting, " +"you can limit it here to specific sales channels." #: pretix/control/forms/event.py:902 msgid "Invoice style" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice style" #: pretix/control/forms/event.py:908 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice language" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/event.py:924 msgid "The user's language" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The user's language" #: pretix/control/forms/event.py:932 #, python-brace-format @@ -11663,78 +13031,87 @@ msgid "" "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " "following payment methods: {list}" msgstr "" +"[日本語訳] An invoice will be issued before payment if the customer selects " +"one of the following payment methods: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:936 msgid "" "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " "issued before payment." msgstr "" +"[日本語訳] None of the currently configured payment methods will cause an " +"invoice to be issued before payment." #: pretix/control/forms/event.py:945 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Recommended" #: pretix/control/forms/event.py:957 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The online shop must be selected to receive these emails." #: pretix/control/forms/event.py:973 msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sales channels for checkout emails" #: pretix/control/forms/event.py:974 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" +"[日本語訳] The order placed and paid emails will only be send to orders from " +"these sales channels. The online shop must be enabled." #: pretix/control/forms/event.py:985 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" +"[日本語訳] This email will only be send to orders from these sales channels. " +"The online shop must be enabled." #: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/organizer.py:579 msgid "Bcc address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bcc address" #: pretix/control/forms/event.py:994 pretix/control/forms/organizer.py:580 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All emails will be sent to this address as a Bcc copy" #: pretix/control/forms/event.py:1000 pretix/control/forms/organizer.py:586 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Signature" #: pretix/control/forms/event.py:1003 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" +"[日本語訳] This will be attached to every email. Available placeholders: " +"{event}" #: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/organizer.py:594 msgid "e.g. your contact details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] e.g. your contact details" #: pretix/control/forms/event.py:1013 msgid "HTML mail renderer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] HTML mail renderer" #: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1045 #: pretix/control/forms/event.py:1072 pretix/control/forms/event.py:1208 -#, fuzzy msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "注文のEメールアドレスが変更されました" #: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1050 #: pretix/control/forms/event.py:1077 pretix/control/forms/event.py:1213 msgid "Text sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text sent to order contact address" #: pretix/control/forms/event.py:1028 pretix/control/forms/event.py:1055 #: pretix/control/forms/event.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1263 pretix/control/forms/event.py:1293 msgid "Send an email to attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send an email to attendees" #: pretix/control/forms/event.py:1029 pretix/control/forms/event.py:1056 #: pretix/control/forms/event.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1219 @@ -11744,18 +13121,21 @@ msgid "" "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" +"[日本語訳] If the order contains attendees with email addresses different " +"from the person who orders the tickets, the following email will be sent out " +"to the attendees." #: pretix/control/forms/event.py:1034 pretix/control/forms/event.py:1061 #: pretix/control/forms/event.py:1088 pretix/control/forms/event.py:1224 #: pretix/control/forms/event.py:1269 pretix/control/forms/event.py:1299 msgid "Subject sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject sent to attendees" #: pretix/control/forms/event.py:1039 pretix/control/forms/event.py:1066 #: pretix/control/forms/event.py:1093 pretix/control/forms/event.py:1229 #: pretix/control/forms/event.py:1274 pretix/control/forms/event.py:1304 msgid "Text sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text sent to attendees" #: pretix/control/forms/event.py:1104 pretix/control/forms/event.py:1178 #: pretix/control/forms/event.py:1188 pretix/control/forms/event.py:1198 @@ -11764,183 +13144,193 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "テキスト" #: pretix/control/forms/event.py:1109 msgid "Subject (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (sent by admin)" #: pretix/control/forms/event.py:1114 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (sent by admin to attendee)" #: pretix/control/forms/event.py:1119 msgid "Text (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (sent by admin)" #: pretix/control/forms/event.py:1124 msgid "Subject (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (requested by user)" #: pretix/control/forms/event.py:1129 msgid "Text (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (requested by user)" #: pretix/control/forms/event.py:1141 msgid "Text (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (if order will expire automatically)" #: pretix/control/forms/event.py:1146 msgid "Subject (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (if order will expire automatically)" #: pretix/control/forms/event.py:1151 msgid "Text (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (if order will not expire automatically)" #: pretix/control/forms/event.py:1156 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (if order will not expire automatically)" #: pretix/control/forms/event.py:1161 msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject (if an incomplete payment was received)" #: pretix/control/forms/event.py:1166 msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text (if an incomplete payment was received)" #: pretix/control/forms/event.py:1169 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" +"[日本語訳] This email only applies to payment methods that can receive " +"incomplete payments, such as bank transfer." #: pretix/control/forms/event.py:1237 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" +"[日本語訳] This email will be sent out this many days before the order event " +"starts. If the field is empty, the mail will never be sent." #: pretix/control/forms/event.py:1241 msgid "Subject for received order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject for received order" #: pretix/control/forms/event.py:1246 msgid "Text for received order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text for received order" #: pretix/control/forms/event.py:1251 msgid "Subject for approved order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject for approved order" #: pretix/control/forms/event.py:1256 msgid "Text for approved order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text for approved order" #: pretix/control/forms/event.py:1259 pretix/control/forms/event.py:1277 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" +"[日本語訳] This will only be sent out for non-free orders. Free orders will " +"receive the free order template from below instead." #: pretix/control/forms/event.py:1281 msgid "Subject for approved free order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject for approved free order" #: pretix/control/forms/event.py:1286 msgid "Text for approved free order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text for approved free order" #: pretix/control/forms/event.py:1289 pretix/control/forms/event.py:1307 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" +"[日本語訳] This will only be sent out for free orders. Non-free orders will " +"receive the non-free order template from above instead." #: pretix/control/forms/event.py:1311 msgid "Subject for denied order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject for denied order" #: pretix/control/forms/event.py:1316 msgid "Text for denied order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text for denied order" #: pretix/control/forms/event.py:1409 msgid "Ticket code generator" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket code generator" #: pretix/control/forms/event.py:1410 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] For advanced users, usually does not need to be changed." #: pretix/control/forms/event.py:1467 msgid "Any country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Any country" #: pretix/control/forms/event.py:1468 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] European Union" #: pretix/control/forms/event.py:1492 msgid "Any customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Any customer" #: pretix/control/forms/event.py:1493 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Individual" #: pretix/control/forms/event.py:1494 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Business" #: pretix/control/forms/event.py:1495 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Business with valid VAT ID" #: pretix/control/forms/event.py:1501 msgid "Charge VAT" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge VAT" #: pretix/control/forms/event.py:1503 msgid "No VAT" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No VAT" #: pretix/control/forms/event.py:1504 msgid "Sale not allowed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sale not allowed" #: pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "Order requires approval" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order requires approval" #: pretix/control/forms/event.py:1510 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default tax code" msgstr "デフォルト" #: pretix/control/forms/event.py:1514 msgid "Deviating tax rate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deviating tax rate" #: pretix/control/forms/event.py:1519 pretix/control/forms/event.py:1523 msgid "Text on invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text on invoice" #: pretix/control/forms/event.py:1543 msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." msgstr "" +"[日本語訳] A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate " +"does not make sense." #: pretix/control/forms/event.py:1548 pretix/control/forms/event.py:1552 msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." msgstr "" +"[日本語訳] This combination of calculation mode and tax code does not make " +"sense." #: pretix/control/forms/event.py:1617 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pre-selected voucher" #: pretix/control/forms/event.py:1619 msgid "" @@ -11949,47 +13339,57 @@ msgid "" "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" +"[日本語訳] If set, the widget will show products as if this voucher has been " +"entered and when a product is bought via the widget, this voucher will be " +"used. This can for example be used to provide widgets that give discounts or " +"unlock secret products." #: pretix/control/forms/event.py:1624 msgid "Compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Compatibility mode" #: pretix/control/forms/event.py:1626 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" +"[日本語訳] Our regular widget doesn't work in all website builders. If you " +"run into trouble, try using this compatibility mode." #: pretix/control/forms/event.py:1647 msgid "The given voucher code does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The given voucher code does not exist." #: pretix/control/forms/event.py:1654 pretix/control/forms/organizer.py:112 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The slug you entered was not correct." #: pretix/control/forms/event.py:1689 msgid "Ticket downloads" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket downloads" #: pretix/control/forms/event.py:1690 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" +"[日本語訳] Your customers will be able to download their tickets in PDF " +"format." #: pretix/control/forms/event.py:1694 msgid "Require all attendees to fill in their names" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require all attendees to fill in their names" #: pretix/control/forms/event.py:1695 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" +"[日本語訳] By default, we will ask for names but not require them. You can " +"turn this off completely in the settings." #: pretix/control/forms/event.py:1721 msgid "Payment via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment via Stripe" #: pretix/control/forms/event.py:1722 msgid "" @@ -11998,10 +13398,14 @@ msgid "" "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" +"[日本語訳] Stripe is an online payments processor supporting credit cards " +"and lots of other payment options. To accept payments via Stripe, you will " +"need to set up an account with them, which takes less than five minutes " +"using their simple interface." #: pretix/control/forms/event.py:1728 msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment by bank transfer" #: pretix/control/forms/event.py:1729 msgid "" @@ -12009,46 +13413,48 @@ msgid "" "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" +"[日本語訳] Your customers will be instructed to wire the money to your " +"account. You can then import your bank statements to process the payments " +"within pretix, or mark them as paid manually." #: pretix/control/forms/event.py:1768 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price (optional)" #: pretix/control/forms/event.py:1773 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free" #: pretix/control/forms/event.py:1778 msgid "Quantity available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quantity available" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter less than 25 recipients." #: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search for…" #: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "All orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All orders" #: pretix/control/forms/filter.py:214 msgid "Valid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid orders" #: pretix/control/forms/filter.py:215 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid (or canceled with paid fee)" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 -#, fuzzy msgid "Paid or confirmed" msgstr "支払い済みの注文" @@ -12058,74 +13464,74 @@ msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending" #: pretix/control/forms/filter.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 msgid "Pending or paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending or paid" #: pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellations" #: pretix/control/forms/filter.py:221 msgid "Canceled (fully)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceled (fully)" #: pretix/control/forms/filter.py:222 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceled (fully or with paid fee)" #: pretix/control/forms/filter.py:223 msgid "Cancellation requested" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation requested" #: pretix/control/forms/filter.py:224 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fully canceled but invoice not canceled" #: pretix/control/forms/filter.py:226 msgid "Payment process" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment process" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending or expired" #: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending (overdue)" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Overpaid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Overpaid" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Partially paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Partially paid" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Underpaid (but confirmed)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending (but fully paid)" #: pretix/control/forms/filter.py:234 msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending (but no current payment)" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Approval process" #: pretix/control/forms/filter.py:237 msgid "Approved, payment pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Approved, payment pending" #: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 @@ -12133,15 +13539,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:380 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Approval pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Approval pending" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Follow-up configured" #: pretix/control/forms/filter.py:242 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Follow-up due" #: pretix/control/forms/filter.py:461 pretix/control/forms/filter.py:1900 #: pretix/control/forms/filter.py:2157 pretix/control/forms/filter.py:2461 @@ -12150,48 +13556,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:251 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All products" #: pretix/control/forms/filter.py:465 pretix/control/forms/filter.py:2161 #: pretix/control/forms/filter.py:2465 pretix/control/forms/vouchers.py:140 #: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:783 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {product} – Any variation" #: pretix/control/forms/filter.py:529 pretix/control/forms/orders.py:833 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All dates starting at or after" #: pretix/control/forms/filter.py:535 pretix/control/forms/orders.py:840 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All dates starting before" #: pretix/control/forms/filter.py:541 msgid "Order placed at or after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order placed at or after" #: pretix/control/forms/filter.py:547 msgid "Order placed before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order placed before" #: pretix/control/forms/filter.py:576 msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimal sum of payments and refunds" #: pretix/control/forms/filter.py:581 msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximal sum of payments and refunds" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] At least one ticket with check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:596 msgid "Affected quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Affected quota" #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/forms/filter.py:664 pretix/control/forms/filter.py:669 @@ -12199,86 +13605,85 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:737 pretix/control/forms/filter.py:747 #: pretix/control/forms/filter.py:754 msgid "Exact matches only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exact matches only" #: pretix/control/forms/filter.py:884 pretix/control/forms/filter.py:889 #: pretix/control/forms/filter.py:1003 pretix/control/forms/filter.py:1008 #: pretix/control/forms/filter.py:1685 pretix/control/forms/filter.py:1690 msgid "All organizers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All organizers" #: pretix/control/forms/filter.py:995 pretix/control/forms/filter.py:1669 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "全てのイベント" #: pretix/control/forms/filter.py:1015 msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All payments" #: pretix/control/forms/filter.py:1025 msgid "Payment created from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment created from" #: pretix/control/forms/filter.py:1030 msgid "Payment created until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment created until" #: pretix/control/forms/filter.py:1035 -#, fuzzy msgid "Paid from" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/control/forms/filter.py:1040 msgid "Paid until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid until" #: pretix/control/forms/filter.py:1196 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop live and presale running" #: pretix/control/forms/filter.py:1197 pretix/control/forms/filter.py:2013 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Inactive" #: pretix/control/forms/filter.py:1198 pretix/control/forms/filter.py:1673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" -msgstr "" +msgstr "予約販売の開始前" #: pretix/control/forms/filter.py:1199 pretix/control/forms/filter.py:1674 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" -msgstr "" +msgstr "予約販売終了" #: pretix/control/forms/filter.py:1204 pretix/control/forms/filter.py:1207 #: pretix/control/forms/filter.py:1703 pretix/control/forms/filter.py:1706 #: pretix/control/forms/filter.py:2339 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "日程の始期" #: pretix/control/forms/filter.py:1211 pretix/control/forms/filter.py:1214 #: pretix/control/forms/filter.py:1710 pretix/control/forms/filter.py:1713 #: pretix/control/forms/filter.py:2344 msgid "Date until" -msgstr "" +msgstr "日程の終期" #: pretix/control/forms/filter.py:1218 msgid "Start time from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start time from" #: pretix/control/forms/filter.py:1223 msgid "Start time until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start time until" #: pretix/control/forms/filter.py:1228 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Weekday" #: pretix/control/forms/filter.py:1433 pretix/control/forms/filter.py:1435 #: pretix/control/forms/filter.py:1485 pretix/control/forms/filter.py:1487 @@ -12287,7 +13692,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2027 pretix/control/forms/filter.py:2029 #: pretix/control/forms/filter.py:2597 pretix/control/forms/filter.py:2599 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search query" #: pretix/control/forms/filter.py:1497 pretix/control/forms/filter.py:1570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 @@ -12297,7 +13702,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] active" #: pretix/control/forms/filter.py:1498 pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42 @@ -12305,12 +13710,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] disabled" #: pretix/control/forms/filter.py:1499 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 msgid "not yet activated" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] not yet activated" #: pretix/control/forms/filter.py:1503 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 @@ -12318,49 +13723,49 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12 #: pretix/presale/views/customer.py:366 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Memberships" #: pretix/control/forms/filter.py:1507 msgid "Has no memberships" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Has no memberships" #: pretix/control/forms/filter.py:1508 msgid "Has any membership" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Has any membership" #: pretix/control/forms/filter.py:1509 msgid "Has valid membership" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Has valid membership" #: pretix/control/forms/filter.py:1670 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop live" #: pretix/control/forms/filter.py:1672 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop not live" #: pretix/control/forms/filter.py:1675 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single event running or in the future" #: pretix/control/forms/filter.py:1676 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single event in the past" #: pretix/control/forms/filter.py:1878 pretix/control/forms/filter.py:1880 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search attendee…" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in status" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All attendees" #: pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -12368,13 +13773,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checked in" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Present" #: pretix/control/forms/filter.py:1891 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 @@ -12386,126 +13791,126 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 msgid "Not checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not checked in" #: pretix/control/forms/filter.py:1911 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date start from" #: pretix/control/forms/filter.py:1917 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date start until" #: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2021 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:2022 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:2093 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid" #: pretix/control/forms/filter.py:2094 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unredeemed" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeemed at least once" #: pretix/control/forms/filter.py:2096 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fully redeemed" #: pretix/control/forms/filter.py:2098 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeemed and checked in with ticket" #: pretix/control/forms/filter.py:2103 msgid "Quota handling" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota handling" #: pretix/control/forms/filter.py:2107 msgid "Allow to ignore quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow to ignore quota" #: pretix/control/forms/filter.py:2112 pretix/control/forms/filter.py:2114 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Filter by tag" #: pretix/control/forms/filter.py:2119 pretix/control/forms/filter.py:2121 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search voucher" #: pretix/control/forms/filter.py:2167 pretix/control/forms/vouchers.py:131 #: pretix/control/views/typeahead.py:791 pretix/control/views/typeahead.py:795 #: pretix/control/views/vouchers.py:132 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Any product in quota \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:2289 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund status" #: pretix/control/forms/filter.py:2291 msgid "All open refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All open refunds" #: pretix/control/forms/filter.py:2292 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All refunds" #: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date filter" #: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 msgid "Filter by…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Filter by…" #: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 msgid "Date of last successful payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date of last successful payment" #: pretix/control/forms/filter.py:2374 msgid "All check-ins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:2375 msgid "Successful check-ins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Successful check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:2376 msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unsuccessful check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:2381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753 msgid "Scan type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scan type" #: pretix/control/forms/filter.py:2383 msgid "All directions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All directions" #: pretix/control/forms/filter.py:2392 pretix/control/forms/filter.py:2432 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device" #: pretix/control/forms/filter.py:2393 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/forms/filter.py:2620 msgid "All devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All devices" #: pretix/control/forms/filter.py:2407 msgctxt "filter" @@ -12531,74 +13936,74 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "チェックイン・リスト" #: pretix/control/forms/filter.py:2611 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Software" #: pretix/control/forms/filter.py:2618 msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device status" #: pretix/control/forms/filter.py:2621 msgid "Active devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Active devices" #: pretix/control/forms/filter.py:2622 msgid "Revoked devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revoked devices" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional footer text" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Will be included as additional text in the footer, site-wide." #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional footer link" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Will be included as the link in the additional footer text." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Global message banner" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Global message banner detail text" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] OpenCage API key for geocoding" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] MapQuest API key for geocoding" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Leaflet tiles URL pattern" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] e.g. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Leaflet tiles attribution" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] ApplePay MerchantID Domain Association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 #, python-brace-format @@ -12606,10 +14011,12 @@ msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" +"[日本語訳] Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-" +"domain-association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Perform update checks" #: pretix/control/forms/global_settings.py:123 msgid "" @@ -12620,10 +14027,16 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" +"[日本語訳] During the update check, pretix will report an anonymous, unique " +"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " +"and the number of active and inactive events in your installation to servers " +"operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " +"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " +"instance. You can disable this behavior here at any time." #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email notifications" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 msgid "" @@ -12631,32 +14044,42 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" +"[日本語訳] We will notify you at this address if we detect that a new update " +"is available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " +"will be sent by this server locally." #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 msgid "Changes to pretix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Changes to pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix is running without any custom " +"modifications or extensions (except for installed plugins)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix includes changes or extensions made " +"to the source code." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "Usage of pretix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Usage of pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" +"[日本語訳] I only use pretix to organize events which are executed by my own " +"company or its affiliated companies, or to sell products sold by my own " +"company." #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 msgid "" @@ -12664,14 +14087,17 @@ msgid "" "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" +"[日本語訳] I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a " +"ticketing company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a " +"Software-as-a-Service company)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] I'm not sure which option applies." #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] License choice" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 msgid "" @@ -12679,6 +14105,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"[日本語訳] I want to use pretix under the additional permission granted to " +"everyone by the copyright holders which allows me to not share modifications " +"if I only use pretix internally." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" @@ -12686,39 +14115,53 @@ msgid "" "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" +"[日本語訳] I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license " +"without restriction on the scope of usage and therefore without making use " +"of any additional permission." #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" +"[日本語訳] I have obtained a paid pretix Enterprise license which is " +"currently valid." #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which are " +"available freely under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, " +"BSD license, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which are " +"available freely under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which have been " +"created internally or obtained under a proprietary license by a third party." #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" +"[日本語訳] This installation of pretix has installed pretix Enterprise " +"plugins with a valid license." #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Footer: \"powered by\" name (optional)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" @@ -12726,19 +14169,24 @@ msgid "" "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" +"[日本語訳] If you want the \"powered by\" message in the page footer to " +"include the name of your company or organization (if you made any changes to " +"pretix), set the name here." #: pretix/control/forms/global_settings.py:205 msgid "Link for powered by name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Link for powered by name" #: pretix/control/forms/global_settings.py:206 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" +"[日本語訳] If you used the previous option, you can set an URL to link to in " +"the footer." #: pretix/control/forms/global_settings.py:210 msgid "Source code instructions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Source code instructions" #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 msgid "" @@ -12746,27 +14194,37 @@ msgid "" "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"[日本語訳] If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to " +"download the current source code of the site including all modifications and " +"installed plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up " +"to date!" #: pretix/control/forms/item.py:100 msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." msgstr "" +"[日本語訳] Products in this category are regular products displayed on the " +"front page." #: pretix/control/forms/item.py:103 msgid "Add-on product category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on product category" #: pretix/control/forms/item.py:104 msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." msgstr "" +"[日本語訳] Products in this category are add-on products and can only be " +"bought as add-ons." #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" "Products in this category are regular products, but are only shown in the " "cross-selling step, according to the configuration below." msgstr "" +"[日本語訳] Products in this category are regular products, but are only " +"shown in the cross-selling step, according to the configuration below." #: pretix/control/forms/item.py:113 msgid "" @@ -12774,93 +14232,99 @@ msgid "" "but are additionally shown in the cross-selling step, according to the " "configuration below." msgstr "" +"[日本語訳] Products in this category are regular products displayed on the " +"front page, but are additionally shown in the cross-selling step, according " +"to the configuration below." #: pretix/control/forms/item.py:141 pretix/control/forms/item.py:211 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "このフィールドは必須です" #: pretix/control/forms/item.py:213 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" +"[日本語訳] Dependencies between questions are not supported during check-in." #: pretix/control/forms/item.py:308 msgid "No products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No products" #: pretix/control/forms/item.py:374 msgid "The product should exist in multiple variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The product should exist in multiple variations" #: pretix/control/forms/item.py:375 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" +"[日本語訳] Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. " +"You can select the variations in the next step." #: pretix/control/forms/item.py:395 pretix/control/forms/item.py:718 msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No category" #: pretix/control/forms/item.py:402 msgid "No taxation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No taxation" #: pretix/control/forms/item.py:404 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy product information" #: pretix/control/forms/item.py:415 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not add to a quota now" #: pretix/control/forms/item.py:416 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add product to an existing quota" #: pretix/control/forms/item.py:417 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new quota for this product" #: pretix/control/forms/item.py:423 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota options" #: pretix/control/forms/item.py:431 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add to existing quota" #: pretix/control/forms/item.py:440 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New quota name" #: pretix/control/forms/item.py:446 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: pretix/control/forms/item.py:447 msgid "Number of tickets" -msgstr "" +msgstr "チケットの枚数" #: pretix/control/forms/item.py:576 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota name is required." #: pretix/control/forms/item.py:581 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a quota." #: pretix/control/forms/item.py:603 pretix/plugins/badges/forms.py:85 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Event default)" #: pretix/control/forms/item.py:613 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose automatically depending on event settings" #: pretix/control/forms/item.py:614 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, if ticket generation is enabled in general" #: pretix/control/forms/item.py:632 msgid "" @@ -12868,36 +14332,39 @@ msgid "" "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" +"[日本語訳] e.g. This reduced price is available for full-time students, " +"jobless and people over 65. This ticket includes access to all parts of the " +"event, except the VIP area." #: pretix/control/forms/item.py:664 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show product with info on why it’s unavailable" #: pretix/control/forms/item.py:677 msgid "" "This option is deprecated. For new products, use the newer option below that " "refers to another product instead of a quota." msgstr "" +"[日本語訳] This option is deprecated. For new products, use the newer option " +"below that refers to another product instead of a quota." #: pretix/control/forms/item.py:688 pretix/control/forms/item.py:704 msgid "Shown independently of other products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shown independently of other products" #: pretix/control/forms/item.py:729 msgid "Date chosen by customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date chosen by customer" #: pretix/control/forms/item.py:738 msgid "No membership granted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No membership granted" #: pretix/control/forms/item.py:757 -#, fuzzy msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." -msgstr "" -"引換券をご利用の際には、付加価値税が課されるため、税率を0%に設定する必要があ" +msgstr "引換券をご利用の際には、付加価値税が課されるため、税率を0%に設定する必要があ" "ります。" #: pretix/control/forms/item.py:763 @@ -12906,12 +14373,17 @@ msgid "" "restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set " "in your organizer settings." msgstr "" +"[日本語訳] Do not set a specific validity for gift card products as it will " +"not restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be " +"set in your organizer settings." #: pretix/control/forms/item.py:782 pretix/control/forms/item.py:1054 msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" +"[日本語訳] If a valid membership is required, at least one valid membership " +"type needs to be selected." #: pretix/control/forms/item.py:793 msgid "" @@ -12920,16 +14392,22 @@ msgid "" "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" +"[日本語訳] Your product grants a non-transferable membership and should " +"therefore be a personalized admission ticket. Otherwise customers might not " +"be able to use the membership later. If you want the membership to be non-" +"personalized, set the membership type to be transferable." #: pretix/control/forms/item.py:802 msgid "The start of validity must be before the end of validity." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The start of validity must be before the end of validity." #: pretix/control/forms/item.py:809 msgid "" "You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This " "would render the tickets unusable." msgstr "" +"[日本語訳] You have selected dynamic validity but have not entered a time " +"period. This would render the tickets unusable." #: pretix/control/forms/item.py:913 #, python-format @@ -12938,38 +14416,43 @@ msgid "" "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" +"[日本語訳] The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already " +"been ordered by a user or currently is in a user's cart. Please set the " +"variation as \"inactive\" instead." #: pretix/control/forms/item.py:996 msgid "Use value from product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use value from product" #: pretix/control/forms/item.py:1081 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-ons" #: pretix/control/forms/item.py:1105 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You added the same add-on category twice" #: pretix/control/forms/item.py:1150 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" +"[日本語訳] Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy " +"this product if all available add-ons are sold out." #: pretix/control/forms/item.py:1157 msgid "Bundled products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bundled products" #: pretix/control/forms/item.py:1207 msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You added the same bundled product twice." #: pretix/control/forms/item.py:1213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bundled product" #: pretix/control/forms/item.py:1238 pretix/control/forms/orders.py:365 #: pretix/control/forms/orders.py:553 @@ -12978,80 +14461,84 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hostname" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Port" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Username" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use STARTTLS" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Commonly enabled on port 587." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use SSL" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Commonly enabled on port 465." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" +"[日本語訳] You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at " +"the same time." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"[日本語訳] You are not allowed to use this mail server, please choose one " +"with a public IP address instead." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We were unable to resolve this hostname." #: pretix/control/forms/modelimport.py:49 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CSV column: \"{name}\"" #: pretix/control/forms/modelimport.py:74 msgid "Import mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import mode" #: pretix/control/forms/modelimport.py:76 msgid "Create a separate order for each line" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a separate order for each line" #: pretix/control/forms/modelimport.py:77 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create one order with one position per line" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create orders as fully paid" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create orders as pending and still require payment" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create orders as test mode orders" #: pretix/control/forms/orders.py:83 msgid "Confirm order regardless of payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm order regardless of payment" #: pretix/control/forms/orders.py:84 msgid "" @@ -13063,20 +14550,30 @@ msgid "" "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" +"[日本語訳] If you check this box, this order will behave like a paid order " +"for most purposes, even though it is not yet paid. This means that the " +"customer can already download and use tickets regardless of your event " +"settings, and the order might be treated as paid by some plugins. If you " +"check this, this order will not be marked as \"expired\" automatically if " +"the payment deadline arrives, since we expect that you want to collect the " +"amount somehow and not auto-cancel the order." #: pretix/control/forms/orders.py:92 msgid "Overbook quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Overbook quota" #: pretix/control/forms/orders.py:93 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" +"[日本語訳] If you check this box, this operation will be performed even if " +"it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you " +"planned!" #: pretix/control/forms/orders.py:134 msgid "Overbook quota and ignore late payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Overbook quota and ignore late payment" #: pretix/control/forms/orders.py:135 msgid "" @@ -13085,15 +14582,19 @@ msgid "" "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" +"[日本語訳] If you check this box, this operation will be performed even if " +"it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you " +"planned! The operation will also be performed regardless of the settings for " +"late payments." #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:226 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notify customer by email" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep a cancellation fee of" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" @@ -13103,28 +14604,35 @@ msgid "" "keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" +"[日本語訳] If you keep a fee, all positions within this order will be " +"canceled and the order will be reduced to a cancellation fee. Payment and " +"shipping fees will be canceled as well, so include them in your cancellation " +"fee if you want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be " +"calculated automatically." #: pretix/control/forms/orders.py:179 msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate cancellation for invoice" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Comment (will be sent to the user)" #: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" +"[日本語訳] Will be included in the notification email when the respective " +"placeholder is present in the configured email text." #: pretix/control/forms/orders.py:227 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A mail will only be sent if the order is fully paid after this." #: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment amount" #: pretix/control/forms/orders.py:238 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 @@ -13133,58 +14641,67 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:681 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment date" #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Please select some events." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select some events." #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Re-calculate taxes" #: pretix/control/forms/orders.py:286 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not re-calculate taxes" #: pretix/control/forms/orders.py:287 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" +"[日本語訳] Re-calculate taxes based on address and product settings, keep " +"gross amount the same." #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" +"[日本語訳] Re-calculate taxes based on address and product settings, keep " +"net amount the same." #: pretix/control/forms/orders.py:293 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Issue a new invoice if required" #: pretix/control/forms/orders.py:297 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" +"[日本語訳] If an invoice exists for this order and this operation would " +"change its contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will " +"be issued." #: pretix/control/forms/orders.py:302 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notify user" #: pretix/control/forms/orders.py:306 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"[日本語訳] Send an email to the customer notifying that their order has been " +"changed." #: pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow to overbook quotas when performing this operation" #: pretix/control/forms/orders.py:326 msgid "Add-on to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on to" #: pretix/control/forms/orders.py:331 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 @@ -13193,7 +14710,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "座席" #: pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182 @@ -13203,65 +14720,66 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:238 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership" #: pretix/control/forms/orders.py:342 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" +"[日本語訳] Including taxes, if any. Keep empty for the product's default " +"price" #: pretix/control/forms/orders.py:457 pretix/control/forms/orders.py:461 #: pretix/control/forms/orders.py:489 pretix/control/forms/orders.py:529 #: pretix/control/forms/orders.py:548 pretix/control/forms/orders.py:566 #: pretix/control/forms/orders.py:594 msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Unchanged)" #: pretix/control/forms/orders.py:467 pretix/control/forms/orders.py:589 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New price (gross)" #: pretix/control/forms/orders.py:471 -#, fuzzy msgid "Ticket is blocked" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/control/forms/orders.py:476 msgid "Validity start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity start" #: pretix/control/forms/orders.py:481 msgid "Validity end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity end" #: pretix/control/forms/orders.py:493 msgid "Generate a new secret" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate a new secret" #: pretix/control/forms/orders.py:497 msgid "Cancel this position" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel this position" #: pretix/control/forms/orders.py:501 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Split into new order" #: pretix/control/forms/orders.py:567 msgid "(No membership)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (No membership)" #: pretix/control/forms/orders.py:598 msgid "Remove this fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove this fee" #: pretix/control/forms/orders.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:438 msgid "including all taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] including all taxes" #: pretix/control/forms/orders.py:656 msgid "Invalidate secrets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalidate secrets" #: pretix/control/forms/orders.py:657 msgid "" @@ -13269,57 +14787,66 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" +"[日本語訳] Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-" +"send the link to the order page to the user and the user will need to " +"download his tickets again. The old versions will be invalid." #: pretix/control/forms/orders.py:714 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 msgid "Attach tickets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach tickets" #: pretix/control/forms/orders.py:715 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" +"[日本語訳] Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure " +"email deliverability." #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "Attach invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attach invoices" #: pretix/control/forms/orders.py:740 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Recipient" #: pretix/control/forms/orders.py:777 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" +"[日本語訳] Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not " +"be reverted." #: pretix/control/forms/orders.py:778 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" +"[日本語訳] Mark the order as pending and allow the user to pay the open " +"amount with another payment method." #: pretix/control/forms/orders.py:780 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do nothing and keep the order as it is." #: pretix/control/forms/orders.py:807 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The refund amount needs to be positive and less than {}." #: pretix/control/forms/orders.py:813 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to specify an amount for a partial refund." #: pretix/control/forms/orders.py:825 msgid "Cancel all dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel all dates" #: pretix/control/forms/orders.py:844 msgid "Automatically refund money if possible" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically refund money if possible" #: pretix/control/forms/orders.py:847 msgid "" @@ -13327,10 +14854,13 @@ msgid "" "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" +"[日本語訳] Only available for payment method that support automatic refunds. " +"Tickets that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-" +"canceled and you will need to deal with them manually." #: pretix/control/forms/orders.py:851 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create refund in the manual refund to-do list" #: pretix/control/forms/orders.py:854 msgid "" @@ -13340,28 +14870,35 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" +"[日本語訳] Manual refunds will be created which will be listed in the manual " +"refund to-do list. When combined with the automatic refund functionally, " +"only payments with a payment method not supporting automatic refunds will be " +"on your manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of " +"the orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." #: pretix/control/forms/orders.py:860 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" +"[日本語訳] Refund order value to a gift card instead instead of the original " +"payment method" #: pretix/control/forms/orders.py:866 msgid "Gift card validity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card validity" #: pretix/control/forms/orders.py:885 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep a fixed cancellation fee per ticket" #: pretix/control/forms/orders.py:886 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free tickets and add-on products are not counted" #: pretix/control/forms/orders.py:896 msgid "Keep fees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep fees" #: pretix/control/forms/orders.py:899 msgid "" @@ -13370,19 +14907,23 @@ msgid "" "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" +"[日本語訳] The selected types of fees will not be refunded but instead added " +"to the cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an " +"event series is only partially canceled since it consists of tickets for " +"multiple dates." #: pretix/control/forms/orders.py:905 msgid "Send information via email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send information via email" #: pretix/control/forms/orders.py:911 msgid "Send information to waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send information to waiting list" #: pretix/control/forms/orders.py:926 pretix/control/forms/orders.py:952 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceled: {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:937 #, python-brace-format @@ -13401,6 +14942,19 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" +"\n" +"We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" +"\n" +"You can view the current state of your order here:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:964 #, python-brace-format @@ -13415,43 +14969,53 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" +"\n" +"You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:996 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please either select a specific date or a date range, not both." #: pretix/control/forms/orders.py:998 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please either select all dates or a date range, not both." #: pretix/control/forms/orders.py:1000 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you set a date range, please set both a start and an end." #: pretix/control/forms/orders.py:1002 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" +"[日本語訳] Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event " +"series." #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "このスラッグは、すでに使用されています。ほかのものを選択してください。" #: pretix/control/forms/organizer.py:172 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot choose the base domain of this installation." #: pretix/control/forms/organizer.py:176 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" +"[日本語訳] This domain is already in use for a different event or organizer." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "Do not choose an event for this mode." msgstr "この注文には請求書を発行することができません。" @@ -13460,6 +15024,8 @@ msgid "" "Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain " "in event settings." msgstr "" +"[日本語訳] Do not choose an event for this mode. You can assign events to " +"this domain in event settings." #: pretix/control/forms/organizer.py:195 msgid "You need to choose an event." @@ -13467,88 +15033,91 @@ msgstr "イベントの選択が必要です。" #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You may set only one organizer domain." #: pretix/control/forms/organizer.py:334 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" +"[日本語訳] The changes could not be saved because there would be no " +"remaining team with the permission to change teams and permissions." #: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" +"[日本語訳] Your device will not have access to anything, please select some " +"events." #: pretix/control/forms/organizer.py:554 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 msgid "experimental" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] experimental" #: pretix/control/forms/organizer.py:560 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" +"[日本語訳] This feature is currently in an experimental stage. It only " +"supports very limited use cases and might change at any point." #: pretix/control/forms/organizer.py:589 msgid "This will be attached to every email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will be attached to every email." #: pretix/control/forms/organizer.py:681 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event types" #: pretix/control/forms/organizer.py:713 msgid "Gift card value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card value" #: pretix/control/forms/organizer.py:786 msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An medium with this type and identifier is already registered." #: pretix/control/forms/organizer.py:887 msgid "An account with this customer ID is already registered." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An account with this customer ID is already registered." #: pretix/control/forms/organizer.py:904 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 #: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:478 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "電話" #: pretix/control/forms/organizer.py:1011 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "ターゲット URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:1015 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "クライアントID" #: pretix/control/forms/organizer.py:1019 -#, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" -msgstr "クライアントシークレット" +msgstr "クライアントのパスワード" #: pretix/control/forms/organizer.py:1023 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scope" #: pretix/control/forms/organizer.py:1024 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple scopes separated with spaces." #: pretix/control/forms/organizer.py:1028 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] User ID field" #: pretix/control/forms/organizer.py:1029 msgctxt "sso_oidc" @@ -13556,11 +15125,13 @@ msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" +"[日本語訳] We will assume that the contents of the user ID fields are unique " +"and can never change for a user." #: pretix/control/forms/organizer.py:1035 msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email field" #: pretix/control/forms/organizer.py:1036 msgctxt "sso_oidc" @@ -13569,29 +15140,32 @@ msgid "" "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" +"[日本語訳] We will assume that all email addresses received from the SSO " +"provider are verified to really belong the the user. If this can't be " +"guaranteed, security issues might arise." #: pretix/control/forms/organizer.py:1043 msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Phone field" #: pretix/control/forms/organizer.py:1061 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {label} field" #: pretix/control/forms/organizer.py:1100 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalidate old client secret and generate a new one" #: pretix/control/forms/organizer.py:1133 msgid "Organizer short name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer short name" #: pretix/control/forms/organizer.py:1137 msgid "Allow access to reusable media" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow access to reusable media" #: pretix/control/forms/organizer.py:1138 msgid "" @@ -13601,17 +15175,21 @@ msgid "" "will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "to interact with the media type." msgstr "" +"[日本語訳] This is required if you want the other organizer to participate " +"in a shared system with e.g. NFC payment chips. You should only use this " +"option for organizers you trust, since (depending on the activated medium " +"types) this will grant the other organizer access to cryptographic key " +"material required to interact with the media type." #: pretix/control/forms/organizer.py:1154 msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected organizer does not exist or cannot be invited." #: pretix/control/forms/organizer.py:1156 msgid "The selected organizer has already been invited." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected organizer has already been invited." #: pretix/control/forms/organizer.py:1191 -#, fuzzy msgid "A sales channel with the same identifier already exists." msgstr "同じコードの引換券が既にイベントカートにあります。" @@ -13628,121 +15206,126 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284 msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] change" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] year(s)" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] month(s)" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] week(s)" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] day(s)" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Interval" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of repetitions" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last date" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] first" #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 msgctxt "rrule" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] second" #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 msgctxt "rrule" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] third" #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 msgctxt "rrule" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] last" #: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Day" #: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151 msgid "Weekend day" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Weekend day" #: pretix/control/forms/subevents.py:118 msgid "Keep the current values" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep the current values" #: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:143 msgid "Selection contains various values" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Selection contains various values" #: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:314 msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgstr "" +"[日本語訳] The end of availability should be after the start of availability." #: pretix/control/forms/subevents.py:347 msgid "Available_until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Available_until" #: pretix/control/forms/subevents.py:466 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exclude these dates instead of adding them." #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your changes could not be saved. See below for details." #: pretix/control/forms/vouchers.py:160 msgid "Specific seat ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Specific seat ID" #: pretix/control/forms/vouchers.py:201 pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid product selected." #: pretix/control/forms/vouchers.py:223 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher only matches hidden products but you have not " +"selected that it should show them." #: pretix/control/forms/vouchers.py:262 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Codes" #: pretix/control/forms/vouchers.py:264 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" +"[日本語訳] Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list " +"and save it into a file." #: pretix/control/forms/vouchers.py:269 msgid "Send vouchers via email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send vouchers via email" #: pretix/control/forms/vouchers.py:276 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your voucher for {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 #, python-brace-format @@ -13760,17 +15343,29 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"You can redeem them here in our ticket shop:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your {event} team" #: pretix/control/forms/vouchers.py:288 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Recipients" #: pretix/control/forms/vouchers.py:292 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] or" #: pretix/control/forms/vouchers.py:296 msgid "" @@ -13778,14 +15373,17 @@ msgid "" "line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of " "the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" +"[日本語訳] You can either supply a list of email addresses with one email " +"address per line, or the contents of a CSV file with a title column and one " +"or more of the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:330 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Maximum usages per voucher" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "Specific seat IDs" @@ -13793,42 +15391,45 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:364 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CSV input needs to contain a header row in the first line." #: pretix/control/forms/vouchers.py:369 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CSV parsing failed: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" +"[日本語訳] CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you " +"have some invalid quoted field in your input." #: pretix/control/forms/vouchers.py:373 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:376 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" +"[日本語訳] CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:381 pretix/control/forms/vouchers.py:396 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {value} is not a valid email address." #: pretix/control/forms/vouchers.py:390 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid value in row {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:409 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher with one of these codes already exists." #: pretix/control/forms/vouchers.py:416 #, python-brace-format @@ -13836,31 +15437,37 @@ msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes " +"are at least {min_length} characters long." #: pretix/control/forms/vouchers.py:423 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher code {code} appears in your list twice." #: pretix/control/forms/vouchers.py:427 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" +"[日本語訳] If vouchers should be sent by email, subject, message and " +"recipients need to be specified." #: pretix/control/forms/vouchers.py:434 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" +"[日本語訳] You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} " +"vouchers." #: pretix/control/forms/vouchers.py:439 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to specify as many seats as voucher codes." #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been changed:" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format @@ -13868,16 +15475,19 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " +"({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position #{posid}: Used membership changed." #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format @@ -13885,40 +15495,46 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) " +"changed to \"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" +"[日本語訳] Price of position #{posid} changed from {old_price} to " +"{new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" +"[日本語訳] Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to " +"{new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "A fee has been added" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A fee has been added" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A fee was changed from {old_price} to {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A fee of {old_price} was removed." #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format @@ -13926,55 +15542,63 @@ msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to " +"position #{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position #{posid} created: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new secret has been generated for position #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:166 #, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" +"[日本語訳] The validity start date for position #{posid} has been changed to " +"{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:172 #, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" +"[日本語訳] The validity end date for position #{posid} has been changed to " +"{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:177 #, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A block has been added for position #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A block has been removed for position #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:193 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: " +"{order}" #: pretix/control/logdisplay.py:200 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order has been created by splitting the order {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/logdisplay.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:631 pretix/control/logdisplay.py:633 #: pretix/control/logdisplay.py:662 pretix/control/logdisplay.py:664 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (unknown)" #: pretix/control/logdisplay.py:226 #, python-brace-format @@ -13982,12 +15606,16 @@ msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list " +"\"{list}\", type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:236 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type " +"\"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:247 #, python-brace-format @@ -13995,6 +15623,8 @@ msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" +"[日本語訳] Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list " +"\"{list}\", type \"{type}\", was uploaded." #: pretix/control/logdisplay.py:257 #, python-brace-format @@ -14002,6 +15632,8 @@ msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" +"[日本語訳] Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type " +"\"{type}\", was uploaded." #: pretix/control/logdisplay.py:268 #, python-brace-format @@ -14009,6 +15641,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\"" +", type \"{type}\", error code \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:279 #, python-brace-format @@ -14016,28 +15650,34 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type " +"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:289 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:301 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:307 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:314 #, python-brace-format @@ -14045,6 +15685,8 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" +"[日本語訳] A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" " +"has been uploaded even though it has been scanned already." #: pretix/control/logdisplay.py:322 #, python-brace-format @@ -14052,350 +15694,339 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been scanned and rejected because it has " +"already been scanned before on list \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:333 msgid "This object has been created by cloning." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This object has been created by cloning." #: pretix/control/logdisplay.py:334 msgid "The organizer has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The organizer has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:335 msgid "The organizer settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The organizer settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:539 -#, fuzzy msgid "The footer links have been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:456 -#, fuzzy msgid "A scheduled export has been added." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:457 -#, fuzzy msgid "A scheduled export has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:458 -#, fuzzy msgid "A scheduled export has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:459 -#, fuzzy msgid "A scheduled export has been executed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:460 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A scheduled export has failed: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card acceptance for another organizer has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:343 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card acceptance for another organizer has been removed." #: pretix/control/logdisplay.py:344 msgid "A new gift card acceptor has been invited." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new gift card acceptor has been invited." #: pretix/control/logdisplay.py:345 -#, fuzzy msgid "A gift card acceptor has been removed." msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。" #: pretix/control/logdisplay.py:346 -#, fuzzy msgid "A gift card issuer has been removed or declined." msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。" #: pretix/control/logdisplay.py:347 -#, fuzzy msgid "A new gift card issuer has been accepted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:348 msgid "The webhook has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The webhook has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:349 msgid "The webhook has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The webhook has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:350 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The webhook call retry jobs have been manually expedited." #: pretix/control/logdisplay.py:351 msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The webhook call retry jobs have been dropped." #: pretix/control/logdisplay.py:352 -#, fuzzy msgid "The SSO provider has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:353 -#, fuzzy msgid "The SSO provider has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:354 -#, fuzzy msgid "The SSO provider has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:355 -#, fuzzy msgid "The SSO client has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:356 -#, fuzzy msgid "The SSO client has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:357 -#, fuzzy msgid "The SSO client has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:358 pretix/control/views/organizer.py:2333 msgid "The membership type has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The membership type has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:359 msgid "The membership type has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The membership type has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:360 msgid "The membership type has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The membership type has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:361 pretix/control/views/organizer.py:3159 -#, fuzzy msgid "The sales channel has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:362 -#, fuzzy msgid "The sales channel has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:363 -#, fuzzy msgid "The sales channel has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:364 msgid "The account has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The account has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:365 msgid "The account has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The account has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:366 msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A membership for this account has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:367 msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A membership of this account has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:368 msgid "A membership of this account has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A membership of this account has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:369 msgid "The account has been disabled and anonymized." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The account has been disabled and anonymized." #: pretix/control/logdisplay.py:370 msgid "A new password has been requested." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new password has been requested." #: pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "A new password has been set." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A new password has been set." #: pretix/control/logdisplay.py:372 -#, fuzzy msgid "The reusable medium has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:373 -#, fuzzy msgid "The reusable medium has been created automatically." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:374 -#, fuzzy msgid "The reusable medium has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:375 -#, fuzzy msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:376 -#, fuzzy msgid "The medium has been connected to a new gift card." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:377 pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sending of an email has failed." #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "The event's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event's internal comment has been updated." #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "The event has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event has been canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "An event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An event has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "A removal process for personal data has been started." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A removal process for personal data has been started." #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "A removal process for personal data has been completed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A removal process for personal data has been completed." #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order details have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been marked as unpaid." #: pretix/control/logdisplay.py:385 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order's secret has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order's expiry date has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been set to be usable before it is paid." #: pretix/control/logdisplay.py:388 msgid "The order has been set to require payment before use." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been set to require payment before use." #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1557 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been marked as expired." #: pretix/control/logdisplay.py:390 pretix/control/views/orders.py:1455 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been marked as paid." #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "The cancellation request has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The cancellation request has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been refunded." #: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840 msgid "The order has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been reactivated." #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The test mode order {code} has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:395 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:396 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" +"[日本語訳] The order requires approval before it can continue to be " +"processed." #: pretix/control/logdisplay.py:397 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The order has been approved." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been approved." #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been denied (comment: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" +"[日本語訳] The email address has been changed from \"{old_email}\" to " +"\"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:401 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" +"[日本語訳] The email address has been confirmed to be working (the user " +"clicked on a link in the email for the first time)." #: pretix/control/logdisplay.py:403 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" +"[日本語訳] The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to " +"\"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:405 msgid "The customer account has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The customer account has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:406 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order locale has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/orders.py:1596 #: pretix/presale/views/order.py:750 pretix/presale/views/order.py:823 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice has been generated." #: pretix/control/logdisplay.py:408 pretix/control/views/orders.py:1667 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice has been regenerated." #: pretix/control/logdisplay.py:409 pretix/control/views/orders.py:1698 #: pretix/presale/views/order.py:836 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice has been reissued." #: pretix/control/logdisplay.py:410 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order's internal comment has been updated." #: pretix/control/logdisplay.py:411 msgid "The order's follow-up date has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order's follow-up date has been updated." #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" +"[日本語訳] The order's flag to require attention at check-in has been " +"toggled." #: pretix/control/logdisplay.py:414 -#, fuzzy msgid "The order's check-in text has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -14403,163 +16034,194 @@ msgstr "その金額がカードに請求されました。" msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" +"[日本語訳] The order's flag to be considered valid even if unpaid has been " +"toggled." #: pretix/control/logdisplay.py:417 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" +"[日本語訳] A new payment {local_id} has been started instead of the previous " +"one." #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "An unidentified type email has been sent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An unidentified type email has been sent." #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" +"[日本語訳] The email has been sent without attached tickets since they would " +"have been too large to be likely to arrive." #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A custom email has been sent." #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A custom email has been sent to an attendee." #: pretix/control/logdisplay.py:424 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent with a reminder that the ticket is " +"available for download." #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent with a warning that the order is about to " +"expire." #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the event has been " +"canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"changed." #: pretix/control/logdisplay.py:432 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"received." #: pretix/control/logdisplay.py:433 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that payment has been " +"received." #: pretix/control/logdisplay.py:434 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"denied." #: pretix/control/logdisplay.py:435 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"approved." #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"received and requires payment." #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been " +"received and requires approval." #: pretix/control/logdisplay.py:441 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" +"[日本語訳] An email with a link to the order detail page has been resent to " +"the user." #: pretix/control/logdisplay.py:442 msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" +"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the payment failed." #: pretix/control/logdisplay.py:443 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been confirmed." #: pretix/control/logdisplay.py:444 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:445 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceling payment {local_id} has failed." #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been started." #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has failed." #: pretix/control/logdisplay.py:448 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order could not be marked as paid: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been overpaid." #: pretix/control/logdisplay.py:450 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:451 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been created by an external entity." #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The customer requested you to issue a refund." #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been completed." #: pretix/control/logdisplay.py:454 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:455 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has failed." #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "The user has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The user has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:462 #, python-brace-format @@ -14567,23 +16229,24 @@ msgid "" "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " "detected." msgstr "" +"[日本語訳] A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has " +"been detected." #: pretix/control/logdisplay.py:464 pretix/control/views/user.py:489 #: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication has been enabled." #: pretix/control/logdisplay.py:465 pretix/control/views/user.py:392 #: pretix/control/views/user.py:624 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication has been disabled." #: pretix/control/logdisplay.py:466 pretix/control/views/user.py:641 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your two-factor emergency codes have been regenerated." #: pretix/control/logdisplay.py:467 -#, fuzzy msgid "A two-factor emergency code has been generated." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -14593,6 +16256,8 @@ msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" +"[日本語訳] A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added " +"to your account." #: pretix/control/logdisplay.py:470 #, python-brace-format @@ -14600,447 +16265,452 @@ msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" +"[日本語訳] The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed " +"from your account." #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notifications have been enabled." #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notifications have been disabled." #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "Your notification settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your notification settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "This user has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This user has been anonymized." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Password reset mail sent." #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The password has been reset." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" +"[日本語訳] A repeated password reset has been denied, as the last request " +"was less than 24 hours ago." #: pretix/control/logdisplay.py:482 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The organizer \"{name}\" has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher has been created and sent to a person on the waiting " +"list." #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" +"[日本語訳] The voucher has been set to expire because the recipient removed " +"themselves from the waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:487 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:489 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The voucher has been redeemed in order {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The product has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The product has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:492 -#, fuzzy msgid "The product has been reordered." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The product has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:494 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:495 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:496 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An add-on has been added to this product." #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An add-on has been removed from this product." #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "An add-on has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An add-on has been changed on this product." #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A bundled item has been added to this product." #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "A bundled item has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A bundled item has been removed from this product." #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "A bundled item has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A bundled item has been changed on this product." #: pretix/control/logdisplay.py:503 -#, fuzzy msgid "A meta property has been added to this event." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:504 -#, fuzzy msgid "A meta property has been removed from this event." msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。" #: pretix/control/logdisplay.py:505 -#, fuzzy msgid "A meta property has been changed on this event." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:506 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:509 msgid "The quota has closed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has closed." #: pretix/control/logdisplay.py:510 pretix/control/views/item.py:1069 msgid "The quota has been re-opened." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has been re-opened." #: pretix/control/logdisplay.py:511 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The category has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:512 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The category has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:513 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The category has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:514 -#, fuzzy msgid "The category has been reordered." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:515 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The question has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:516 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The question has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:517 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The question has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:518 -#, fuzzy msgid "The question has been reordered." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:519 -#, fuzzy msgid "The discount has been added." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:520 -#, fuzzy msgid "The discount has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:521 -#, fuzzy msgid "The discount has been changed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/logdisplay.py:522 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The tax rule has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The tax rule has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:524 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The tax rule has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:525 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The check-in list has been added." #: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The check-in list has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:528 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The check-in list has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The ticket download settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:531 msgid "A plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A plugin has been enabled." #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "A plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A plugin has been disabled." #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The shop has been taken live." #: pretix/control/logdisplay.py:534 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The shop has been taken offline." #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The shop has been taken into test mode." #: pretix/control/logdisplay.py:536 msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The test mode has been disabled." #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgid "The event has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:538 msgid "The event details have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event details have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An answer option has been added to the question." #: pretix/control/logdisplay.py:541 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An answer option has been removed from the question." #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An answer option has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:543 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A user has been added to the event team." #: pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A user has been invited to the event team." #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "A user's permissions have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A user's permissions have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A user has been removed from the event team." #: pretix/control/logdisplay.py:547 pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher has been sent to a person on the waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:549 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An entry has been removed from the waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An entry has been transferred to another waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:551 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An entry has been changed on the waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:552 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An entry has been added to the waiting list." #: pretix/control/logdisplay.py:553 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The team has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:554 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The team settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:555 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The team has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:556 pretix/control/views/organizer.py:2004 msgid "The gate has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gate has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgid "The gate has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gate has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:558 msgid "The gate has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gate has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event date has been deleted." #: pretix/control/logdisplay.py:560 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event date has been canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:561 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event date has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:562 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event date has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:563 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A quota has been added to the event date." #: pretix/control/logdisplay.py:564 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A quota has been changed on the event date." #: pretix/control/logdisplay.py:565 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A quota has been removed from the event date." #: pretix/control/logdisplay.py:566 msgid "The device has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The device has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:567 msgid "The device has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The device has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:568 msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Access of the device has been revoked." #: pretix/control/logdisplay.py:569 msgid "The device has been initialized." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The device has been initialized." #: pretix/control/logdisplay.py:570 msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The access token of the device has been regenerated." #: pretix/control/logdisplay.py:571 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" +"[日本語訳] The device has notified the server of an hardware or software " +"update." #: pretix/control/logdisplay.py:572 msgid "The gift card has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gift card has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:573 pretix/control/views/organizer.py:1649 msgid "The gift card has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gift card has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:574 msgid "A manual transaction has been performed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A manual transaction has been performed." #: pretix/control/logdisplay.py:609 msgid "The settings of a payment provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The settings of a payment provider have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:612 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The settings of a ticket output provider have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:615 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The user confirmed the following message: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:622 #, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:624 pretix/control/views/orders.py:1552 #: pretix/presale/views/order.py:1058 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been canceled." #: pretix/control/logdisplay.py:635 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" +"[日本語訳] The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been " +"reverted." #: pretix/control/logdisplay.py:644 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been printed at {datetime} with type " +"\"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:667 #, python-brace-format @@ -15048,107 +16718,115 @@ msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on " +"list \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:672 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" +"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:679 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {user} has been added to the team." #: pretix/control/logdisplay.py:682 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {user} has been removed from the team." #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {user} has joined the team using the invite sent to {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:690 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {user} has been invited to the team." #: pretix/control/logdisplay.py:693 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invite for {user} has been resent." #: pretix/control/logdisplay.py:696 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invite for {user} has been revoked." #: pretix/control/logdisplay.py:699 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The token \"{name}\" has been created." #: pretix/control/logdisplay.py:702 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The token \"{name}\" has been revoked." #: pretix/control/logdisplay.py:705 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your account settings have been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:707 pretix/control/views/user.py:252 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your email address has been changed to {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:709 pretix/control/views/user.py:249 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your password has been changed." #: pretix/control/logdisplay.py:711 msgid "Your account has been enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your account has been enabled." #: pretix/control/logdisplay.py:713 msgid "Your account has been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your account has been disabled." #: pretix/control/logdisplay.py:717 msgid "You impersonated {}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You impersonated {}." #: pretix/control/logdisplay.py:720 msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You stopped impersonating {}." #: pretix/control/logdisplay.py:726 msgid "Blocked manually" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocked manually" #: pretix/control/logdisplay.py:728 msgid "Blocked because of an API integration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocked because of an API integration" #: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" +"[日本語訳] The selected event was not found or you have no permission to " +"administrate it." #: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" +"[日本語訳] The selected organizer was not found or you have no permission to " +"administrate it." #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dashboard" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:382 #: pretix/control/navigation.py:487 @@ -15163,7 +16841,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 @@ -15172,7 +16850,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1467 #: pretix/control/views/event.py:1469 pretix/control/views/event.py:1501 @@ -15188,11 +16866,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rules" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoicing" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" @@ -15202,26 +16880,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Widget" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:435 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:12 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: pretix/control/navigation.py:164 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Categories" #: pretix/control/navigation.py:180 msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discounts" #: pretix/control/navigation.py:213 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Overview" #: pretix/control/navigation.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831 @@ -15231,19 +16909,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refunds" #: pretix/control/navigation.py:247 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import" #: pretix/control/navigation.py:276 msgid "All vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All vouchers" #: pretix/control/navigation.py:284 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tags" #: pretix/control/navigation.py:296 msgctxt "navigation" @@ -15254,12 +16932,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 msgid "Check-in history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in history" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search" #: pretix/control/navigation.py:368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737 @@ -15267,24 +16945,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payments" #: pretix/control/navigation.py:376 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] User settings" #: pretix/control/navigation.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notifications" #: pretix/control/navigation.py:392 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 2FA" #: pretix/control/navigation.py:397 msgid "Authorized apps" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authorized apps" #: pretix/control/navigation.py:402 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 @@ -15292,97 +16970,95 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account history" #: pretix/control/navigation.py:417 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All users" #: pretix/control/navigation.py:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admin sessions" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Global settings" #: pretix/control/navigation.py:440 msgid "Update check" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update check" #: pretix/control/navigation.py:445 msgid "License check" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] License check" #: pretix/control/navigation.py:450 -#, fuzzy msgid "System report" msgstr "{system} ユーザー" #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event metadata" #: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Webhooks" #: pretix/control/navigation.py:548 msgid "Acceptance" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Acceptance" #: pretix/control/navigation.py:569 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customers" #: pretix/control/navigation.py:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SSO clients" #: pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 -#, fuzzy msgid "SSO providers" msgstr "お支払方法" #: pretix/control/navigation.py:626 pretix/control/navigation.py:633 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Devices" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "" +msgstr "この情報を見る権限がありません。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You are currently working on behalf of %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 msgid "Stop impersonating" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stop impersonating" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send recovery information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accept an invitation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format @@ -15391,43 +17067,48 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" +"[日本語訳] If you already have an account on this site with a different " +"email address, you can log in first and then click " +"this link again to accept the invitation with your existing account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Register" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:22 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "ログイン" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Lost password?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Welcome back!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" +"[日本語訳] You configured your account to require authentication with a " +"second medium, e.g. your phone. Please enter your verification code here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 @@ -15435,12 +17116,16 @@ msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" +"[日本語訳] WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is " +"correctly plugged in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" +"[日本語訳] Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, " +"touch it now. You might have to unplug the device and plug it back in again." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 @@ -15465,11 +17150,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Continue" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authorize an application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format @@ -15477,34 +17162,40 @@ msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to grant the application " +"%(application)s access to your pretix account?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You are currently logged in as %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The application requires the following permissions:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" +"[日本語訳] Please select the organizer accounts this application should get " +"access to:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" +"[日本語訳] This application has not been reviewed by the " +"pretix team. Granting access to your pretix account happens at your own risk." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Error:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set new password" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:124 @@ -15576,51 +17267,51 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Toggle navigation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:143 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to shop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Public profile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:201 msgid "End admin session" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] End admin session" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Log out" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:246 msgid "Organizer account" -msgstr "" +msgstr "主催者アカウント" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:269 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search for events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:326 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:51 @@ -15628,6 +17319,8 @@ msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" +"[日本語訳] We've detected that you are using Microsoft Internet " +"Explorer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:329 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 @@ -15635,6 +17328,8 @@ msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies and is no longer supported by this website." msgstr "" +"[日本語訳] Internet Explorer is an old browser that does not support lots of " +"recent web-based technologies and is no longer supported by this website." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 @@ -15642,15 +17337,19 @@ msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" +"[日本語訳] We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such " +"as Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" +"[日本語訳] Please leave a short comment on what you did in the following " +"admin sessions:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Read more" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390 msgid "" @@ -15659,10 +17358,14 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Your event contains test mode orders even though " +"test mode has been disabled. You should delete those orders " +"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " +"people from actually buying tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397 msgid "Show all test mode orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show all test mode orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 msgid "" @@ -15672,12 +17375,20 @@ msgid "" "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" +"[日本語訳] Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for " +"updates in the background. During this check, anonymous data is transmitted " +"to servers operated by pretix' developers. Click on this message to find out " +"more, disable this feature or enter your email address to get notified via " +"email if a new update arrives. This message will disappear once you clicked " +"it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" +"[日本語訳] Click here to do a license compliance check to make sure your " +"usage of pretix is in line with pretix' license." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 msgid "" @@ -15685,66 +17396,73 @@ msgid "" "check that you have completed all installation steps and your cronjob is " "executed correctly." msgstr "" +"[日本語訳] The cronjob component of pretix was not executed in the last " +"hours. Please check that you have completed all installation steps and your " +"cronjob is executed correctly." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:436 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" +"[日本語訳] pretix is running in debug mode. For security reasons, please " +"never run debug mode on a production instance." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:442 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" +"[日本語訳] For security reasons, please change your password before you " +"continue. Afterwards you will be redirected to your original destination." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:454 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Times displayed in %(tz)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:460 msgid "running in development mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] running in development mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:476 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If this takes longer than a few minutes, please contact us." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Receipt ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] ZVT Terminal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmation mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Trace number" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 msgctxt "terminal_zvt" @@ -15754,12 +17472,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Turnover number" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Receipt number" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 msgctxt "terminal_zvt" @@ -15768,7 +17486,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 msgctxt "terminal_zvt" @@ -15777,17 +17495,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transaction Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48 msgid "Merchant Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Merchant Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110 msgid "Card Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Card Entry Mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82 @@ -15796,33 +17514,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:14 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "カード番号" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Client Transaction Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Server Transaction Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 -#, fuzzy msgid "Payment reference" msgstr "内部参考資料" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 msgid "Payment Application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment Application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authorization Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 msgid "Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transaction ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463 @@ -15830,32 +17547,30 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "参照" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Terminal ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 msgid "Card holder" -msgstr "" +msgstr "カード保持者" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 -#, fuzzy msgid "Card expiration" -msgstr "受注ライン" +msgstr "[日本語訳] Card expiration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 msgid "Result Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Result Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cash" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete check-ins" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" @@ -15938,7 +17653,7 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 @@ -15984,7 +17699,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:29 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 @@ -16033,68 +17748,68 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:21 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルター" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your search did not match any check-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't scanned any tickets yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Time of scan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:764 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Result" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:391 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically marked not present: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional entry scan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Offline scan. Upload time: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically checked in: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Failed in offline mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Successful" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Denied" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy to clipboard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -16103,12 +17818,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in list: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 msgid "Edit list configuration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Edit list configuration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 @@ -16116,21 +17831,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 msgid "Check-in simulator" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in simulator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No attendee record was found." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:128 @@ -16139,12 +17854,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] select all rows for batch-operation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Timestamp" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:166 @@ -16152,47 +17867,49 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181 msgid "Select all results on other pages as well" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select all results on other pages as well" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] unpaid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checked in but left" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Checked in automatically" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checked in automatically" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:198 #, python-format msgid "Exit: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exit: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-In selected attendees" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217 msgid "Check-Out selected attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-Out selected attendees" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete all check-ins of selected attendees" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete check-in list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the check-in list " +"%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -16200,17 +17917,19 @@ msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" +"[日本語訳] This will delete the information of %(num)s " +"check-ins as well." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 msgid "Delete list and all check-ins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete list and all check-ins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Advanced" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50 msgid "" @@ -16218,22 +17937,29 @@ msgid "" "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" +"[日本語訳] These settings on this page are intended for professional users " +"with very specific check-in situations. Please reach out to support if you " +"have questions about setting this up." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" +"[日本語訳] Make sure to always use the latest version of our scanning apps " +"for these options to work." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" +"[日本語訳] If you make use of these advanced options, we recommend using our " +"Android and Desktop apps." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 msgid "Custom check-in rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom check-in rule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 @@ -16257,11 +17983,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Edit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89 msgid "Visualize" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Visualize" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107 msgid "" @@ -16269,10 +17995,13 @@ msgid "" "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" +"[日本語訳] Your rule always filters by product or variation, but the " +"following products or variations are not contained in any of your rule parts " +"so people with these tickets will not get in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 msgid "Please double-check if this was intentional." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please double-check if this was intentional." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:10 msgid "" @@ -16281,6 +18010,11 @@ msgid "" "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" +"[日本語訳] You can create check-in lists that you can use e.g. at the " +"entrance of your event to track who is coming and if they actually bought a " +"ticket. You can do this process by printing out the list on paper, using " +"this web interface or by using one of our mobile or desktop apps to " +"automatically scan tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:17 msgid "" @@ -16291,6 +18025,12 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" +"[日本語訳] You can create multiple check-in lists to separate multiple parts " +"of your event, for example if you have separate entries for multiple ticket " +"types. Different check-in lists are completely independent: If a ticket " +"shows up on two lists, it is valid once on every list. This might be useful " +"if you run a festival with festival passes that allow access to every or " +"multiple performances as well as tickets only valid for single performances." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:26 msgid "" @@ -16299,25 +18039,29 @@ msgid "" "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" +"[日本語訳] If you have the appropriate organizer-level permissions, you can " +"connect new devices to your account and use them to validate tickets. Since " +"the devices are connected on the organizer level, you do not have to create " +"a new device for every event but can reuse them over and over again." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your search did not match any check-in lists." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any check-in lists yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new check-in list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connected devices" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 @@ -16328,7 +18072,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Clone" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -16337,14 +18081,18 @@ msgid "" "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" +"[日本語訳] This tool allows you to validate your check-in configuration. You " +"can enter a barcode plus some optional parameters and we will show you the " +"response of the check-in list. No actual check-in will be performed and no " +"modification to the system state is made." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Simulate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 msgid "Valid check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 msgid "Additional information required" @@ -16354,18 +18102,20 @@ msgstr "追加情報が必要です" msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" +"[日本語訳] The following questions must be answered before check-in can be " +"completed:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 msgid "Special attention required" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Special attention required" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your upcoming events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 @@ -16375,31 +18125,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View all upcoming events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your most recent events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View all recent events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event series" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View all event series" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other features" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format @@ -16419,6 +18169,20 @@ msgid "" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" +"This will allow them to send emails that are shown to originate from this " +"email address.\n" +"If that was you, please enter the following confirmation code:\n" +"\n" +"%(code)s\n" +"\n" +"If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your %(instance)s team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -16433,6 +18197,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you requested a new password. Please go to the following page to reset your " +"password:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your pretix team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format @@ -16454,6 +18227,22 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" +"ticket sales.\n" +"\n" +"Organizer: %(organizer)s\n" +"Team: %(team)s\n" +"\n" +"If you want to join that team, just click on the following link:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your pretix team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 #, python-format @@ -16474,6 +18263,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was " +"detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from %(country)s." +"\n" +"\n" +"If this was you, you can safely ignore this email.\n" +"\n" +"If this was not you, we recommend that you change your password in your " +"account settings:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your %(instance)s team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -16495,37 +18299,55 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"this is to inform you that the account information of your pretix account " +"has been\n" +"changed. In particular, the following changes have been performed:\n" +"\n" +"%(messages)s\n" +"\n" +"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" +"\n" +"You can review and change your account settings here:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"Your pretix team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 msgid "Email sending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email sending" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use system default" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "Emails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" +"[日本語訳] Emails will be sent through the system's default server. They " +"will show the following sender information:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] From" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reply-To" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use system email server with a custom sender address" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" @@ -16534,47 +18356,53 @@ msgid "" "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" +"[日本語訳] Emails will be sent through the system's default server but with " +"your own sender address. This will make your emails look more personalized " +"and coming directly from you, but it also might require some extra steps to " +"ensure good deliverability." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use a custom SMTP server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" +"[日本語訳] For full customization, you can configure your own SMTP server " +"that will be used for email sending." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reset to organizer settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "これは、あなたのドメインで見つかったSPFレコードです:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" -msgstr "" +msgstr "修正する場合は、次の部分を最後の単語の前に含めてください:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "新しいSPFレコードは、つぎの通りです:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." -msgstr "" +msgstr "DNSの更新が反映されるまで、長時間かかることをご理解ください。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" -msgstr "" +msgstr "このシステムが含まれるあなたのドメインのSPFレコードが見つかりました。すごい!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 msgid "Verification" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Verification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format @@ -16582,24 +18410,29 @@ msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" +"[日本語訳] We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to " +"verify that this email address is owned by you. Please enter the " +"verification code below:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 msgid "Verification code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Verification code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" +"[日本語訳] A test connection to your SMTP server was successful. You can now " +"save your new settings to put them in use." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unpaid or free orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39 msgid "" @@ -16608,15 +18441,19 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" +"[日本語訳] If a user requests cancels a paid order and the money can not be " +"refunded automatically, e.g. due to the selected payment method, you will " +"need to take manual action. However, you have currently turned off " +"notifications for this event." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change notification settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51 msgid "Order changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order changes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" @@ -16624,18 +18461,26 @@ msgid "" "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" +"[日本語訳] Allowing customers to change their own orders is a complex " +"process due to the many different options pretix provides. Therefore, this " +"feature currently has the following limitations:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" +"[日本語訳] It is possible to switch to a different variation of the same " +"product, but not to an entirely different product (except for add-on " +"products)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" +"[日本語訳] Changing the seat or the event date in an event series will " +"become available in the future, but is not possible now." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" @@ -16643,24 +18488,34 @@ msgid "" "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" +"[日本語訳] If a change leads to a price change, there will not be a change " +"to fees such as payment, service, or shipping fees, even though an " +"additional payment might be required." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" +"[日本語訳] If an add-on product is newly added, the system currently does " +"not validate if there are required questions or fields that need to be " +"filled out." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" +"[日本語訳] Customers currently cannot switch to a product variation or add " +"an add-on product that requires them to use a voucher or membership." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" +"[日本語訳] Additional constraints and validation steps added by plugins are " +"not enforced." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 msgid "" @@ -16668,51 +18523,60 @@ msgid "" "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" +"[日本語訳] If the change leads to a price reduction and automatic refunds " +"are enabled for self-service cancellations, the system will try to refund " +"the money automatically." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" +"[日本語訳] Refunds can be issued as a gift card if the respective option is " +"set, but there is no customer choice between gift card and direct refund." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:478 msgid "Cancel or delete event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel or delete event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go offline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" +"[日本語訳] You can take your event offline. Nobody except your team will be " +"able to see or access it any more." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 msgid "Cancel event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" +"[日本語訳] If you need to call off your event you want to cancel and refund " +"all tickets, you can do so through this option." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete personal data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" @@ -16720,30 +18584,39 @@ msgid "" "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" +"[日本語訳] You can remove personal data such as names and email addresses " +"from your event and only retain the financial information such as the number " +"and type of tickets sold." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" +"[日本語訳] You can delete your event completely only as long as it does not " +"contain any undeletable data, such as orders not performed in test mode." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" +"[日本語訳] This operation will destroy your event including all " +"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" +"[日本語訳] This operation is irreversible and there is no way to bring your " +"data back." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format @@ -16751,10 +18624,12 @@ msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"[日本語訳] To confirm you really want this, please type out the event's " +"short name (\"%(slug)s\") here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event can not be deleted as it already contains orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 @@ -16762,23 +18637,30 @@ msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" +"[日本語訳] pretix does not allow deleting orders once they have been placed " +"in order to be audit-proof and trustable by financial authorities." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" +"[日本語訳] You can instead take your shop offline. This will hide it from " +"everyone except from the organizer teams you configured to have access to " +"the event." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" +"[日本語訳] However, since your shop is offline, it is only visible to the " +"organizing team according to the permissions you configured." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Geo coordinates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:138 @@ -16789,46 +18671,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Optional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Geocoding data © OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Failed to retrieve geo coordinates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Retrieving geo coordinates …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Geo coordinates updated" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update map?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] by %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" +"[日本語訳] This plugin needs to be enabled by a system administrator for " +"your account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This plugin cannot be enabled for the following reasons:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This plugin reports the following problems:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12 @@ -16836,19 +18720,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 #, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download QR code as %(filetype)s image" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your timeline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop URL:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 -#, fuzzy msgid "Create QR code" msgstr "注文番号" @@ -16858,40 +18741,49 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" +"[日本語訳] This event contains overpaid orders, for example " +"due to duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " +"refunding the overpaid amount to the user." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show overpaid orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" +"[日本語訳] This event contains pending refunds that you " +"should take care of." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show pending refunds" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" +"[日本語訳] This event contains requested cancellations that " +"you should take care of." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 msgid "Show orders requesting cancellation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show orders requesting cancellation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" +"[日本語訳] This event contains pending approvals that you " +"should take care of." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show orders pending approval" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73 msgid "" @@ -16900,69 +18792,77 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" +"[日本語訳] This event contains fully paid orders that are " +"not marked as paid, probably because no quota was left at the time their " +"payment arrived. You should review the cases and consider either refunding " +"the customer or creating more space." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show affected orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1010 msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update comment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162 msgid "Show more logs" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show more logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice generation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Address form" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 msgid "Issuer details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Issuer details" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:49 msgid "Invoice customization" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice customization" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 msgid "Save and show preview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save and show preview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop status" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop visibility" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" +"[日本語訳] Your shop is currently live. If you take it down, it will only be " +"visible to you and your team." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" +"[日本語訳] Your shop is already live, however the following issues would " +"normally prevent your shop to go live:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 @@ -16970,38 +18870,44 @@ msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" +"[日本語訳] Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible " +"to you and your team, not to any visitors." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" +"[日本語訳] To publish your ticket shop, you first need to resolve the " +"following issues:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you want to, you can publish your ticket shop now." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" +"[日本語訳] Your shop is currently in test mode. All orders are not " +"persistent and can be deleted at any point." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Permanently delete all orders created in test mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable test mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your shop is currently in production mode." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" @@ -17009,6 +18915,9 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to do some test orders, you can enable test mode for " +"your shop. As long as the shop is in test mode, all orders that are created " +"are marked as test orders and can be deleted again." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" @@ -17016,6 +18925,9 @@ msgid "" "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" +"[日本語訳] Please note that test orders still count into your quotas, " +"actually use vouchers and might perform actual payments. The only difference " +"is that you can delete test orders. Use at your own risk!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" @@ -17023,6 +18935,9 @@ msgid "" "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" +"[日本語訳] Also, test mode only covers the main web shop. Orders created " +"through other sales channels such as the box office or resellers module are " +"still created as production orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" @@ -17030,23 +18945,26 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" +"[日本語訳] It looks like you already have some real orders in your shop. We " +"do not recommend enabling test mode if your customers already know your " +"shop, as it will confuse them." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable test mode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All actions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team actions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer actions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 @@ -17054,14 +18972,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Personal data was cleared from this log entry." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This change was performed by a pretix administrator." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 @@ -17073,41 +18991,41 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Inspect" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No results" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "Email settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 msgid "Sending method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sending method" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 msgid "Custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom SMTP server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] System-provided email server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 msgid "Calendar invites" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calendar invites" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Email design" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email design" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 @@ -17116,76 +19034,75 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "Email content" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email content" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Placed order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:538 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Resend link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment reminder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 -#, fuzzy msgid "Payment failed" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order custom mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reminder to download tickets" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order approval process" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attachments" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:286 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enabled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disabled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:55 #, python-format @@ -17194,10 +19111,13 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" +"[日本語訳] There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " +"payment plugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deadlines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 msgctxt "unit" @@ -17211,15 +19131,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Back" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment provider:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Warning:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" @@ -17227,16 +19147,21 @@ msgid "" "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment " +"fees for most common payment methods within the European Union. If in doubt, " +"consult a lawyer or refrain from charging payment fees." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" +"[日本語訳] In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by " +"the payment providers and cannot pass it on to your customers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 msgid "Available plugins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Available plugins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -17244,6 +19169,9 @@ msgid "" "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" +"[日本語訳] On this page, you can choose plugins you want to enable for your " +"event. Plugins might bring additional software functionality, connect your " +"event to third-party services, or apply other forms of customizations." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:423 pretix/control/views/discounts.py:113 @@ -17281,23 +19209,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:527 pretix/presale/views/customer.py:579 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "変更が保存されました。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Top recommendation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Experimental feature" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Incompatible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not available" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -17307,7 +19235,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:34 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 @@ -17315,18 +19243,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:18 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Congratulations!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You just created an event!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" @@ -17334,32 +19262,37 @@ msgid "" "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" +"[日本語訳] You can scroll down and create your first ticket products " +"quickly, or you can use the navigation on the left to modify the settings of " +"your event in much more detail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create ticket types" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket name" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Capacity (optional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new ticket type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total capacity:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" +"[日本語訳] You can set a limit on the total number of tickets sold for your " +"event, regardless of the ticket type." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" @@ -17368,11 +19301,16 @@ msgid "" "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to use more advanced features like non-admission " +"products, product variations, custom quotas, add-on products or want to " +"modify your ticket types in more detail, you can later do so in the " +"\"Products\" section in the navigation. Don't worry, you can change " +"everything you input here." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:357 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Features" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" @@ -17380,6 +19318,9 @@ msgid "" "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" +"[日本語訳] We recommend that you take some time to go through the " +"\"Settings\" part of your event, but if you're in a hurry and want to get " +"started quickly, here's a short version:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" @@ -17388,6 +19329,11 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" +"[日本語訳] pretix supports a wide range " +"of payment providers allowing you to choose the payment methods that fit " +"your workflow best. Here are just two of them as examples, you can add more " +"in the \"Settings\" part of your event." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" @@ -17395,26 +19341,31 @@ msgid "" "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" +"[日本語訳] After you saved this page, we will redirect you to Stripe to " +"create or connect an account there. Once you completed this, you will be " +"taken back to pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Getting in touch with you" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" +"[日本語訳] In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest " +"that you provide ways for your attendees to contact you:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] General settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Basics" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144 @@ -17425,56 +19376,56 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35 msgid "Meta data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Meta data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Localization" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 msgid "Customer and attendee data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer and attendee data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67 msgid "Customer data (once per order)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer data (once per order)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 msgid "Name and address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Name and address" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89 msgid "See invoice settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] See invoice settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:95 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee data (once per personalized ticket)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104 msgid "Custom fields" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Custom fields" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 msgid "Manage questions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manage questions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117 msgid "Form settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Form settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 msgid "Changes to existing orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Changes to existing orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "Texts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Texts" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:137 msgid "Confirmation text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmation text" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:142 msgid "" @@ -17483,15 +19434,19 @@ msgid "" "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" +"[日本語訳] These texts need to be confirmed by the user before a purchase is " +"possible. You could for example link your terms of service here. If you use " +"the Pages feature to publish your terms of service, you don't need this " +"setting since you can configure it there." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:199 msgid "Add confirmation text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add confirmation text" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Shop design" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:56 @@ -17499,36 +19454,35 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:54 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Timeline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Display" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 -#, fuzzy msgid "Product list" msgstr "ご注文日" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calendar and list views" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order details" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:272 msgid "Other settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 msgid "Footer links" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Footer links" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -17538,21 +19492,28 @@ msgid "" "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" +"[日本語訳] These links will be shown in the footer of your ticket shop. You " +"could for example link your terms of service here. Your contact address, " +"imprint, and privacy policy will be linked automatically (if you configured " +"them), so you do not need to add them here." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 msgid "Add link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "Cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cart" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:353 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." msgstr "" +"[日本語訳] The waiting list currently is not compatible with some advanced " +"features of pretix such as hidden products, add-on products or product " +"bundles." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:359 msgid "" @@ -17561,24 +19522,30 @@ msgid "" "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" +"[日本語訳] The waiting list determines availability mainly based on quotas. " +"If you use a seating plan and your number of available seats is less than " +"the available quota, you might run into situations where people are sent an " +"email from the waiting list but still are unable to book a seat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" +"[日本語訳] Specifically, this means the waiting list is not safe to use " +"together with the minimum distance feature of our seating plan module." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 msgid "Waiting customers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting customers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383 msgid "Manage waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manage waiting list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 msgid "Item metadata" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Item metadata" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 msgid "" @@ -17586,55 +19553,65 @@ msgid "" "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" +"[日本語訳] You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) " +"that you can later set for your items and re-use in places like ticket " +"layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of items." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:446 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Property" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:465 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add property" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:127 msgid "Clone event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Clone event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" +"[日本語訳] You can now scroll down and modify the settings in more detail, " +"if you want, or you can create your first product to start selling tickets " +"right away!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a first product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete tax rule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the tax rule " +"%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has " +"been in use for any existing orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax rule: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:35 #, python-format @@ -17644,9 +19621,12 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" +"[日本語訳] These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not " +"responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " +"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:45 -#, fuzzy msgid "Custom rules" msgstr "国" @@ -17658,79 +19638,83 @@ msgid "" "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" +"[日本語訳] These settings are intended for professional users with very " +"specific taxation situations. If you create any rule here, the reverse " +"charge settings above will be ignored. The rules will be checked in order " +"and once the first rule matches the order, it will be used and all further " +"rules will be ignored. If no rule matches, tax will be charged." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All of these rules will only apply if an invoice address is set." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 -#, fuzzy msgid "Condition" msgstr "イベント開催地" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgid "Calculation" msgstr "取り消し" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reason" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "新しいルールを追加する" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373 msgid "Change history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any tax rules yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new tax rule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Rate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] excl. %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket download" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" +"[日本語訳] You activated ticket downloads but no output provider is enabled. " +"Be sure to enable a plugin and activate an output provider." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download formats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format @@ -17739,14 +19723,17 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" +"[日本語訳] There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " +"output plugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download time" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 msgid "Ticket codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" @@ -17754,18 +19741,25 @@ msgid "" "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" +"[日本語訳] The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your " +"event website. This way, your visitors can buy their ticket right away " +"without leaving your website." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" +"[日本語訳] To embed the widget onto your website, simply copy the following " +"code to the <head> section of your website:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" +"[日本語訳] Then, copy the following code to the place of your website where " +"you want the widget to show up:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 @@ -17774,39 +19768,45 @@ msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" +"[日本語訳] JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop " +"without JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Read our documentation for more information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" +"[日本語訳] Using this form, you can generate a code to copy and paste to " +"your website source." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate widget code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step %(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" +"[日本語訳] Every event needs to be created as part of an organizer account. " +"Currently, you do not have access to any organizer accounts." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" -msgstr "" +msgstr "新しい主催者を作成" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 @@ -17819,11 +19819,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "一般的な情報" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set to random" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 msgid "" @@ -17833,21 +19833,31 @@ msgid "" "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" +"[日本語訳] This is the address users can buy your tickets at. Should be " +"short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must " +"be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a " +"date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you can " +"also choose to use a random value." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" +"[日本語訳] We will also use this in some places like order codes, invoice " +"numbers or bank transfer references as an abbreviation to reference this " +"event." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" +"[日本語訳] We strongly recommend against using short forms of more then 16 " +"characters." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Display settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" @@ -17855,6 +19865,9 @@ msgid "" "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" +"[日本語訳] Do you want to copy over your configuration from a different " +"event? We will copy all products, categories, quotas, and questions as well " +"as general event settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" @@ -17862,36 +19875,45 @@ msgid "" "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" +"[日本語訳] Please make sure to review all settings extensively. You will " +"probably still need to change some settings manually, e.g. date and time " +"settings and texts that contain the event name." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Singular event or non-event shop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" +"[日本語訳] An event with individual configuration. If you create more events " +"later, you can copy the event to save yourself some work." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, " +"sale of digital content, multi-day events with combination tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event series or time slot booking" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" +"[日本語訳] A series of events that share the same configuration. They can " +"still be different in their dates, locations, prices, and capacities." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" @@ -17899,44 +19921,51 @@ msgid "" "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" +"[日本語訳] Examples: Multiple presentations of the same show, same concert " +"in multiple locations, museums, libraries, or swimming pools, events that " +"need to be booked together in one cart." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that you will only be able to delete your event until " +"the first order has been created." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" +"[日本語訳] The list below shows all events you have administrative access " +"to. Click on the event name to access event details." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You currently do not have access to any events." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid tickets per quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:94 msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "シリーズ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158 msgid "More quotas" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] More quotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/views/dashboards.py:532 msgid "Shop disabled" -msgstr "" +msgstr "ショップ休止中" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:116 @@ -17948,37 +19977,39 @@ msgstr "発売中" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Open event dashboard" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open event dashboard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quick brown fox jumps over the lazy dog." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Numbers as of %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currently available: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, python-format msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" +"[日本語訳] This page is intended to help you use pretix in compliance with " +"its license." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" @@ -17986,55 +20017,63 @@ msgid "" "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" +"[日本語訳] The text and output of this page is not legally binding and " +"filling out this page does not guarantee you are within the license. Only " +"the original license text is legally binding." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" +"[日本語訳] You should have received a copy of pretix' license together with " +"your copy of pretix. You can also view the current version of the license " +"file here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Answers to common questions about the license can be found here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" +"[日本語訳] For more information or to obtain a paid pretix Enterprise " +"license, contact support@pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] License settings and check" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Installation details" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Installed plugins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 msgid "Public information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Public information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save and check" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check results" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The automated license check did not identify any issues." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] System message" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:7 msgid "" @@ -18042,6 +20081,9 @@ msgid "" "pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix " "support to aid debugging of problems." msgstr "" +"[日本語訳] If you have a pretix Enterprise license, this report must be " +"submitted to pretix support when your license renews. It may also be " +"requested by pretix support to aid debugging of problems." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8 msgid "" @@ -18049,70 +20091,74 @@ msgid "" "debugging problems in your pretix installation, and verifying that your " "usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased." msgstr "" +"[日本語訳] It serves two purposes: Collecting useful information that might " +"help with debugging problems in your pretix installation, and verifying that " +"your usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you " +"purchased." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 msgid "First month of license term:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] First month of license term:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] January" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:17 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] February" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] March" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] April" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] May" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] June" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:22 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] July" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:23 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] August" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] September" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] October" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] November" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] December" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 msgid "Generate report" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate report" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update check results" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update checks are disabled." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" @@ -18120,111 +20166,125 @@ msgid "" "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" +"[日本語訳] No update check has been performed yet since the last update of " +"this installation. Update checks are performed on a daily basis if your " +"cronjob is set up properly." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check for updates now" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The last update check was not successful." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The pretix.eu server returned an error code." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The pretix.eu server could not be reached." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This installation appears to be a development installation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last updated: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Component" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Installed version" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Latest version" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update check settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View full log" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify product:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You will be able to adjust further settings in the next step." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:17 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that your product will not be " +"available for sale until you have added your item to an existing or newly " +"created quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 msgid "Manage quotas" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manage quotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" +"[日本語訳] This product is currently not being sold since you configured " +"below that it should only be available in a certain timeframe." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" +"[日本語訳] This product is currently not being shown since you configured " +"below that it should only be visible if a certain other quota is already " +"sold out." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other product is already sold out." msgstr "" +"[日本語訳] This product is currently not being shown since you configured " +"below that it should only be visible if a certain other product is already " +"sold out." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 msgid "Product type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 msgid "Admission product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admission product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 @@ -18233,6 +20293,9 @@ msgid "" "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" +"[日本語訳] Every purchase of this product represents one person who is " +"allowed to enter your event. By default, we will only offer ticket downloads " +"for these products." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 @@ -18240,6 +20303,8 @@ msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" +"[日本語訳] Only purchases of such products will be considered \"attendees\" " +"for most statistical purposes or within some plugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 @@ -18249,11 +20314,15 @@ msgid "" "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" +"[日本語訳] This option should be set for most things that you would call a " +"\"ticket\". For product add-ons or bundles, this should be set on the main " +"ticket, except if the add-on products or bundled products represent " +"additional people (e.g. group bundles)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 msgid "Non-admission product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Non-admission product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 @@ -18262,16 +20331,21 @@ msgid "" "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" +"[日本語訳] A product that does not represent a person. By default, we will " +"not offer ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in " +"event settings or product settings)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" +"[日本語訳] Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main " +"ticket." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Personalization" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 @@ -18279,6 +20353,8 @@ msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" +"[日本語訳] When this ticket is purchased, the system will ask for a name or " +"other details according to your event settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 @@ -18286,16 +20362,18 @@ msgid "" "This will currently have no effect since all data fields are turned off in " "event settings." msgstr "" +"[日本語訳] This will currently have no effect since all data fields are " +"turned off in event settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 msgid "Change settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Non-personalized ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 @@ -18303,14 +20381,17 @@ msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" +"[日本語訳] The system will not ask for a name or other attendee details. " +"This only affects system-provided fields, you can still add your own " +"questions." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 msgid "Product without variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product without variations" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 msgid "Product with multiple variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product with multiple variations" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 msgid "" @@ -18318,6 +20399,9 @@ msgid "" "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" +"[日本語訳] This product exists in multiple variations which are different in " +"either their name, price, quota, or description. All other settings need to " +"be the same." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" @@ -18325,23 +20409,26 @@ msgid "" "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" +"[日本語訳] Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " +"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" +"on with variations for simultaneous workshops." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 msgid "Quota settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177 msgid "Price settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183 msgid "Save and continue with more settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save and continue with more settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format @@ -18349,11 +20436,15 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete the product %(item)s because " +"it already has been ordered." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the product " +"%(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 @@ -18365,7 +20456,7 @@ msgstr[0] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show affected vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format @@ -18373,11 +20464,13 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete the product %(item)s because " +"it already has been ordered, but you can deactivate it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deactivate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" @@ -18390,82 +20483,94 @@ msgid "" "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" +"[日本語訳] With add-ons, you can specify products that can be bought as an " +"addition to this product. For example, if you host a conference with a base " +"conference ticket and a number of workshops, you could define the workshops " +"as add-ons to the conference ticket. With this configuration, the workshops " +"cannot be bought on their own but only in combination with a conference " +"ticket. You can here specify categories of products that can be used as add-" +"ons to this product. You can also specify the minimum and maximum number of " +"add-ons of the given category that can or need to be chosen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new add-on" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" +"[日本語訳] With bundles, you can specify products that are always " +"automatically added as add-ons in the cart for this product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new bundled product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:93 msgid "Only available in a limited timeframe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only available in a limited timeframe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:123 msgid "Only visible with a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only visible with a voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:72 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that your variation will not be " +"available for sale until you have added it to an existing or newly created " +"quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149 msgid "New variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:242 msgid "Add a new variation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:154 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "入手可能性" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184 msgid "Tickets & Badges" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tickets & Badges" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 msgid "Check-in & Validity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in & Validity" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 -#, fuzzy msgid "Duration" msgstr "概要" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:217 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] hours" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:250 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] months" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] years" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226 msgid "" @@ -18475,38 +20580,44 @@ msgid "" "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" +"[日本語訳] If you select a duration given in days, months or years, the " +"validity will always end at the end of a full day (midnight), plus the " +"number of minutes and hours selected above. The start date is included in " +"the calculation, so if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until " +"the end of the day it starts on." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:260 msgid "Additional settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:252 msgid "Membership duration after purchase" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership duration after purchase" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:301 msgid "Product history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" +"[日本語訳] You can use categories to group multiple products together in an " +"organized way." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any categories yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new category" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34 -#, fuzzy msgid "Category type" msgstr "クライアントID" @@ -18515,14 +20626,14 @@ msgstr "クライアントID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Move up" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Move down" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 @@ -18532,6 +20643,8 @@ msgid "" "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "reordering." msgstr "" +"[日本語訳] Click and drag this button to reorder. Double click to show " +"buttons for reordering." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 msgid "" @@ -18539,25 +20652,30 @@ msgid "" "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "available in certain combinations." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that cross-selling categories are intended as a " +"marketing feature and are not suitable for strictly ensuring that products " +"are only available in certain combinations." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Category history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Category history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete product category" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the category " +"%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 msgid "Automatic discount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatic discount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22 msgctxt "discount" @@ -18566,27 +20684,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 msgid "Minimum cart content" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum cart content" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:41 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] OR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:51 -#, fuzzy msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "受益者" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:67 msgid "Discount history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discount history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 msgid "Delete discount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete discount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format @@ -18595,11 +20712,16 @@ msgid "" "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete the discount %(discount)s " +"because it already has\n" +" been used as part of an order." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the discount " +"%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format @@ -18607,11 +20729,13 @@ msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete the discount %(name)s because " +"it already has been used as part of an order, but you can deactivate it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 msgid "Automatic discounts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatic discounts" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:8 #, python-format @@ -18621,6 +20745,11 @@ msgid "" "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" +"[日本語訳] With automatic discounts, you can automatically apply a discount " +"to purchases from your customers based on certain conditions. For example, " +"you can create group discounts like " +"\"get 20%% off if you buy 3 or more tickets\" or " +"\"buy 2 tickets, get 1 free\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 msgid "" @@ -18630,6 +20759,12 @@ msgid "" "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" +"[日本語訳] Automatic discounts are available to all customers as long as " +"they are active. If you want to offer special prices only to specific " +"customers, you can use vouchers instead. If you want to offer discounts " +"across multiple purchases (" +"\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later\"), you can " +"use customer accounts and memberships instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 msgid "" @@ -18637,6 +20772,9 @@ msgid "" "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" +"[日本語訳] Discounts are only automatically applied during an initial " +"purchase. They are not applied if an existing order is changed through any " +"of the available options." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 msgid "" @@ -18644,21 +20782,26 @@ msgid "" "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" +"[日本語訳] Every product in the cart can only be affected by one discount. " +"If you have overlapping discounts, the first one in the order of the list " +"below will apply." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 msgid "You haven't created any discounts yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any discounts yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 msgid "Create a new discount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new discount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" +"[日本語訳] Currently unavailable since a limited timeframe for this product " +"has been set" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 msgid "Condition:" @@ -18666,28 +20809,28 @@ msgstr "条件:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Applies to:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Closed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sold out (pending orders)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(num)s available" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unlimited" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fully reserved" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40 @@ -18697,13 +20840,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:122 #: pretix/presale/views/widget.py:431 msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sold out" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] taxes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10 msgid "" @@ -18712,40 +20855,43 @@ msgid "" "the right to change the order of products or move products to a different " "category." msgstr "" +"[日本語訳] Below, you find a list of all available products. You can click " +"on a product name to inspect and change product details. You can also use " +"the buttons on the right to change the order of products or move products to " +"a different category." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any products yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30 msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 -#, fuzzy msgid "Personalized admission ticket" msgstr "サンプル用チケット" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Admission ticket without personalization" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admission ticket without personalization" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111 msgid "Product with variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product with variations" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 msgid "Only available as an add-on product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only available as an add-on product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120 msgid "Only available as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only available as part of a bundle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Can only be bought using a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can only be bought using a voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:622 @@ -18754,7 +20900,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:399 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:632 @@ -18763,7 +20909,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 @@ -18771,12 +20917,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Edit question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 @@ -18786,23 +20932,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:66 msgid "No matching answers found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No matching answers found." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:72 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to assign the question to a product to collect answers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "カウント" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "パーセンテージ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67 @@ -18810,28 +20956,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "合計" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:122 msgid "Question history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the question " +"%(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:12 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" +"[日本語訳] All answers to the question given by the buyers of the following " +"products will be lost." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:13 #, python-format @@ -18839,10 +20989,12 @@ msgid "" "If you want to keep the answers, edit the question " "and set it to hidden." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to keep the answers, edit the " +"question and set it to hidden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 msgid "Delete question and all answers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete question and all answers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" @@ -18850,14 +21002,19 @@ msgid "" "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" +"[日本語訳] If you mark a Yes/No question as required, it means that the user " +"has to select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, " +"do not make this field required." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 msgid "Answer options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Answer options" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" +"[日本語訳] Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' " +"above." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58 msgid "" @@ -18865,23 +21022,26 @@ msgid "" "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" +"[日本語訳] If you delete an answer option, you will no longer be able to see " +"statistical data on customers who previously selected this option, and when " +"such customers edit their answers, they need to select a different option." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Answer option %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "New answer option" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New answer option" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122 msgid "Add a new option" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new option" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgid "Question dependency" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Question dependency" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" @@ -18889,22 +21049,25 @@ msgid "" "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" +"[日本語訳] Questions allow your attendees to fill in additional data about " +"their ticket. If you provide food, one example might be to ask your users " +"about dietary requirements." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] System question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ask during check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 msgid "All personalized products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All personalized products" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -18912,15 +21075,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Edit quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open quota and disable closing" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" @@ -18928,10 +21091,13 @@ msgid "" "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" +"[日本語訳] This quota is sold out and closed. Even if tickets become " +"available e.g. through cancellations, they will not become available again " +"unless you manually re-open the quota on this page." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" @@ -18939,53 +21105,62 @@ msgid "" "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" +"[日本語訳] This quota is closed since it has been sold out before. Tickets " +"are theoretically available, but will not be sold unless you manually re-" +"open the quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Usage overview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Availability calculation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" +"[日本語訳] A plugin is active that might modify the actual result of this " +"quota from what you see here." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" +"[日本語訳] Your event contains vouchers that affect products covered by this " +"quota and that allow a user to buy products even if this quota is sold out." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the quota " +"%(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The following products might be no longer available for sale:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" @@ -18993,10 +21168,13 @@ msgid "" "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" +"[日本語訳] Please select the products or product variations this quota " +"should be applied to. If you apply two quotas to the same product, it will " +"only be available if both quotas have capacity left." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Advanced options" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" @@ -19008,18 +21186,25 @@ msgid "" "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" +"[日本語訳] To make your products actually available, you also need quotas. " +"Quotas define, how many instances of your product pretix will sell. This " +"way, you can configure whether your event can take an unlimited number of " +"attendees or the number of attendees is limited. You can assign a product to " +"multiple quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to " +"limit the total number of tickets sold and the number of a specific ticket " +"type at the same time." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your search did not match any quotas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any quotas yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Capacity left" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 msgid "" @@ -19027,11 +21212,14 @@ msgid "" "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "specific features. Untranslated texts will show up in English." msgstr "" +"[日本語訳] This percentage of texts is translated across all parts of the " +"system including most plugins. Even a low value might be enough if you only " +"use specific features. Untranslated texts will show up in English." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format @@ -19039,30 +21227,32 @@ msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to disable the application " +"%(application)s permanently?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your applications" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create new application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No applications registered yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Register a new application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate new application secret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format @@ -19070,22 +21260,24 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to generate a new client secret for the " +"application %(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Roll secret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update an application" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revoke access" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format @@ -19093,38 +21285,40 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to revoke access to your account for the " +"application %(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revoke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authorized applications" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manage your own apps" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "パーミッション" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No applications have access to your pretix account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Approve order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to approve this order?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 @@ -19135,11 +21329,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No, take me back" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, approve order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 @@ -19148,18 +21342,22 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to cancel this order? You cannot revert this " +"action." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" +"[日本語訳] This will not automatically transfer the money " +"back, but you will be offered options to refund the payment afterwards." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format @@ -19168,16 +21366,19 @@ msgid "" "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" +"[日本語訳] The configured cancellation fee for a self-service cancellation " +"would be %(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, " +"you need to set the cancellation fee here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, cancel order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore cancellation request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" @@ -19185,10 +21386,13 @@ msgid "" "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to remove this cancellation request? The user " +"will not be informed automatically, but you will have the option to email " +"them individually in the next step." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, delete request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 @@ -19198,7 +21402,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change order: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -19217,7 +21421,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Back to order %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" @@ -19226,24 +21430,35 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" +"[日本語訳] You can use this tool to change the ordered products or to " +"partially cancel the order. Please keep in mind that changing an order can " +"have several implications, e.g. the payment method fee might change or " +"additional questions can be added to the order that need to be answered by " +"the user." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" +"[日本語訳] The user will receive a notification about the change but in the " +"case of new required questions, the user will not be forced to answer them." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" +"[日本語訳] If an invoice is attached to the order, a cancellation will be " +"created together with a new invoice." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" +"[日本語訳] If you chose \"split into new order\" for multiple positions, " +"they will be all split in one second order together, not multiple orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" @@ -19253,11 +21468,16 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" +"[日本語訳] Please use this tool carefully. Changes you make here are not " +"reversible. Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. " +"on required add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an " +"order that would not be able to exist otherwise. In most cases it is easier " +"to cancel the order completely and create a new one." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-On to position #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 msgid "" @@ -19265,11 +21485,14 @@ msgid "" "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" +"[日本語訳] This position has been created with a voucher with a limited " +"budget. If you change the price or item, the discount will still be " +"calculated from the original price at the time of purchase." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:413 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change to" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 @@ -19278,6 +21501,8 @@ msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" +"[日本語訳] If you change this, it might cause a new ticket QR code to be " +"generated and the old one to be invalidated." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 msgid "" @@ -19285,45 +21510,47 @@ msgid "" "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "account." msgstr "" +"[日本語訳] The sale of this position created a membership. Changing the " +"product here will not affect the membership. Memberships can be managed in " +"the customer account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 -#, fuzzy msgid "Ticket block" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 msgid "Blocked due to external constraints" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocked due to external constraints" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228 msgid "Not blocked" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not blocked" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:238 msgid "Validity time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Validity time" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 #, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid from %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115 #, python-format msgid "Valid until %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid until %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "Unconstrained" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unconstrained" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266 msgid "–" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] –" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 msgid "" @@ -19331,18 +21558,23 @@ msgid "" "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "the customer account." msgstr "" +"[日本語訳] The sale of this position created a membership. Changing the " +"validity of the ticket here will not affect the membership. Memberships can " +"be managed in the customer account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" +"[日本語訳] Removing or splitting this position will also remove or split all " +"add-ons to this position." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:358 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:386 msgid "Add product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add product" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:446 msgid "" @@ -19350,42 +21582,46 @@ msgid "" "automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " "different payment method." msgstr "" +"[日本語訳] Manually modifying payment fees is discouraged since they might " +"automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " +"different payment method." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:466 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:493 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:513 msgid "Add fee" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add fee" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other operations" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:546 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Perform changes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change contact information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change locale information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" +"[日本語訳] This language will be used whenever emails are sent to the users." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change order information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 @@ -19393,88 +21629,90 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (optional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to delete this order? You really " +"cannot revert this action and we can't either." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, delete order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 msgid "Deny order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deny order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 msgid "Yes, deny order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, deny order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "Extend payment term" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Extend payment term" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order details: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:298 #: pretix/control/views/orders.py:289 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Approve" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:305 #: pretix/control/views/orders.py:303 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deny" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:37 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark as paid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 msgid "Reactivate order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reactivate order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "View order as user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View order as user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 msgid "View email history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View email history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 msgid "View transaction history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View transaction history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expire order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "" @@ -19482,21 +21720,24 @@ msgid "" "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" +"[日本語訳] The payment for this order is overdue, but you have configured " +"not to expire orders automatically. To free quota capacity, you can mark it " +"as expired manually." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:351 msgid "Refund for overpayment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund for overpayment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This order is currently overpaid by %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Initiate a refund of %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 #, python-format @@ -19505,131 +21746,147 @@ msgid "" "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" +"[日本語訳] This order is expired even though it received payments of " +"%(amount)s. You can choose to refund the money below or reactivate it by " +"extending the payment deadline." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 msgid "Cancellation request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" +"[日本語訳] The customer asked you to cancel the order with the following " +"settings:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153 msgid "Original payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Original payment method" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 msgid "Delete request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancellation date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207 msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" +"[日本語訳] This order will not expire automatically since it is already " +"confirmed and can be used." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" +"[日本語訳] This order will not expire automatically as it has an open " +"cancellation fee." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Contact email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" +"[日本語訳] We know that this email address works because the user clicked a " +"link we sent them." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" +"[日本語訳] We don't know if this invoice was emailed to the customer since " +"it was created before our system tracked this information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 msgid "Invoice was emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice was emailed to customer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoice was not yet emailed to customer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" +"[日本語訳] Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Regenerate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" +"[日本語訳] Generate a cancellation document for this invoice and create a " +"new invoice with a new invoice number." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 msgid "Generate cancellation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate cancellation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Cancel and reissue" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel and reissue" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 msgid "Email invoices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email invoices" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 msgid "Generate invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate invoice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 msgid "Change answers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change answers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 msgid "Change products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change products" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Ordered items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ordered items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Denied scan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exit scan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Entry scan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 msgid "Voucher code used:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher code used:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:424 #, python-format msgid "Used %(amount)s discount from budget" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Used %(amount)s discount from budget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:445 msgid "" @@ -19637,16 +21894,19 @@ msgid "" "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" +"[日本語訳] The price of this product was reduced because of an automatic " +"discount or this product was part of the discount calculation for a " +"different product in this order." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 #, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid %(datetime_range)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503 msgid "Ticket page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket page" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:543 @@ -19657,26 +21917,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] not answered" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576 msgid "This question will be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This question will be asked during check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" +"[日本語訳] This file has been uploaded by a user and could contain viruses " +"or other malicious content." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589 msgid "UNSAFE" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] UNSAFE" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:437 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Taxes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 @@ -19688,22 +21950,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "合計" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 msgid "Successful payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Successful payments" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 msgid "Pending total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmation date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 @@ -19711,74 +21973,76 @@ msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" +"[日本語訳] This payment was created with an older version of pretix, " +"therefore accurate data might not be available." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] MIGRATED" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel payment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 msgid "Confirm as paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm as paid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Create a refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Source" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875 msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel transfer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm as done" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:893 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Process refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] ZIP code and city" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid EU VAT ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:976 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "チェック" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1024 msgid "Order history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 @@ -19786,50 +22050,54 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" +"[日本語訳] This email has been sent with an older version of pretix. We are " +"therefore not able to display it here accurately." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark order as paid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to create a manual payment for this order?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create payment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this " +"action." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, cancel payment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark payment as complete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to mark this payment as complete?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" @@ -19838,20 +22106,26 @@ msgid "" "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" +"[日本語訳] By reactivating the order, you reverse its cancellation and " +"transform this back into a pending or paid order. This is only possible as " +"long as all products in the order are still available. If the order is " +"pending payment, the expiry date will be reset." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reactivate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this " +"action." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" @@ -19859,21 +22133,25 @@ msgid "" "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" +"[日本語訳] If the money is already on the way back, this will not stop the " +"money, it will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also " +"not reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund " +"method." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, cancel refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] How should the refund be sent?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" @@ -19882,57 +22160,64 @@ msgid "" "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" +"[日本語訳] Any payments that you selected for automatical refunds will be " +"immediately communicate the refund request to the respective payment " +"provider. Manual refunds will be created as pending refunds, you can then " +"later mark them as done once you actually transferred the money back to the " +"customer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund to original payment method" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Amount not refunded" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund amount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Full amount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This payment method does not support automatic refunds." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund to a different payment method" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Recipient / options" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transfer to other order" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new gift card" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" +"[日本語訳] The gift card can be used to buy tickets for all events of this " +"organizer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manual refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Keep transfer as to do" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 @@ -19940,19 +22225,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark refund as done" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Perform refund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to mark this refund as complete?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark as done" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format @@ -19962,91 +22247,100 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" +"[日本語訳] We received notice that %(amount)s have been " +"refunded via %(method)s. If this refund is processed, the " +"order will be underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" +"[日本語訳] Since the order is already canceled, this will not affect its " +"state." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] What should happen to the ticket order?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" +"[日本語訳] Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with " +"another payment method." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel the order irrevocably." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] How much do you want to refund?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund full paid amount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund only" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] What should happen to the order?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 msgid "Email preview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email preview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79 msgid "Preview email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Preview email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "送付" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 msgid "Transaction history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transaction history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 msgid "Single price" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single price" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 msgid "Total tax value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total tax value" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:26 msgid "Total price" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total price" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:37 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" +"[日本語訳] This order was created before we introduced this table, therefore " +"this data might be inaccurate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 -#, fuzzy msgid "Modify orders" msgstr "支払い済みの注文" @@ -20057,13 +22351,15 @@ msgid "" "%(allowed)s of the selected %(total)s " "orders." msgstr "" +"[日本語訳] The operation %(label)s can be applied to " +"%(allowed)s of the selected %(total)s " +"orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you want to continue?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 -#, fuzzy msgid "This operation cannot be reversed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -20074,27 +22370,35 @@ msgid "" "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" +"[日本語訳] You can use this page to cancel and refund all orders at once in " +"case you need to call of your event. This will also disable all products so " +"no new orders can be created. Make sure that you check afterwards for any " +"overpaid orders or pending refunds that you need to take care of manually." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" +"[日本語訳] After starting this operation, depending on the size of your " +"event, it might take a few minutes or longer until all orders are processed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" +"[日本語訳] All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, " +"please contact support before using it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 msgctxt "subevents" msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 msgid "Refund options" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund options" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 @@ -20105,7 +22409,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send out emails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" @@ -20114,6 +22418,10 @@ msgid "" "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" +"[日本語訳] Since you are refunding your customers orders to gift cards, you " +"should explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do " +"this, is to include an explanation and a link to their order using the here " +"provided email functionality." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" @@ -20121,16 +22429,21 @@ msgid "" "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" +"[日本語訳] Your waiting list will not be deleted automatically, but it will " +"receive no new tickets due to the products being disabled. You can choose to " +"inform people on the waiting list by using this option." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" +"[日本語訳] You should not execute this function multiple times for the same " +"event, or everyone on the waiting list will get multiple emails." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 msgid "Cancel all orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel all orders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 @@ -20141,42 +22454,41 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 msgid "Data export" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Data export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 -#, fuzzy msgid "Scheduled exports" msgstr "注文の有効期限が切れました" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 msgid "Next run:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next run:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No next run scheduled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 msgid "Exporter not found" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exporter not found" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disabled due to multiple failures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Failed recently" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 msgid "Run export now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Run export now" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 @@ -20184,24 +22496,25 @@ msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" +"[日本語訳] Run export and send via email now. This will not change the next " +"scheduled execution." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 -#, fuzzy msgid "Other exports" msgstr "注文の有効期限が切れました" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 msgid "Recommended for new users" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Recommended for new users" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 msgid "Delete scheduled export" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete scheduled export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 @@ -20210,10 +22523,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the scheduled export " +"%(export)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 -#, fuzzy msgid "Export options" msgstr "エクスポート形式" @@ -20223,83 +22537,86 @@ msgid "" "Your generated Excel file will have multiple sheets. Some " "data you are looking for might not be on the first sheet." msgstr "" +"[日本語訳] Your generated Excel file will have multiple sheets. Some data you are looking for might not be on the first sheet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 msgid "Start export" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 -#, fuzzy msgid "Schedule export" msgstr "注文の有効期限が切れました" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Schedule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 msgid "Repetition schedule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repetition schedule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat every %(interval)s %(freq)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] At the same date every year" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] At the same date every month" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On the %(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat for %(count)s times" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat until %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Forever" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" +"[日本語訳] Every time your schedule is executed, the report will be sent via " +"email." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please note the following limitations:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" @@ -20307,65 +22624,76 @@ msgid "" "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" +"[日本語訳] Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using " +"this for exports that output e.g. statistical data, not for reports that " +"include sensitive personal data." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" +"[日本語訳] Email is not made for large files. If your export ends up to be " +"larger than 20 megabytes, it will not be sent." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "オーナー" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" +"[日本語訳] The export will be performed using the owner's permission level, " +"i.e. if the owner loses access to the data, the report will stop." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The owner will receive the result as well as any error messages." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" +"[日本語訳] The additional recipients you add below will only receive an " +"email if the report was successful." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" +"[日本語訳] All recipients of the export will be able to see who the owner of " +"the report is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending (confirmed)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19 msgid "Canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceled (paid fee)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import attendees" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 msgid "Data preview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Data preview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:49 @@ -20373,17 +22701,19 @@ msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" +"[日本語訳] The import will be performed regardless of your quotas, so it " +"will be possible to overbook your event using this option." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:57 msgid "Perform import" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Perform import" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upload a new file" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16 @@ -20391,66 +22721,69 @@ msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" +"[日本語訳] The uploaded file should be a CSV file with a header row. You " +"will be able to assign the meanings of the different columns in the next " +"step." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import file" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Character set" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27 msgid "Detect automatically" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Detect automatically" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:35 msgid "Start import" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start import" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Nobody ordered a ticket yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Take your shop live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27 msgid "Go to the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to the ticket shop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 msgid "Search query:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search query:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Advanced search" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] List filtered by answers to question \"%(question)s\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:108 msgid "Remove filter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 msgid "Order paid / total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order paid / total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 @@ -20458,7 +22791,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] select row for batch-operation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:195 @@ -20467,13 +22800,13 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] CANCELLATION REQUESTED" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:221 @@ -20482,34 +22815,34 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] REFUND PENDING" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] OVERPAID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] UNDERPAID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] FULLY PAID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:270 msgid "INVOICE NOT CANCELED" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] INVOICE NOT CANCELED" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:252 msgid "Sum over all pages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sum over all pages" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:255 #, python-format @@ -20523,41 +22856,43 @@ msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" +"[日本語訳] This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look " +"at the \"order overview\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:291 msgid "Select action" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select action" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 #: pretix/control/views/orders.py:335 msgid "Refund overpaid amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund overpaid amount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320 #: pretix/control/views/orders.py:320 msgid "Mark as expired if overdue" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mark as expired if overdue" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:328 msgid "Delete (test mode only)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete (test mode only)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order overview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revenue (gross)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revenue (net)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:465 @@ -20568,18 +22903,24 @@ msgid "" "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" +"[日本語訳] Filtering this report by date is not recommended as it might lead " +"to misleading information since this report only sees the current state of " +"any order, not any changes made to the order previously. This date filter " +"might be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " +"section instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." -msgstr "" +msgstr "単独の日時を選択した場合、どの期間に属するか明確でないことから、料金はここに" +"表示されません。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:382 msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Purchased" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 msgid "" @@ -20587,24 +22928,27 @@ msgid "" "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" +"[日本語訳] If you click links in this column, you will only find orders that " +"are canceled completely, while the numbers also include single canceled " +"positions within valid orders." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No refunds are currently open." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:65 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Actions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order search" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 @@ -20614,27 +22958,26 @@ msgstr "販売チャンネルを追加" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 -#, fuzzy msgid "Channel type" msgstr "クライアントID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete sales channel:" msgstr "不明な販路。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this sales channel?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 msgid "" "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " "orders or because it is a core element of the system." msgstr "" +"[日本語訳] This sales channel cannot be deleted since it has already been " +"used to sell orders or because it is a core element of the system." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Sales channel:" msgstr "不明な販路。" @@ -20644,14 +22987,17 @@ msgid "" "through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " "between different sources for reporting purchases." msgstr "" +"[日本語訳] On this page, you can manage the different channels your tickets " +"can be sold through. This is useful to unlock new revenue streams or to " +"separate revenue between different sources for reporting purchases." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 msgid "Add a new channel" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new channel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Channel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13 @@ -20659,7 +23005,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 @@ -20673,108 +23019,118 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:70 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54 msgid "Send password reset link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send password reset link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" +"[日本語訳] This includes all paid orders by this customer across all your " +"events." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 msgid "Lifetime spending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Lifetime spending" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:24 msgid "Anonymize" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Anonymize" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:60 msgid "Usages" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Usages" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 msgid "Add membership" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add membership" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:31 msgid "Matched to the account based on the email address." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Matched to the account based on the email address." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:286 msgid "Customer history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Anonymize customer #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to anonymize this customer account?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All orders will be disconnected from this customer account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" +"[日本語訳] The orders themselves will not be anonymized and can still " +"contain personal information!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" +"[日本語訳] The customer will no longer be able to log in and will lose " +"access to any membership benefits." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 msgid "This action is irreversible." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This action is irreversible." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 msgid "New customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New customer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this membership?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" +"[日本語訳] This membership cannot be deleted since it has been used in an " +"order. Change its end date to the past instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 msgid "No customer accounts have been created yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No customer accounts have been created yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new customer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete organizer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" +"[日本語訳] This operation will destroy this organizer including all events, " +"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format @@ -20782,117 +23138,132 @@ msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"[日本語訳] To confirm you really want this, please type out the organizer's " +"short name (\"%(slug)s\") here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" +"[日本語訳] This organizer account can not be deleted as it already contains " +"orders, invoices, or devices." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 msgid "Change multiple devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change multiple devices" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(number)s selected" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Advanced settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect to device:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" +"[日本語訳] Download an app that is compatible with pretix. For example, our " +"check-in app pretixSCAN is available on all major platforms." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download pretixSCAN" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" +"[日本語訳] Open the app that you want to connect and optionally reset it to " +"the original state." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scan the following configuration code:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" +"[日本語訳] If your app/device does not support scanning a QR code, you can " +"also enter the following information:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] System URL:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Token:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device overview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect a new device" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revoke device access:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want remove access for this device?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" +"[日本語訳] All data of this device will stay available, but you can't use " +"the device any more." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All data uploaded by this device will stay available online." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" +"[日本語訳] If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on " +"this device and has not been uploaded, you will no longer be able to upload " +"it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -20901,59 +23272,67 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" +"[日本語訳] If the device software supports it, personal data such as orders " +"will be deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-" +"personal data such as event metadata and POS transactions will persist until " +"you uninstall or reset the software manually." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" +"[日本語訳] This menu allows you to connect hardware devices such as box " +"office terminals or scanning terminals to your account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't connected any hardware devices yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect a device" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hardware model" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not yet initialized" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revoked" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 msgid "Edit selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Edit selected" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer page" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" +"[日本語訳] The links you configure here will also be shown on all of your " +"events." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" @@ -20961,10 +23340,13 @@ msgid "" "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" +"[日本語訳] These settings will be used for the organizer page as well as for " +"the default settings for all events in this account that do not have their " +"own design settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "プライバシー" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" @@ -20972,6 +23354,8 @@ msgid "" "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" +"欧州連盟など幾つかの法域において、クッキーその他の解析、追跡、支払いその他の" +"用途で用いられる技術の使用について、事前にユーザーの同意が必要です。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" @@ -20980,6 +23364,10 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" +"[日本語訳] pretix itself only ever sets cookies that are required to provide " +"the service requested by the user or to maintain an appropriate level of " +"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " +"all jurisdictions that we are aware of." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" @@ -20987,6 +23375,9 @@ msgid "" "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" +"[日本語訳] Therefore, the settings on this page will only " +"have an affect if you use plugins that require additional " +"cookies and participate in our cookie consent mechanism." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" @@ -20996,10 +23387,14 @@ msgid "" "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" +"最終的には、関連するすべての法律を確実に遵守することはあなたの責任です。私た" +"ちは、これらの設定の提供によって支援を試みますが、pretixの使用の正確な構成、" +"特定の管轄区域の法的詳細、または支払いや追跡プロバイダーなどの第三者との契約" +"が不明なため、責任を負うことはできません。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Barcode media" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 msgid "" @@ -21009,33 +23404,46 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" +"[日本語訳] A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation " +"of a barcode. The medium will initially be created through the sale of a " +"product that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket " +"or badge layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. " +"Later, the same barcode may be re-used during the sale of a different " +"product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Barcode media can currently only be connected to tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" +"[日本語訳] This subsequent reuse of the barcode is currently only supported " +"during POS sales." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" +"[日本語訳] This medium type can work with almost any type of NFC chip. With " +"this option, only the UID of the NFC chip is used for identification." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] NFC media can currently only be connected to gift cards." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" +"[日本語訳] This method does not provide a high level of protection against " +"abuse since it is possible for malicious users to clone someone's chip with " +"the same UID." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 msgid "" @@ -21043,71 +23451,77 @@ msgid "" "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" +"[日本語訳] This medium type works only with NFC chips of the type Mifare " +"Ultralight AES made by NXP. This provides a higher level of security than " +"other approaches, but requires all chips to be encoded prior to use." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Domains" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301 msgid "This dialog is intended for advanced users." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This dialog is intended for advanced users." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302 msgid "" "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " "here." msgstr "" +"[日本語訳] The domain needs to be configured on your webserver before it can " +"be used here." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358 msgid "Add domain" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add domain" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Run export now and download result" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete gate:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the gate?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gate:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new gate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" +"[日本語訳] The list below shows gates that you can use to group check-in " +"devices." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 msgid "Expire date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expire date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Issued through sale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transactions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7 -#, fuzzy msgid "Information" msgstr "イベント開催地" @@ -21116,21 +23530,22 @@ msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" +"[日本語訳] Create a payment on the respective order that cancels out with " +"this transaction. The order will then likely be overpaid." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 msgid "Gift card history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift card history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 msgid "Invite organizer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invite organizer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 -#, fuzzy msgid "Gift cards acceptance" msgstr "イベント通貨" @@ -21139,10 +23554,12 @@ msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" +"[日本語訳] This feature allows you to configure acceptance of gift cards " +"across multiple organizer accounts." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other organizers you accept gift cards from" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" @@ -21150,11 +23567,14 @@ msgid "" "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" +"[日本語訳] You are not accepting gift cards from other organizers yet. If " +"you want to do so, the other organizer can add you to their list and " +"afterwards, you can confirm this here." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 msgid "invited" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] invited" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140 @@ -21162,19 +23582,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:120 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accept" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Decline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other organizers accepting gift cards from you" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" @@ -21185,6 +23605,12 @@ msgid "" "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" +"[日本語訳] You can invite other organizers to accept your gift cards. After " +"you have done so, they need to go to the same page in their account and " +"accept your invitation. Note that other organizers will be able to add money " +"to gift cards as well that you will need to collect from them. It is your " +"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " +"between the two organizers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" @@ -21192,6 +23618,9 @@ msgid "" "is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " "payment chips." msgstr "" +"[日本語訳] You can optionally control whether they can access your reusable " +"media. This is required if you want them to participate in a shared system " +"with e.g. NFC payment chips." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 msgid "" @@ -21199,28 +23628,34 @@ msgid "" "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" +"[日本語訳] You should only use this option for organizers you trust, since (" +"depending on the activated medium types) this will grant the other organizer " +"access to cryptographic key material required to interact with the media " +"type." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 msgid "Invite new organizer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invite new organizer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Issued gift cards" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" +"[日本語訳] You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a " +"product in an event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift " +"cards." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Manually issue a gift card" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 -#, fuzzy msgid "Last transaction" msgstr "注文が再開されました" @@ -21229,44 +23664,48 @@ msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" +"[日本語訳] The list below shows all organizer accounts you have " +"administrative access to." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 msgid "Organizer logs" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer account registration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer account email change" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customer account password reset" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete membership type:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this membership type?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" +"[日本語訳] This membership type cannot be deleted since it has already been " +"used." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership type:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new membership type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" @@ -21275,11 +23714,17 @@ msgid "" "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" +"[日本語訳] You can define membership types. These allow you to link products " +"from different events together. You can sell a membership as part of a a " +"product in one event, and require valid memberships to allow purchases in " +"another event." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" +"[日本語訳] This can be used to enable products like year passes, tickets of " +"ten, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" @@ -21287,54 +23732,55 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" +"[日本語訳] You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) " +"that you can later set for your events and re-use in places like ticket " +"layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of events." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 msgid "Create a new property" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new property" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete property:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the property?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Property:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Usage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 -#, fuzzy msgid "Validation" msgstr "取り消し" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 msgid "Allowed values" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allowed values" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35 msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you keep this empty, all input will be allowed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93 msgid "Add a new value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new value" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 -#, fuzzy msgid "No media have been created yet." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 msgid "Create a new medium" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new medium" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 @@ -21350,7 +23796,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 -#, fuzzy msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" msgstr "イベント開催地" @@ -21362,39 +23807,40 @@ msgstr "イベント開催地" #, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Medium %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Medium history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New medium" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 msgid "Delete SSO client:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete SSO client:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this SSO client?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" +"[日本語訳] This SSO client cannot be deleted since it has already been used." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SSO client:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 msgid "Create a new SSO client" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new SSO client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" @@ -21402,6 +23848,9 @@ msgid "" "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" +"[日本語訳] You can allow your customers to log into other systems using " +"their customer account credentials by setting up your other systems as a " +"Single-Sign-On (SSO) client based on OpenID Connect." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 msgid "Delete SSO provider:" @@ -21409,11 +23858,13 @@ msgstr "SSOプロバイダーを削除:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this SSO provider?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" +"[日本語訳] This SSO provider cannot be deleted since it has already been " +"used." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 msgid "SSO provider:" @@ -21422,10 +23873,9 @@ msgstr "SSOプロバイダー:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 msgid "Create a new SSO provider" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new SSO provider" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 -#, fuzzy msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" msgstr "リダイレクト先URI" @@ -21435,62 +23885,66 @@ msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" +"[日本語訳] You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow " +"your customers to log in using your own account system." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete team:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot delete the team because there would be no one left who " +"could change team permissions afterwards." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the team?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new team" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You will be able to add team members in the next step." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24 msgid "Organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer permissions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33 msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event permissions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Member" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication enabled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:40 msgid "Two-factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication disabled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:57 msgid "invited, pending response" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] invited, pending response" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] resend invite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 msgid "" @@ -21498,49 +23952,52 @@ msgid "" "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" +"[日本語訳] To add a new user, you can enter their email address here. If " +"they already have a pretix account, they will immediately be added to the " +"event. Otherwise, they will be sent an email with an invitation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:92 msgid "API tokens" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] API tokens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:144 msgid "Team history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The list below shows all teams that exist within this organizer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Members" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] + %(count)s invited" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Logs for webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, python-format @@ -21550,11 +24007,11 @@ msgstr[0] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Retry now" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stop retrying" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format @@ -21562,131 +24019,138 @@ msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" +"[日本語訳] Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes " +"may not be listed here and can no longer be stopped or expedited." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This webhook was retried since it previously failed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Failed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Request URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Request POST body" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Response body" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This webhook did not receive any events in the last 30 days." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" +"[日本語訳] This menu allows you to create webhooks to connect pretix to " +"other online services." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" -msgstr "" +msgstr "文書を読む" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any webhooks yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to page 1" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 #, python-format msgid "Go to page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to page %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 msgid "Click to choose a page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click to choose a page" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(count)s elements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show per page:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF Editor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Paste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Undo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Editor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" +"[日本語訳] This feature is only intended for advanced users. We recommend to " +"only use it to copy and share ticket designs, not to modify the design " +"source code." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Apply" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Uploading new PDF background…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Welcome to the PDF ticket editor!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" @@ -21694,6 +24158,9 @@ msgid "" "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" +"[日本語訳] This editor allows you to create a design for the PDF tickets of " +"your event. You can upload a background PDF and then use this tool to place " +"texts and a QR code on the ticket." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" @@ -21702,6 +24169,10 @@ msgid "" "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that the editor can only provide a rough preview. " +"Some details, for example in text rendering, might look slightly different " +"in the final tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a " +"more precise preview." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" @@ -21710,33 +24181,38 @@ msgid "" "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" +"[日本語訳] The editor is tested with recent versions of Google Chrome, " +"Mozilla Firefox and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or " +"Microsoft Edge, might have problems displaying your background PDF or " +"loading the correct fonts." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" +"[日本語訳] The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript " +"in your browser to continue." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "ロード中…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start editing" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "コピー" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 -#, fuzzy msgid "Layout name" msgstr "制御ルール" @@ -21744,24 +24220,24 @@ msgstr "制御ルール" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:339 msgid "Width (mm)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Width (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313 msgid "Height (mm)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Height (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:198 msgid "Background PDF" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Background PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201 msgid "Create empty background" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create empty background" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:206 msgid "Upload custom background" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upload custom background" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212 msgid "" @@ -21769,139 +24245,142 @@ msgid "" "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" +"[日本語訳] After you changed the page size, you need to create a new empty " +"background. If you want to use a custom background, it already needs to have " +"the correct size." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Download current background" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download current background" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Preferred language" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:241 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Style" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dark" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:244 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Light" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:250 msgid "Image content" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Image content" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:261 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "内容" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event attribute:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Item attribute:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other… (multilingual)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:279 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:289 msgid "Show available placeholders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show available placeholders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:296 msgid "x (mm)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] x (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:301 msgid "y (mm)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] y (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:320 msgid "Size (mm)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Size (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:331 msgid "Render without whitespace" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Render without whitespace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:333 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" +"[日本語訳] Required for consistent size across platforms. Supported on " +"Android starting with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:344 msgid "Rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Rotation (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Font size (pt)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Font size (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 msgid "Line height" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Line height" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text color" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:398 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Flow multiple lines downward from specified position" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically reduce font size to fit content" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Allow long words to be split (preview is not accurate)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469 msgid "Add a new object" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new object" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474 msgid "Text box" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Text box" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478 -#, fuzzy msgid "Text (deprecated)" msgstr "イベントが作成されました" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 msgid "QR code for Check-In" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] QR code for Check-In" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:488 msgid "QR code for Lead Scanning" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] QR code for Lead Scanning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:494 -#, fuzzy msgid "Other QR code" msgstr "注文番号" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:500 msgid "pretix Logo" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] pretix Logo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:503 msgid "" @@ -21909,10 +24388,13 @@ msgid "" "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" +"[日本語訳] You can use this to add user-uploaded pictures from questions or " +"pictures generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, " +"use a custom background instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:505 msgid "Dynamic image" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dynamic image" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:526 #, python-format @@ -21921,10 +24403,13 @@ msgid "" "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "version %(scan_version)s (or newer)." msgstr "" +"[日本語訳] This layout uses new features. If you print from your device, " +"make sure you use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or " +"pretixSCAN Desktop version %(scan_version)s (or newer)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Available placeholders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -21935,50 +24420,60 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" +"[日本語訳] You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich " +"your text with individual data. Which placeholders are available depends on " +"your event settings, activated plugins, the selected product, as well as " +"user input. This page lists all placeholders technically available for your " +"event, however most of them can also be empty in some cases depending on " +"configuration." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Placeholder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Formatting example" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" +"[日本語訳] We couldn't find any orders that you have access to and that " +"match your search query." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 msgid "Payment search" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment search" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" +"[日本語訳] We couldn't find any payments that you have access to and that " +"match your search query." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enable JavaScript in your browser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Data shredder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step 1: Download data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Optional) Step 1: Download data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" @@ -21986,14 +24481,17 @@ msgid "" "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" +"[日本語訳] You are about to permanently delete data from the server, even " +"though you might be required to keep some of this data on file. You can " +"therefore download the following file and store it in a safe place:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step 2: Confirm deletion" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format @@ -22003,14 +24501,18 @@ msgid "" "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" +"[日本語訳] Please re-check that you are fully certain that you want to " +"delete the selected categories of data from the event %(event)s. To confirm you really want this, please type out the event's short " +"name (\"%(slug)s\") here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event short name" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step 3: Confirm download" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" @@ -22018,16 +24520,22 @@ msgid "" "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" +"[日本語訳] In the downloaded file, there is a text file named " +"\"CONFIRM_CODE.txt\" with a six-character code. Please enter this code here " +"to confirm that you successfully downloaded the file." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmation code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" +"[日本語訳] Depending on the amount of data in your event, the following step " +"may take a while to complete. We will inform you via email once it has been " +"completed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" @@ -22037,12 +24545,19 @@ msgid "" "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" +"[日本語訳] This feature allows you to remove personal data from this event. " +"You will first select what kind of data you want to shred, then you are able " +"to download the affected data and after you confirmed the download, the data " +"will be removed from the server's database. The data might still exist in " +"backups for a limited period of time." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" +"[日本語訳] Using this will not remove the orders for your event, it just " +"scrubs them of data that can be linked to individual persons." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" @@ -22050,6 +24565,10 @@ msgid "" "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" +"[日本語訳] It is within your own responsibility to check if you are allowed " +"to delete the affected data in your legislation, e.g. for reasons of " +"taxation. In many countries, you need to keep some data in the live system " +"in case of an audit." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" @@ -22057,32 +24576,38 @@ msgid "" "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" +"[日本語訳] For most categories of data, you will be able to partially " +"download the data to store it offline. Some kinds of data (such as some " +"payment information) as well as historical log data cannot be downloaded at " +"the moment." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Data selection" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" +"[日本語訳] We recommend not to remove this data because you might need it in " +"case of a tax audit." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create multiple dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repetition rule" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" @@ -22092,46 +24617,46 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Times" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start of first slot" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 msgid "End of time slots" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] End of time slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 msgid "Length of slots" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Length of slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Break between slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "作成" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a single time slot" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add many time slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124 msgid "Add a new quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128 msgid "Product settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Product settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130 @@ -22139,6 +24664,8 @@ msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" +"[日本語訳] These settings are optional, if you leave them empty, the default " +"values from the product settings will be used." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164 @@ -22152,22 +24679,30 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" +"[日本語訳] You can choose to either add one or more check-in lists for every " +"date in your series individually, or use just one check-in list for all your " +"dates and limit admission through check-in rules. Which approach is better " +"depends on multiple factors, such as the number of dates in your series. For " +"a series with one or less event date per day, individual lists are usually " +"more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, " +"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " +"will be easier." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new check-in list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change multiple dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Item prices" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187 msgid "" @@ -22176,115 +24711,127 @@ msgid "" "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a set of dates that currently have different quota " +"setups. You can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you " +"can set up a new set of quotas to replace the quota setup " +"of all selected dates." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:275 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a set of dates that currently have different check-" +"in list setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the date " +"%(subevent)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following dates?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" +"[日本語訳] It is possible that some of the above dates can't be deleted if a " +"plugin has data attached to them. In that case, they will be disabled " +"instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" +"[日本語訳] The following dates can't be deleted as they already have orders, " +"but will be disabled instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:277 msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the variation settings." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can change this option in the variation settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the product settings." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can change this option in the product settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any dates for this event series yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create many new dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Begin" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 -#, fuzzy msgid "Show orders" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use as a template for a new date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use as a template for many new dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:297 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete selected" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 msgid "Activate selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Activate selected" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 msgid "Deactivate selected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Deactivate selected" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -22293,160 +24840,175 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a two-factor authentication device" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] To set up this device, please follow the following steps:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download the Google Authenticator application to your phone:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blackberry (Link via Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new account to the app by scanning the following barcode:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can't scan the barcode?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] In \"Account name\", type your login name for pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] copy" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" +"[日本語訳] If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes " +"are selected." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enter the displayed code here:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Require second factor for future logins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" +"[日本語訳] Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " +"now. You might have to unplug the device and plug it back in again." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Device registration failed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete a two-factor authentication device" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the authentication device " +"\"%(device)s\"?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" +"[日本語訳] You will no longer be able to use this device to log in to pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" +"[日本語訳] If this is the only device connected to your account, we will " +"disable two-factor authentication." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable two-factor authentication" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to disable two-factor authentication?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" +"[日本語訳] You will no longer require a second device to log in to your " +"account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable two-factor authentication" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to enable two-factor authentication?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" +"[日本語訳] You will no longer be able to log in to pretix without one of " +"your configured devices." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" +"[日本語訳] Please make sure to print out or copy the emergency tokens and " +"store them in a safe place." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Leave teams that require two-factor authentication" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 msgid "Do you really want to leave the following teams?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to leave the following teams?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:70 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Leave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -22455,20 +25017,24 @@ msgid "" "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" +"[日本語訳] Two-factor authentication is a way to add additional security to " +"your account. If you enable it, you will not only need your password to log " +"in, but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " +"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Obligatory usage of two-factor authentication" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This system enforces the usage of two-factor authentication!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] As an administrator, you need to use two-factor authentication." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 @@ -22476,14 +25042,17 @@ msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" +"[日本語訳] You are part of one or more organizer teams that require you to " +"use two-factor authentication." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please set up at least one device below." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" +"[日本語訳] Please activate two-factor authentication using the button below." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 #, python-format @@ -22494,31 +25063,31 @@ msgstr[0] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor status" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is currently enabled." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is currently disabled." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] To enable it, you need to configure at least one device below." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Registered devices" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add a new device" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Emergency tokens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 msgid "" @@ -22526,88 +25095,91 @@ msgid "" "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" +"[日本語訳] If you lose access to your devices, you can use one of the " +"following keys to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. " +"printed out or in a password manager. Every token can be used at most once." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:149 msgid "Unused tokens:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unused tokens:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:157 msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate new emergency tokens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Regenerate emergency codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to regenerate your emergency codes?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The old codes will no longer work." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notification settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notifications are turned on according to the settings below." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All notifications are turned off globally." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose event" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All my events" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save your modifications before switching events." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose notifications to get" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Notification type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Global" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Off" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You have no permission to receive this notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable notifications" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format @@ -22615,65 +25187,69 @@ msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" +"[日本語訳] We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate " +"with '%(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" +"[日本語訳] We just want to make sure it's really you. Please re-enter your " +"password to continue." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alternatively, you can use your WebAuthn device." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Log in as someone else" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Login settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change two-factor settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show applications" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show account history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Staff session" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Session notes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Audit log" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Method" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On behalf of" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" @@ -22681,78 +25257,82 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" +"[日本語訳] To perform this action, you need to start an administrative " +"session. Everything you do in that session will be logged and you will later " +"be asked to fill in a comment on what you did in your session for later " +"reference." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start session" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Anonymize user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable and anonymize user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 msgid "Base settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Base settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 msgid "Log-in settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Log-in settings" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send password reset email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate 2FA emergency token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Impersonate user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 msgid "Authentication backend" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Authentication backend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:65 msgid "Team memberships" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team memberships" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:89 msgid "User history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] User history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:98 msgid "User created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] User created." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new user" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create multiple vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Prefix (optional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" @@ -22761,22 +25341,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate random codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher details" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price effect" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 @@ -22785,37 +25365,45 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" +"[日本語訳] If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to " +"reserve quota for this voucher above, the product can still be unavailable " +"to the voucher holder if another quota associated with the product is sold " +"out!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the voucher " +"%(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following vouchers?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" +"[日本語訳] The following vouchers can't be deleted as they already have been " +"redeemed, but they will be set to fully redeemed instead." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete carts" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format @@ -22823,6 +25411,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" @@ -22830,15 +25420,20 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" +"[日本語訳] This will silently remove products from the cart of a user " +"currently making a purchase. This can be really confusing. Only use this if " +"you know that the session is no longer in use." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher already has been used. It is not recommended to " +"modify it." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format @@ -22846,18 +25441,20 @@ msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and " +"might not be free to use until the cart sessions expire." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove cart positions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher history" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 @@ -22866,81 +25463,86 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 msgid "Import vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" +"[日本語訳] Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a " +"lower price. They also enable you to reserve some quota for your very " +"special guests." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your search did not match any vouchers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any vouchers yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 msgid "Create a new voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91 msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create multiple new vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:141 msgid "Download list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119 msgid "Redemptions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redemptions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expiry" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Any product in quota \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:200 msgid "Use as a template for new vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use as a template for new vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher tags" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" +"[日本語訳] If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on " +"their usage." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't added any tags to vouchers yet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeemed vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Empty tag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete entry" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -22948,43 +25550,55 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 msgid "Delete entries" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete entries" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following entries?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" +"[日本語訳] The following entries can't be deleted as they already have a " +"voucher attached." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" +"[日本語訳] The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people " +"cannot add themselves to this list. If you want to enable it, go to the " +"event settings." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "" "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" +"[日本語訳] The waiting list is no longer active for this event. The waiting " +"list no longer affects quotas and no longer notifies waiting users." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 msgid "" "According to your event settings, sold out products are hidden from " "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." msgstr "" +"[日本語訳] According to your event settings, sold out products are hidden " +"from customers. This way, customers will not be able to discover the waiting " +"list." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 msgid "" @@ -22994,12 +25608,19 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" +"[日本語訳] You have configured that vouchers will automatically be sent to " +"the persons on this list who waited the longest as soon as capacity becomes " +"available. It might take up to half an hour for the vouchers to be sent " +"after the capacity is available, so don't worry if entries do not disappear " +"here immediately. If you want, you can also send them out manually right now." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Currently, no vouchers will be sent since your event is not live " +"or is not selling tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 msgid "" @@ -23009,14 +25630,19 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" +"[日本語訳] You have configured that vouchers will not be " +"sent automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " +"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " +"quota is available) or you can press the big button below this text to send " +"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send as many vouchers as possible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sales estimate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 #, python-format @@ -23025,30 +25651,37 @@ msgid "" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" +"[日本語訳] If you can make enough room at your event to fit all the persons " +"on the waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113 msgid "Successfully redeemed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Successfully redeemed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:169 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On the list since" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:215 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" +"[日本語訳] This entry has a modified priority. The higher this number is, " +"the earlier this person will be assigned a voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:232 msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" +"[日本語訳] For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is " +"set to unlimited." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 msgid "Quota unlimited" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Quota unlimited" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 #, python-format @@ -23058,32 +25691,35 @@ msgid "" "available\n" " " msgstr "" +"\n" +" 待機中、商品 %(num)sx 提供可能\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting, product unavailable" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:256 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send a voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:263 msgid "Move to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Move to the top of the list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:267 msgid "Move to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Move to the end of the list" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272 msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transfer to other date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transfer entry" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format @@ -23092,18 +25728,20 @@ msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Please select the date to which the following waiting list entry " +"should be transferred: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transfer" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currently set on organizer level" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currently set on global level" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" @@ -23112,6 +25750,10 @@ msgid "" "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" +"[日本語訳] These settings are currently set on organizer level. This way, " +"you can easily change them for all of your events at the same time. You can " +"either go to the organizer settings to change them for all your events or " +"you can unlock them to change them for this event individually." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" @@ -23120,26 +25762,30 @@ msgid "" "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" +"[日本語訳] These settings are currently set on global level. This way, you " +"can easily change them for all organizers at the same time. You can either " +"go to the global settings to change them for all your organizers or you can " +"unlock them to change them for this event individually." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unlock" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to organizer settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to organizer settings" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to global settings" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] That page number is not an integer" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] That page number is less than 1" #: pretix/control/views/auth.py:246 msgid "" @@ -23147,20 +25793,25 @@ msgid "" "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" +"[日本語訳] You used an invalid link. Please copy the link from your email to " +"the address bar and make sure it is correct and that the link has not been " +"used before." #: pretix/control/views/auth.py:252 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are " +"part of this team." #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You are now part of the team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:296 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:357 msgid "" @@ -23168,12 +25819,17 @@ msgid "" "email containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" +"[日本語訳] If the address is registered to valid account, then we have sent " +"you an email containing further instructions. Please note that we will send " +"at most one email every 24 hours." #: pretix/control/views/auth.py:360 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions." msgstr "" +"[日本語訳] If the address is registered to valid account, then we have sent " +"you an email containing further instructions." #: pretix/control/views/auth.py:380 msgid "" @@ -23181,38 +25837,42 @@ msgid "" "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" +"[日本語訳] You clicked on an invalid link. Please check that you copied the " +"full web address into your address bar. Please note that the link is only " +"valid for three days and that the link can only be used once." #: pretix/control/views/auth.py:383 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" +"[日本語訳] We were unable to find the user you requested a new password for." #: pretix/control/views/auth.py:421 msgid "You can now login using your new password." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can now login using your new password." #: pretix/control/views/auth.py:473 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please try again." #: pretix/control/views/auth.py:551 msgid "Invalid code, please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid code, please try again." #: pretix/control/views/checkin.py:280 msgid "The selected check-ins have been reverted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected check-ins have been reverted." #: pretix/control/views/checkin.py:282 msgid "The selected tickets have been marked as checked out." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected tickets have been marked as checked out." #: pretix/control/views/checkin.py:284 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected tickets have been marked as checked in." #: pretix/control/views/checkin.py:373 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new check-in list has been created." #: pretix/control/views/checkin.py:380 pretix/control/views/checkin.py:440 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 @@ -23236,97 +25896,99 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "変更を保存できませんでした。詳細は下記参照。" #: pretix/control/views/checkin.py:419 pretix/control/views/checkin.py:456 msgid "The requested list does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested list does not exist." #: pretix/control/views/checkin.py:465 msgid "The selected list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected list has been deleted." #: pretix/control/views/dashboards.py:115 msgid "Attendees (ordered)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendees (ordered)" #: pretix/control/views/dashboards.py:125 msgid "Attendees (paid)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendees (paid)" #: pretix/control/views/dashboards.py:137 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total revenue ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:148 msgid "Active products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Active products" #: pretix/control/views/dashboards.py:213 msgid "available to give to people on waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] available to give to people on waiting list" #: pretix/control/views/dashboards.py:223 msgid "total waiting list length" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] total waiting list length" #: pretix/control/views/dashboards.py:252 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {quota} left" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your ticket shop is" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Click here to change" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here to change" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] live" #: pretix/control/views/dashboards.py:274 msgid "live and in test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] live and in test mode" #: pretix/control/views/dashboards.py:275 msgid "not yet public" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] not yet public" #: pretix/control/views/dashboards.py:276 msgid "in private test mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] in private test mode" #: pretix/control/views/dashboards.py:304 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Present – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:322 msgid "Welcome to pretix!" -msgstr "" +msgstr "pretixへようこそ!" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Get started with our setup tool" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Get started with our setup tool" #: pretix/control/views/dashboards.py:329 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" +"[日本語訳] To start selling tickets, you need to create products or quotas. " +"The fastest way to create this is to use our setup tool." #: pretix/control/views/dashboards.py:331 msgid "Set up event" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set up event" #: pretix/control/views/dashboards.py:519 pretix/control/views/typeahead.py:89 msgctxt "subevent" msgid "No dates" -msgstr "" +msgstr "データなし" #: pretix/control/views/dashboards.py:534 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48 @@ -23336,7 +25998,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:134 #: pretix/presale/views/widget.py:445 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sale over" #: pretix/control/views/dashboards.py:536 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119 @@ -23344,7 +26006,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:455 msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Soon" #: pretix/control/views/dashboards.py:561 #, python-brace-format @@ -23355,61 +26017,62 @@ msgstr[0] "" #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 msgid "The requested discount does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested discount does not exist." #: pretix/control/views/discounts.py:77 msgid "The selected discount has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected discount has been deleted." #: pretix/control/views/discounts.py:85 msgid "The selected discount has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected discount has been deactivated." #: pretix/control/views/discounts.py:176 -#, fuzzy msgid "The new discount has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/discounts.py:227 msgid "The order of discounts has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order of discounts has been updated." #: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:183 #: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529 #: pretix/control/views/organizer.py:2260 #: pretix/control/views/organizer.py:3303 msgid "Some of the provided object ids are invalid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Some of the provided object ids are invalid." #: pretix/control/views/discounts.py:263 msgid "Not all discounts have been selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not all discounts have been selected." #: pretix/control/views/event.py:359 msgid "Integrations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Integrations" #: pretix/control/views/event.py:360 msgid "Customizations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Customizations" #: pretix/control/views/event.py:361 msgid "Output and export formats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Output and export formats" #: pretix/control/views/event.py:362 msgid "API features" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] API features" #: pretix/control/views/event.py:473 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" +"[日本語訳] This payment provider does not exist or the respective plugin is " +"disabled." #: pretix/control/views/event.py:727 pretix/control/views/organizer.py:342 #: pretix/control/views/vouchers.py:561 msgid "invalid item" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] invalid item" #: pretix/control/views/event.py:802 #, python-format @@ -23418,48 +26081,54 @@ msgstr "あなたの注文: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:811 msgid "Unknown email renderer." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown email renderer." #: pretix/control/views/event.py:827 pretix/control/views/orders.py:671 #: pretix/presale/views/order.py:1097 pretix/presale/views/order.py:1104 msgid "You requested an invalid ticket output type." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You requested an invalid ticket output type." #: pretix/control/views/event.py:972 msgid "Your shop is live now!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your shop is live now!" #: pretix/control/views/event.py:980 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" +"[日本語訳] We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you " +"want!" #: pretix/control/views/event.py:988 msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your shop is now in test mode!" #: pretix/control/views/event.py:1005 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] An order could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) do not allow it." #: pretix/control/views/event.py:1011 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" #: pretix/control/views/event.py:1033 msgid "This event can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This event can not be deleted." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The event has been deleted." #: pretix/control/views/event.py:1059 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] The event could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) do not allow it." #: pretix/control/views/event.py:1075 #, python-brace-format @@ -23467,58 +26136,62 @@ msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" +"[日本語訳] Specifically, the following plugins still contain data depends on " +"this event: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1155 pretix/control/views/orders.py:760 msgid "The comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The comment has been updated." #: pretix/control/views/event.py:1157 pretix/control/views/orders.py:762 msgid "Could not update the comment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Could not update the comment." #: pretix/control/views/event.py:1195 pretix/control/views/main.py:319 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] VAT" #: pretix/control/views/event.py:1229 msgid "The new tax rule has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new tax rule has been created." #: pretix/control/views/event.py:1252 pretix/control/views/event.py:1317 msgid "The requested tax rule does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested tax rule does not exist." #: pretix/control/views/event.py:1326 msgid "The selected tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected tax rule has been deleted." #: pretix/control/views/event.py:1328 msgid "The selected tax rule can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected tax rule can not be deleted." #: pretix/control/views/event.py:1378 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your event is not empty, you need to set it up manually." #: pretix/control/views/event.py:1513 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" +"[日本語訳] Your changes have been saved. You can now go on with looking at " +"the details or take your event live to start selling!" #: pretix/control/views/event.py:1532 msgid "Regular ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Regular ticket" #: pretix/control/views/event.py:1537 msgid "Reduced ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reduced ticket" #: pretix/control/views/global_settings.py:67 #: pretix/control/views/global_settings.py:90 #: pretix/control/views/global_settings.py:155 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your changes have not been saved, see below for errors." #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" @@ -23527,6 +26200,10 @@ msgid "" "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" +"[日本語訳] You are in violation of the license. If you're not sure whether " +"you qualify for the additional permission or if you offer the functionality " +"of pretix to others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain " +"a pretix Enterprise license." #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" @@ -23534,18 +26211,25 @@ msgid "" "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" +"[日本語訳] You may not make use of the additional permission or of a pretix " +"Enterprise license if you install any plugins licensed with strong copyleft, " +"otherwise you are likely in violation of the license of these plugins." #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" +"[日本語訳] If you're using pretix under AGPL license, you need to provide " +"instructions on how to access the source code." #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" +"[日本語訳] You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix " +"Enterprise plugins." #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" @@ -23554,6 +26238,10 @@ msgid "" "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" +"[日本語訳] You need to make all changes you made to pretix' source code " +"freely available to every visitor of your site in source code form under the " +"same license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure " +"to keep it up to date!" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" @@ -23561,6 +26249,10 @@ msgid "" "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"[日本語訳] You need to make all your installed plugins freely available to " +"every visitor of your site in source code form under the same license terms " +"as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to " +"date!" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format @@ -23568,6 +26260,8 @@ msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" +"[日本語訳] We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which " +"this tool does not know about and therefore cannot give any recommendations." #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format @@ -23575,6 +26269,8 @@ msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" +"[日本語訳] You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, " +"but we found the following Enterprise plugin: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format @@ -23582,6 +26278,8 @@ msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"[日本語訳] You selected that you have no copyleft-licensed plugins " +"installed, but we found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format @@ -23589,111 +26287,117 @@ msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"[日本語訳] You selected that you have no free plugins installed, but we " +"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." #: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588 msgid "The requested product does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested product does not exist." #: pretix/control/views/item.py:150 msgid "The order of items has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order of items has been updated." #: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 #: pretix/control/views/item.py:344 msgid "The requested product category does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested product category does not exist." #: pretix/control/views/item.py:229 msgid "The selected category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected category has been deleted." #: pretix/control/views/item.py:314 msgid "The new category has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new category has been created." #: pretix/control/views/item.py:362 msgid "The order of categories has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order of categories has been updated." #: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532 #: pretix/control/views/organizer.py:2263 #: pretix/control/views/organizer.py:3306 msgid "Not all objects have been selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not all objects have been selected." #: pretix/control/views/item.py:471 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Street" #: pretix/control/views/item.py:573 pretix/control/views/item.py:747 #: pretix/control/views/item.py:769 msgid "The requested question does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested question does not exist." #: pretix/control/views/item.py:591 msgid "The selected question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected question has been deleted." #: pretix/control/views/item.py:696 msgid "File uploaded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] File uploaded" #: pretix/control/views/item.py:828 msgid "The new question has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new question has been created." #: pretix/control/views/item.py:907 msgid "The new quota has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new quota has been created." #: pretix/control/views/item.py:970 msgid "Exit scans" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exit scans" #: pretix/control/views/item.py:977 msgid "Vouchers and waiting list reservations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Vouchers and waiting list reservations" #: pretix/control/views/item.py:992 msgid "Available quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Available quota" #: pretix/control/views/item.py:998 msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list (pending)" #: pretix/control/views/item.py:1005 msgid "Currently for sale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currently for sale" #: pretix/control/views/item.py:1059 pretix/control/views/item.py:1105 #: pretix/control/views/item.py:1159 msgid "The requested quota does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested quota does not exist." #: pretix/control/views/item.py:1080 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The quota has been re-opened and will not close again." #: pretix/control/views/item.py:1173 msgid "The selected quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected quota has been deleted." #: pretix/control/views/item.py:1196 msgid "The requested item does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested item does not exist." #: pretix/control/views/item.py:1368 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot add add-ons to a product that is only available as an " +"add-on itself." #: pretix/control/views/item.py:1378 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot add bundles to a product that is only available as an " +"add-on itself." #: pretix/control/views/item.py:1510 msgid "" @@ -23701,6 +26405,9 @@ msgid "" "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" +"[日本語訳] You disabled this item, but it is still part of a product bundle. " +"Your participants won't be able to buy the bundle unless you remove this " +"item from it." #: pretix/control/views/item.py:1608 msgid "" @@ -23708,14 +26415,17 @@ msgid "" "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" +"[日本語訳] The product could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or " +"other functionality, so the product has been disabled instead." #: pretix/control/views/item.py:1612 msgid "The selected product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected product has been deleted." #: pretix/control/views/item.py:1621 msgid "The selected product has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected product has been deactivated." #: pretix/control/views/mailsetup.py:200 msgid "" @@ -23725,6 +26435,10 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" +"使用を希望するドメインのSPFレコードが見つかりませんでした。これは、電子メール" +"がスパムとしてリジェクトされる可能性が高いことを意味します。当該ドメインにつ" +"いて、SPFレコードの設定を強くお勧めします。当該ドメインのプロバイダーで、DNS" +"の設定を行なってください。" #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" @@ -23734,19 +26448,24 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" +"使用しようとしているドメインのSPFレコードセットが見つかりましたが、このシステ" +"ムの電子メールサーバーが含まれていません。これは、ほとんどの電子メールが拒否" +"されたり、スパムとしてマークされたりする可能性が非常に高いことを意味します。" +"このシステムをSPFレコードに含めるには、ドメインのDNS設定を更新する必要があり" +"ます。" #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The verification code was incorrect, please try again." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 msgid "Sender address verification" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sender address verification" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An error occurred while contacting the SMTP server: %s" #: pretix/control/views/mailsetup.py:288 msgid "" @@ -23756,37 +26475,44 @@ msgid "" "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" +"[日本語訳] We recommend not using Google Mail for transactional emails. If " +"you try sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending " +"information to all your ticket buyers, there is a high chance Google will " +"not deliver all of your emails since they impose a maximum number of emails " +"per time period." #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You do not have permission to clone this event." #: pretix/control/views/main.py:283 #, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Team {event}" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please only upload CSV files." #: pretix/control/views/modelimport.py:79 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please do not upload files larger than 10 MB." #: pretix/control/views/modelimport.py:154 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" +"[日本語訳] We could not identify the character encoding of the CSV file. " +"Some characters were replaced with a placeholder." #: pretix/control/views/modelimport.py:174 msgid "The import was successful." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The import was successful." #: pretix/control/views/modelimport.py:186 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." #: pretix/control/views/oauth.py:69 #, python-brace-format @@ -23795,6 +26521,9 @@ msgid "" "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" +"[日本語訳] Your application has been created and an application secret has " +"been generated. Please copy and save it right now as it will not be shown " +"again: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format @@ -23802,16 +26531,20 @@ msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" +"[日本語訳] A new client secret has been generated. Please copy and save it " +"right now as it will not be shown again: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Access for the selected application has been revoked." #: pretix/control/views/orders.py:244 #, python-brace-format msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" +"[日本語訳] Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of " +"{total} orders." #: pretix/control/views/orders.py:535 msgid "Your invoice" @@ -23845,65 +26578,69 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/views/order.py:1279 pretix/presale/views/order.py:1664 #: pretix/presale/views/order.py:1695 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." -msgstr "" +msgstr "不明な注文コード、またはこの注文に対する許可されていないアクセス。" #: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1111 msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket download is not enabled for this product." #: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "The order has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been deleted." #: pretix/control/views/orders.py:803 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] The order could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) do not allow it." #: pretix/control/views/orders.py:811 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only orders created in test mode can be deleted." #: pretix/control/views/orders.py:832 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been denied and is therefore now canceled." #: pretix/control/views/orders.py:872 msgid "This payment has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This payment has been canceled." #: pretix/control/views/orders.py:874 msgid "This payment can not be canceled at the moment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This payment can not be canceled at the moment." #: pretix/control/views/orders.py:900 msgid "The refund has been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The refund has been canceled." #: pretix/control/views/orders.py:902 msgid "This refund can not be canceled at the moment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This refund can not be canceled at the moment." #: pretix/control/views/orders.py:936 msgid "The refund has been processed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The refund has been processed." #: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964 msgid "This refund can not be processed at the moment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This refund can not be processed at the moment." #: pretix/control/views/orders.py:962 msgid "The refund has been marked as done." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The refund has been marked as done." #: pretix/control/views/orders.py:988 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" +"[日本語訳] The request has been removed. If you want, you can now inform the " +"user." #: pretix/control/views/orders.py:995 msgid "Your cancellation request" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cancellation request" #: pretix/control/views/orders.py:996 #, python-brace-format @@ -23915,20 +26652,28 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " +"order.\n" +"\n" +"Your {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1052 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" +"[日本語訳] The payment has been marked as complete, but we were unable to " +"send a confirmation mail." #: pretix/control/views/orders.py:1055 msgid "The payment has been marked as complete." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment has been marked as complete." #: pretix/control/views/orders.py:1057 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This payment can not be confirmed at the moment." #: pretix/control/views/orders.py:1148 msgid "" @@ -23936,47 +26681,60 @@ msgid "" "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" +"[日本語訳] The refund was prevented due to a refund already being processed " +"at the same time. Please have a look at the order details and check if your " +"refund is still necessary." #: pretix/control/views/orders.py:1248 msgid "You entered an order in an event with a different currency." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You entered an order in an event with a different currency." #: pretix/control/views/orders.py:1299 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" +"[日本語訳] You can not refund more than the amount of a payment that is not " +"yet refunded." #: pretix/control/views/orders.py:1304 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" +"[日本語訳] You selected a partial refund for a payment method that only " +"supports full refunds." #: pretix/control/views/orders.py:1334 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" +"[日本語訳] One of the refunds failed to be processed. You should retry to " +"refund in a different way. The error message was: {}" #: pretix/control/views/orders.py:1340 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A refund of {} has been processed." #: pretix/control/views/orders.py:1344 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" +"[日本語訳] A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You " +"can mark it as complete below." #: pretix/control/views/orders.py:1373 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" +"[日本語訳] A new gift card was created. You can now send the user their gift " +"card code." #: pretix/control/views/orders.py:1381 msgid "Your gift card code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your gift card code" #: pretix/control/views/orders.py:1383 #, python-brace-format @@ -23990,167 +26748,193 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"we have refunded you {amount} for your order.\n" +"\n" +"You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " +"in our shop.\n" +"\n" +"Your {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1394 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" +"[日本語訳] The refunds you selected do not match the selected total refund " +"amount." #: pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" +"[日本語訳] The order has been marked as paid, but we were unable to send a " +"confirmation mail." #: pretix/control/views/orders.py:1525 msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment has been created successfully." #: pretix/control/views/orders.py:1539 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" +"[日本語訳] The order has been canceled. You can now select how you want to " +"transfer the money back to the user." #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No VAT ID specified." #: pretix/control/views/orders.py:1618 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No country specified." #: pretix/control/views/orders.py:1622 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] VAT ID could not be checked since this country is not supported." #: pretix/control/views/orders.py:1633 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" +"[日本語訳] The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of " +"the country is currently not available." #: pretix/control/views/orders.py:1636 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This VAT ID is valid." #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "Unknown invoice." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown invoice." #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "Invoices may not be changed after they are created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invoices may not be changed after they are created." #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 msgid "The invoice has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice has already been canceled." #: pretix/control/views/orders.py:1657 msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice file has already been exported." #: pretix/control/views/orders.py:1659 msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice file is too old to be regenerated." #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice has been cleaned of personal data." #: pretix/control/views/orders.py:1719 msgid "The email has been queued to be sent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The email has been queued to be sent." #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1288 msgid "This invoice has not been found" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This invoice has not been found" #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1295 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice file is no longer stored on the server." #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1300 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" +"[日本語訳] The invoice file has not yet been generated, we will generate it " +"for you now. Please try again in a few seconds." #: pretix/control/views/orders.py:1783 msgid "The payment term has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment term has been changed." #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" +"[日本語訳] We were not able to process the request completely as the server " +"was too busy." #: pretix/control/views/orders.py:1796 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This action is only allowed for pending orders." #: pretix/control/views/orders.py:1851 msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This action is only allowed for canceled orders." #: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1574 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An error occurred. Please see the details below." #: pretix/control/views/orders.py:2116 msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been changed and the user has been notified." #: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2252 #: pretix/control/views/orders.py:2289 pretix/presale/views/order.py:1609 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has been changed." #: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:941 #: pretix/presale/views/order.py:792 pretix/presale/views/order.py:897 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" +"[日本語訳] We had difficulties processing your input. Please review the " +"errors below." #: pretix/control/views/orders.py:2254 msgid "Nothing about the order had to be changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Nothing about the order had to be changed." #: pretix/control/views/orders.py:2335 pretix/plugins/sendmail/views.py:176 msgid "We could not send the email. See below for details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We could not send the email. See below for details." #: pretix/control/views/orders.py:2351 pretix/control/views/orders.py:2418 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Subject: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2367 pretix/control/views/orders.py:2435 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your message has been queued and will be sent to {}." #: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/orders.py:2438 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Failed to send mail to the following user: {}" #: pretix/control/views/orders.py:2474 pretix/presale/views/order.py:1071 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" +"[日本語訳] This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, " +"and try again." #: pretix/control/views/orders.py:2550 msgid "There is no order with the given order code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There is no order with the given order code." #: pretix/control/views/orders.py:2656 pretix/control/views/organizer.py:1798 msgid "The selected exporter was not found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected exporter was not found." #: pretix/control/views/orders.py:2666 pretix/control/views/organizer.py:1808 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" +"[日本語訳] There was a problem processing your input. See below for error " +"details." #: pretix/control/views/orders.py:2701 pretix/control/views/organizer.py:1851 #, python-brace-format @@ -24158,15 +26942,19 @@ msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" +"[日本語訳] Your export schedule has been saved. The next export will start " +"around {datetime}." #: pretix/control/views/orders.py:2706 pretix/control/views/organizer.py:1856 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" +"[日本語訳] Your export schedule has been saved, but no next export is " +"planned." #: pretix/control/views/orders.py:2745 pretix/control/views/organizer.py:1896 #, python-brace-format msgid "Export: {title}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export: {title}" #: pretix/control/views/orders.py:2746 pretix/control/views/organizer.py:1898 #, python-brace-format @@ -24175,6 +26963,9 @@ msgid "" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2814 pretix/control/views/organizer.py:1966 msgid "" @@ -24182,10 +26973,13 @@ msgid "" "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" +"[日本語訳] Your export is queued to start soon. The results will be send via " +"email. Depending on system load and type and size of export, this may take a " +"few minutes." #: pretix/control/views/orders.py:2893 msgid "All orders have been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All orders have been canceled." #: pretix/control/views/orders.py:2895 #, python-brace-format @@ -24193,28 +26987,32 @@ msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" +"[日本語訳] The orders have been canceled. An error occurred with {count} " +"orders, please check all uncanceled orders." #: pretix/control/views/orders.py:2916 msgid "Your input was not valid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your input was not valid." #: pretix/control/views/organizer.py:160 msgid "Token name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Token name" #: pretix/control/views/organizer.py:388 msgid "This organizer can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This organizer can not be deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:411 msgid "The organizer has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The organizer has been deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:415 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) do not allow it." #: pretix/control/views/organizer.py:425 #, python-brace-format @@ -24222,18 +27020,20 @@ msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" +"[日本語訳] The following database models still contain data that cannot be " +"deleted automatically: {affected_models}" #: pretix/control/views/organizer.py:565 msgid "The new organizer has been created." -msgstr "" +msgstr "主催者が新規に生成されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:568 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "管理者" #: pretix/control/views/organizer.py:630 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The team has been created. You can now add members to the team." #: pretix/control/views/organizer.py:641 pretix/control/views/organizer.py:676 #: pretix/control/views/organizer.py:912 pretix/control/views/organizer.py:996 @@ -24253,69 +27053,75 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3170 #: pretix/control/views/organizer.py:3213 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your changes could not be saved." #: pretix/control/views/organizer.py:709 msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected team cannot be deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:721 msgid "" "The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is " "part of historical audit logs." msgstr "" +"[日本語訳] The team could not be deleted because the team or one of its API " +"tokens is part of historical audit logs." #: pretix/control/views/organizer.py:729 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] The team could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) do not allow it." #: pretix/control/views/organizer.py:735 msgid "The selected team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected team has been deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:799 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot remove the last member from this team as no one would " +"be left with the permission to change teams." #: pretix/control/views/organizer.py:810 msgid "The member has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The member has been removed from the team." #: pretix/control/views/organizer.py:817 pretix/control/views/organizer.py:833 msgid "Invalid invite selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid invite selected." #: pretix/control/views/organizer.py:826 msgid "The invite has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invite has been revoked." #: pretix/control/views/organizer.py:842 msgid "The invite has been resent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invite has been resent." #: pretix/control/views/organizer.py:849 msgid "Invalid token selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid token selected." #: pretix/control/views/organizer.py:859 msgid "The token has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The token has been revoked." #: pretix/control/views/organizer.py:871 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Users need to have a pretix account before they can be invited." #: pretix/control/views/organizer.py:881 msgid "The new member has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new member has been invited to the team." #: pretix/control/views/organizer.py:896 msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new member has been added to the team." #: pretix/control/views/organizer.py:907 msgid "" @@ -24323,92 +27129,93 @@ msgid "" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" +"[日本語訳] A new API token has been created with the following secret: {}\n" +"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " +"again here." #: pretix/control/views/organizer.py:1205 msgid "This device has been set up successfully." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This device has been set up successfully." #: pretix/control/views/organizer.py:1233 msgid "This device currently does not have access." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This device currently does not have access." #: pretix/control/views/organizer.py:1244 msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Access for this device has been revoked." #: pretix/control/views/organizer.py:1363 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" +"[日本語訳] All requests will now be scheduled for an immediate attempt. " +"Please allow for a few minutes before they are processed." #: pretix/control/views/organizer.py:1370 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." #: pretix/control/views/organizer.py:1401 -#, fuzzy msgid "The selected organizer has been invited." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:1438 #: pretix/control/views/organizer.py:1449 -#, fuzzy msgid "The selected connection has been removed." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:1460 -#, fuzzy msgid "The selected connection has been accepted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:1518 #: pretix/control/views/organizer.py:1555 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Gift cards are not allowed to have negative values." #: pretix/control/views/organizer.py:1545 msgid "The transaction could not be reversed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The transaction could not be reversed." #: pretix/control/views/organizer.py:1547 msgid "The transaction has been reversed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The transaction has been reversed." #: pretix/control/views/organizer.py:1552 msgid "Your input was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your input was invalid, please try again." #: pretix/control/views/organizer.py:1570 msgid "The manual transaction has been saved." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The manual transaction has been saved." #: pretix/control/views/organizer.py:1612 msgid "The gift card has been created and can now be used." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The gift card has been created and can now be used." #: pretix/control/views/organizer.py:1706 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All events (that I have access to)" #: pretix/control/views/organizer.py:2071 msgid "The selected gate has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected gate has been deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:2114 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot set a default value that is not a valid value." #: pretix/control/views/organizer.py:2140 msgid "The property has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The property has been created." #: pretix/control/views/organizer.py:2206 msgid "The selected property has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected property has been deleted." #: pretix/control/views/organizer.py:2229 -#, fuzzy msgid "The order of properties has been updated." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -24417,10 +27224,9 @@ msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:2648 #: pretix/control/views/organizer.py:2911 msgid "The selected object has been deleted." -msgstr "" +msgstr "選択されたオブジェクトが削除されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:2440 -#, fuzzy msgid "The provider has been created." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -24430,6 +27236,8 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"[日本語訳] The SSO client has been created. Please note down the following " +"client secret, it will never be shown again: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2607 #, python-brace-format @@ -24437,24 +27245,26 @@ msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"[日本語訳] Your changes have been saved. Please note down the following " +"client secret, it will never be shown again: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2716 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" +"[日本語訳] We've sent the customer an email with further instructions on " +"resetting your password." #: pretix/control/views/organizer.py:2975 msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The customer account has been anonymized." #: pretix/control/views/organizer.py:3241 -#, fuzzy msgid "This channel can not be deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/organizer.py:3246 -#, fuzzy msgid "The selected sales channel has been deleted." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -24463,112 +27273,119 @@ msgid "" "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it." msgstr "" +"[日本語訳] The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data " +"created by plug-ins) did not allow it." #: pretix/control/views/organizer.py:3272 -#, fuzzy msgid "The order of sales channels has been updated." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The uploaded PDF file is too large." #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The uploaded PDF file is too small." #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please only upload PDF files." #: pretix/control/views/pdf.py:211 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" +"[日本語訳] Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected data was deleted successfully." #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested date does not exist." #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A date can not be deleted if orders already have been placed." #: pretix/control/views/subevents.py:191 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected date has been deleted." #: pretix/control/views/subevents.py:602 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new date has been created." #: pretix/control/views/subevents.py:668 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected dates have been disabled." #: pretix/control/views/subevents.py:678 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected dates have been enabled." #: pretix/control/views/subevents.py:701 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected dates have been deleted or disabled." #: pretix/control/views/subevents.py:882 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please do not create more than 100.000 dates at once." #: pretix/control/views/subevents.py:1024 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {} new dates have been created." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "シリーズ:" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 msgid "Voucher {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The password you entered was invalid, please try again." #: pretix/control/views/user.py:349 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" +"[日本語訳] Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:386 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" +"[日本語訳] A two-factor authentication device has been removed from your " +"account." #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "The device has been removed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The device has been removed." #: pretix/control/views/user.py:462 msgid "This security device is already registered." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This security device is already registered." #: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" +"[日本語訳] A new two-factor authentication device has been added to your " +"account." #: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557 msgid "" @@ -24576,60 +27393,69 @@ msgid "" "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that you still need to enable two-factor " +"authentication for your account using the buttons below to make a second " +"factor required for logging into your account." #: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560 msgid "The device has been verified and can now be used." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The device has been verified and can now be used." #: pretix/control/views/user.py:503 msgid "The registration could not be completed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The registration could not be completed. Please try again." #: pretix/control/views/user.py:563 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" +"[日本語訳] The code you entered was not valid. If this problem persists, " +"please check that the date and time of your phone are configured correctly." #: pretix/control/views/user.py:583 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You have left all teams that require two-factor authentication." #: pretix/control/views/user.py:597 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" +"[日本語訳] Please configure at least one device before enabling two-factor " +"authentication." #: pretix/control/views/user.py:606 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is now enabled for your account." #: pretix/control/views/user.py:622 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is now disabled for your account." #: pretix/control/views/user.py:645 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" +"[日本語訳] Your emergency codes have been newly generated. Remember to store " +"them in a safe place in case you lose access to your devices." #: pretix/control/views/user.py:661 msgid "Your notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your notifications have been disabled." #: pretix/control/views/user.py:710 pretix/control/views/user.py:750 msgid "Your notification settings have been saved." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your notification settings have been saved." #: pretix/control/views/user.py:828 msgid "Your comment has been saved." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your comment has been saved." #: pretix/control/views/users.py:148 msgid "We sent out an email containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We sent out an email containing further instructions." #: pretix/control/views/users.py:168 #, python-brace-format @@ -24639,114 +27465,119 @@ msgid "" "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" +"[日本語訳] The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be " +"used once. Please make sure to transmit this code only over an authenticated " +"channel (other than email, if possible). Any previous emergency tokens for " +"this user remain active." #: pretix/control/views/users.py:312 msgid "The new user has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new user has been created." #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Reserve quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reserve quota" #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Bypass quota" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bypass quota" #: pretix/control/views/vouchers.py:134 msgid "Any product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Any product" #: pretix/control/views/vouchers.py:208 pretix/control/views/vouchers.py:240 #: pretix/control/views/vouchers.py:302 msgid "The requested voucher does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested voucher does not exist." #: pretix/control/views/vouchers.py:218 msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected cart positions have been removed." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." #: pretix/control/views/vouchers.py:260 msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected voucher has been deleted." #: pretix/control/views/vouchers.py:380 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new voucher has been created: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:404 msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There is no voucher with the given voucher code." #: pretix/control/views/vouchers.py:519 msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new vouchers have been created." #: pretix/control/views/vouchers.py:635 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected vouchers have been deleted or disabled." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {num} vouchers have been created and sent out via email." #: pretix/control/views/waitinglist.py:167 msgid "The selected entries have been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected entries have been deleted." #: pretix/control/views/waitinglist.py:180 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" +"[日本語訳] An email containing a voucher code has been sent to the specified " +"address." #: pretix/control/views/waitinglist.py:184 #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting list entry not found." #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The waiting list entry has been moved to the top." #: pretix/control/views/waitinglist.py:217 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The waiting list entry has been moved to the end of the list." #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "On list since" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On list since" #: pretix/control/views/waitinglist.py:328 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting" #: pretix/control/views/waitinglist.py:366 msgid "The requested entry does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested entry does not exist." #: pretix/control/views/waitinglist.py:374 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected entry has been deleted." #: pretix/control/views/waitinglist.py:395 pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "This is not an event series." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This is not an event series." #: pretix/control/views/waitinglist.py:403 -#, fuzzy msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format msgid "{date_from} – {date_to}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {date_from} – {date_to}" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 @@ -24754,50 +27585,48 @@ msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" +"[日本語訳] The file you uploaded has a very large number of pixels, please " +"upload a picture with smaller dimensions." #: pretix/helpers/security.py:166 msgid "Login from new source detected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Login from new source detected" #: pretix/helpers/security.py:170 msgid "Unknown country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown country" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Organizer domain" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer domain" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alternative organizer domain for a set of events" #: pretix/multidomain/models.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Event data" msgid "Event domain" msgstr "イベント情報" #: pretix/multidomain/models.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Tax name" msgid "Domain name" -msgstr "制御ルール" +msgstr "ドメイン名" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mode" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Known domain" #: pretix/multidomain/models.py:70 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Known domains" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 msgid "Automated check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automated check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 @@ -24809,35 +27638,35 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] the pretix team" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." msgstr "" +"[日本語訳] Automatically check-in specific tickets after they have been sold." #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 -#, fuzzy msgid "Only including usage of payment providers" msgstr "全てのお支払方法" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All variations" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"[日本語訳] When restricting by payment method, the rule should run after the " +"payment was received." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 -#, fuzzy msgid "After order was placed" msgstr "新しい注文が入りました" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 -#, fuzzy msgid "After order was paid" msgstr "支払い済みと表示された商品" @@ -24846,6 +27675,8 @@ msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" +"[日本語訳] If you keep this empty, all lists that match the purchased " +"product will be used." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 msgid "All sales channels" @@ -24853,31 +27684,29 @@ msgstr "すべての販売チャンネル" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 msgid "All products and variations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All products and variations" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 -#, fuzzy msgid "All payment methods" msgstr "全てのお支払方法" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 -#, fuzzy msgid "Auto check-in" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was created" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was updated" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was deleted" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 @@ -24886,54 +27715,49 @@ msgstr "自動チェックインルールを作成" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 -#, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "イベント開催地" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete auto check-in rule" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Auto check-in rule" msgstr "チケットのチェックインが取り消されました" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 -#, fuzzy msgid "Auto check-in rules" msgstr "チケットのチェックインが完了しました" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any rules yet." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new check-in rule" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 -#, fuzzy msgid "Payment methods" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603 msgid "Your rule has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your rule has been created." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:730 msgid "The selected rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected rule has been deleted." #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 @@ -24943,7 +27767,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badges" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" @@ -24951,34 +27775,37 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" +"[日本語訳] Automatically generate badges or name tags for your attendees. " +"You can download the badges in the backend or automatically print them with " +"our check-in apps." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] One badge per page" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 4 landscape A6 pages on one A4 page" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 4 portrait A6 pages on one A4 page" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 8 landscape A7 pages on one A4 page" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] 8 portrait A7 pages on one A4 page" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] None of the selected products is configured to print badges." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee badges" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 @@ -24988,20 +27815,20 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download all attendee badges as one large PDF for printing." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Include pending orders" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Include add-on or bundled positions" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 msgid "Rendering option" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Rendering option" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 msgid "" @@ -25010,48 +27837,42 @@ msgid "" "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" +"[日本語訳] This option allows you to align multiple badges on one page, for " +"example if you want to print to a sheet of stickers with a regular office " +"printer. Please note that your individual badge layouts must already be in " +"the correct size." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Start event date" msgstr "開始日" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only include tickets for dates on or after this date." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" msgstr "イベント終了日" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include tickets ordered on or before this date." msgstr "この日以前に作成された注文に限る。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Start order date" msgstr "開始日" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include tickets ordered on or after this date." msgstr "この日以前に作成された注文に限る。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgid "End order date" msgstr "終了日" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only include tickets for dates on or before this date." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 @@ -25068,64 +27889,69 @@ msgid "" "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" +"[日本語訳] Your data could not be converted as requested. This could be " +"caused by invalid values in your databases, such as answers to number " +"questions which are not a number." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Template" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." msgstr "" +"[日本語訳] You can modify the layout or change to a different page size in " +"the next step." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Do not print badges)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout created." #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout deleted." #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout changed." #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A6 landscape" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A6 portrait" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A7 landscape" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A7 portrait" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {width} x {height} mm butterfly badge" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -25141,59 +27967,61 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {width} x {height} mm label" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Print badges" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the badge layout " +"%(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 msgid "Save & continue" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save & continue" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any badge layouts yet." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new badge layout" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Make default" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new badge layout has been created." #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:180 #: pretix/plugins/badges/views.py:210 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested badge layout does not exist." #: pretix/plugins/badges/views.py:192 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected badge layout been deleted." #: pretix/plugins/badges/views.py:214 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Badge layout: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 @@ -25201,18 +28029,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "銀行振込" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"[日本語訳] Accept payments from your customers using classical wire transfer " +"methods with your own bank account." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" +"[日本語訳] Install the python package 'chardet' for better CSV import " +"capabilities." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 msgid "" @@ -25222,28 +28054,35 @@ msgid "" "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" +"[日本語訳] I have understood that people will pay the ticket price directly " +"to my bank account and pretix cannot automatically know what payments " +"arrived. Therefore, I will either mark payments as complete manually, or " +"regularly import a digital bank statement in order to give pretix the " +"required information." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank account type" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA bank account" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other bank account" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Name of account holder" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" +"[日本語訳] Please note: special characters other than letters, numbers, and " +"some punctuation can cause problems with some banks." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 @@ -25253,7 +28092,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 @@ -25262,15 +28101,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Name of bank" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Name of bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank account details" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 msgid "" @@ -25278,6 +28117,9 @@ msgid "" "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" +"[日本語訳] Include everything else that your customers might need to send " +"you a bank transfer payment. If you have lots of international customers, " +"they might need your full address and your bank's full address." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142 msgid "" @@ -25285,36 +28127,41 @@ msgid "" "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" +"[日本語訳] For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please " +"add everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " +"numbers, routing numbers, addresses, etc." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do not include hyphens in the payment reference." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This is required in some countries." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Include invoice number in the payment reference." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Prefix for the payment reference" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional text to show on pending orders" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" +"[日本語訳] This text will be shown on the order confirmation page for " +"pending orders in addition to the standard text." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] IBAN blocklist for refunds" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" @@ -25326,12 +28173,21 @@ msgid "" "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "starting with 12345." msgstr "" +"[日本語訳] Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt " +"to send refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " +"\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " +"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " +"a specific country. The check digits will be ignored for comparison, so you " +"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " +"starting with 12345." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" +"[日本語訳] Allow users to enter an additional email address that the invoice " +"will be sent to." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 msgid "" @@ -25340,43 +28196,49 @@ msgid "" "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." msgstr "" +"[日本語訳] This requires that the invoice creation settings allow the " +"invoice to be created right after the payment method was chosen. Only the " +"invoice will be sent to this email address, subsequent invoice corrections " +"will not be sent automatically. Only the invoice will be sent, no additional " +"information." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 -#, fuzzy msgid "Invoice email subject" msgstr "インボイス番号" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 -#, fuzzy msgid "Invoice email text" msgstr "請求日" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 msgid "Restrict to business customers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to business customers" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" +"[日本語訳] Only allow choosing this payment provider for customers who enter " +"an invoice address and select \"Business or institutional customer\"." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please fill out your bank account details." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter your bank account details." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" +"[日本語訳] Please additionally send my invoice directly to our accounting " +"department" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 -#, fuzzy msgid "Invoice recipient email" msgstr "請求書の受取り手" @@ -25385,11 +28247,13 @@ msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" +"[日本語訳] The invoice recipient will receive an email which includes the " +"invoice and your email address so they know who placed this order." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "次の銀行口座に全額を送金してください:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654 @@ -25401,7 +28265,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "口座名義人" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 @@ -25413,28 +28277,28 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid IBAN/BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank account {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Can only create a bank transfer refund from an existing payment." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 msgid "BIC (optional)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] BIC (optional)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699 msgid "Your input was invalid, please see below for details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your input was invalid, please see below for details." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 @@ -25443,7 +28307,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payer" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91 @@ -25452,16 +28316,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import bank data" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 msgid "Export refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export refunds" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 msgid "The invoice was sent to the designated email address." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The invoice was sent to the designated email address." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, python-brace-format @@ -25480,20 +28344,28 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"[日本語訳] Hello,\n" +"\n" +"you receive this message because an order for {event} was placed by " +"{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" +"\n" +"Best regards, \n" +"\n" +"Your {event} team" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatic split to multiple orders not possible." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 msgid "The order has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order has already been canceled." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 msgid "Currencies do not match." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Currencies do not match." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 @@ -25501,6 +28373,8 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" +"[日本語訳] After completing your purchase, we will ask you to transfer the " +"money to the following bank account, using a personal reference code:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 @@ -25508,12 +28382,14 @@ msgid "" "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " "code after you completed the order." msgstr "" +"[日本語訳] Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal " +"reference code after you completed the order." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "リファレンス・コード (重要):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 @@ -25521,6 +28397,8 @@ msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" +"[日本語訳] We will assign you a personal reference code to use after you " +"completed the order." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 @@ -25528,27 +28406,29 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "bank account, using a personal reference code." msgstr "" +"[日本語訳] After completing your purchase, we will ask you to transfer the " +"money to our bank account, using a personal reference code." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 msgid "Send invoice to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send invoice to" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Transfer amount" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reference code" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" @@ -25556,22 +28436,27 @@ msgid "" "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" +"[日本語訳] We've been unable to automatically determine how the columns in " +"your file are aligned. Please help us by selecting which column contain what " +"kind of data." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" +"[日本語訳] More data was uploaded but is not shown here. It will still be " +"processed" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import currently running…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last import: %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format @@ -25579,123 +28464,140 @@ msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" +"[日本語訳] In the payment settings of your event, you set the %(date)s as " +"the last date of any payments. Therefore, you won't be able to mark any " +"order as paid here." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" +"[日本語訳] This page allows you to upload bank statement files to process " +"incoming payments." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" +"[日本語訳] Currently, this feature supports .csv files and " +"files in the MT940 format." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" +"[日本語訳] An import is currently being processed, please try again in a few " +"minutes." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Start upload" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unresolved transactions" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" +"[日本語訳] On this page, you can import banking data on a per-event level. " +"You also only see unmatched transactions imported directly for this event." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to organizer-level import" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 msgid "Amount from" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Amount from" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] up to" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Clear" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discard all" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your search matched no transactions." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Import result" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" +"[日本語訳] The result of your import is in progress. Please be patient while " +"we process the data …" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An internal error occurred during processing your data." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" +"[日本語訳] Some transactions might be missing, please try to re-import the " +"file." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" +"[日本語訳] Your import did not contain any transactions that you did not " +"import before." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Orders marked as paid" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid payments" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignored payments" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Review invalid and ignored payments" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "金額:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 msgid "There is no further action required on this website." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There is no further action required on this website." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We will send you an email as soon as we received your payment." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92 msgid "Scan the qr-code with your banking app" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scan the qr-code with your banking app" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 @@ -25704,28 +28606,32 @@ msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" +"[日本語訳] Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the " +"payment process." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" +"[日本語訳] Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112 #, python-format msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 msgid "Send again or somewhere else" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send again or somewhere else" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" "To send the invoice directly to your accounting department, please enter " "their email address:" msgstr "" +"[日本語訳] To send the invoice directly to your accounting department, " +"please enter their email address:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 -#, fuzzy msgid "Send invoice via email" msgstr "請求書の受取り手" @@ -25733,7 +28639,7 @@ msgstr "請求書の受取り手" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export bank transfer refunds" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format @@ -25741,28 +28647,32 @@ msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" +"[日本語訳] %(num_new)s Bank transfer refunds have been " +"placed and are not yet part of an export." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] In test mode, your exports will only contain test mode orders." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" +"[日本語訳] If you want, you can now also create these exports for multiple " +"events combined." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go to organizer-level exports" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create new export file" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Aggregate transactions to the same bank account" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" @@ -25773,40 +28683,47 @@ msgid "" "refunds.\n" " " msgstr "" +"\n" +" " +"一旦エクスポートファイルが生成されると、払い戻しが記録されますのでご注意くだ" +"さい。\n" +" " +"エクスポートファイルをダウンロードし、払い戻しを必ず実行してください。\n" +" " #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Exported files" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 msgid "Export date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export date" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Number of orders" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] not downloaded" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 msgid "Download CSV" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 msgid "No exports have been created yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No exports have been created yet." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Export SEPA xml" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format @@ -25822,28 +28739,30 @@ msgstr[0] "" msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" +"[日本語訳] Please state from which bank account the refunds should be " +"transferred from." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payer and reference" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accept anyway" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Assign to order" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Retry" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" @@ -25851,99 +28770,106 @@ msgstr "注:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No order code detected" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid for this order" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Error while processing" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order is already marked as paid" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order already paid" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discard" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" +"[日本語訳] Negative amount but refund can't be logged, please create manual " +"refund first." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Problem sending email." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown order code" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Search text" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] min" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] max" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 msgid "Filter form is not valid." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Filter form is not valid." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All unresolved transactions have been discarded." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You must choose a file to import." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" +"[日本語訳] We were unable to detect the file type of this import. Please " +"contact support for help." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495 msgid "We were unable to process your input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We were unable to process your input." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" +"[日本語訳] I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please " +"contact support for help." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" +"[日本語訳] I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact " +"support for help." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485 msgid "Invalid input data." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid input data." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "You need to select the column containing the payment reference." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select the column containing the payment reference." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 -#, fuzzy msgid "No currency has been selected." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -25953,64 +28879,69 @@ msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" +"[日本語訳] We could not find bank account information for the refund " +"{refund_id}. It was marked as failed." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 msgid "No valid orders have been found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No valid orders have been found." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1012 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1018 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter a valid email address." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912 msgid "" "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " "already?" msgstr "" +"[日本語訳] No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been " +"paid already?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sending invoices via email is disabled by the event organizer." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No invoice found, please request an invoice first." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 #, python-brace-format msgid "Sending the latest invoice via email to {email}." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sending the latest invoice via email to {email}." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in list exporter" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" +"[日本語訳] This plugin allows you to generate check-in lists for your " +"conference." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates within this range." msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Include QR-code secret" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only tickets requiring special attention" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Include questions" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in list (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 @@ -26025,6 +28956,8 @@ msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" +"[日本語訳] Download a PDF version of a check-in list that can be used to " +"check people in at the event without digital methods." #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 @@ -26037,140 +28970,157 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet with all attendees that are included in a " +"check-in list." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 msgid "Checked out" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checked out" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 msgid "Automatically checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Automatically checked in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:756 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:120 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Secret" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 msgid "Valid check-in codes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Valid check-in codes" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "" "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " "a different system. Does not included blocked codes or personal data." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for " +"import into a different system. Does not included blocked codes or personal " +"data." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739 msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in log (all scans)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet with one line for every scan that happened " +"at your check-in stations." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Offline override" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Offline override" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "エラーメッセージ" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 msgid "Upload date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upload date" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 msgid "Upload time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upload time" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] OK" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850 msgid "Successful scans only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Successful scans only" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 msgid "All check-in lists" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All check-in lists" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A fully customizable payment method for manual processing." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1080 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1081 pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"[日本語訳] Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the " +"most popular payment methods world-wide." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:376 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" +"[日本語訳] The PayPal sandbox is being used, you can test without actually " +"sending money but you will need a PayPal sandbox user to log in." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal account" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" +"[日本語訳] {text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "エンドポイント" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "Reference prefix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reference prefix" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" +"[日本語訳] Any value entered here will be added in front of the regular " +"booking reference containing the order number." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 msgid "Reference postfix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reference postfix" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" +"[日本語訳] Any value entered here will be added behind the regular booking " +"reference containing the order number." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disconnect from PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:241 pretix/plugins/paypal/payment.py:307 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:345 pretix/plugins/paypal/payment.py:360 @@ -26183,7 +29133,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1014 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1110 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We had trouble communicating with PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:374 pretix/plugins/paypal/payment.py:383 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:637 @@ -26193,6 +29143,8 @@ msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" +"[日本語訳] We were unable to process your payment. See below for details on " +"how to proceed." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783 @@ -26200,32 +29152,34 @@ msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"[日本語訳] PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as " +"soon as the payment completed." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:985 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There was an error sending the confirmation mail." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refunding the amount via PayPal failed: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1068 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment for this invoice has already been received." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069 msgid "PayPal payment ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal payment ID" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 msgid "PayPal sale ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal sale ID" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 @@ -26233,6 +29187,8 @@ msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" +"[日本語訳] The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal " +"account after the confirmation of your purchase." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" @@ -26240,31 +29196,36 @@ msgid "" "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" +"[日本語訳] After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to " +"fill in your payment details. You will then be redirected back here to " +"review and confirm your order." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 msgid "Sale ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sale ID" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last update" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total value" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" +"[日本語訳] Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please " +"try again or contact us." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 @@ -26272,36 +29233,38 @@ msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" +"[日本語訳] We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. " +"Please contact us, if this takes more than a few hours." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "新規ウィンドウで、支払いの処理が開始しました。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" -msgstr "" +msgstr "支払い情報を入力するウィンドウが開かれてないか、閉じられている?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "ウィンドウを開くには、ここをクリック。" #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Invalid response from PayPal received." #: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:340 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] It looks like you canceled the PayPal payment" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531 msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your PayPal account has been disconnected." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" @@ -26311,10 +29274,15 @@ msgid "" "even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " "methods world-wide." msgstr "" +"[日本語訳] Accept payments with your PayPal account. In addition to regular " +"PayPal payments, you can now also offer payments in a variety of local " +"payment methods such as eps, iDEAL, and many more to your customers - they " +"don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " +"methods world-wide." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 msgid "PayPal Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal Merchant ID" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141 msgid "" @@ -26322,10 +29290,13 @@ msgid "" "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" +"[日本語訳] Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they " +"will always have the option to revert back to paying with their PayPal " +"account. For this reason, this payment method is always active." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alternative Payment Methods" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 msgid "" @@ -26336,10 +29307,16 @@ msgid "" "shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " "PayPal Plus." msgstr "" +"[日本語訳] In addition to payments through a PayPal account, you can also " +"offer your customers the option to pay with credit cards and other, local " +"payment methods such as eps, iDEAL, and many more - even when they do not " +"have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based on " +"the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " +"PayPal Plus." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "Disable SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disable SEPA Direct Debit" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:168 msgid "" @@ -26349,10 +29326,15 @@ msgid "" "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" +"[日本語訳] While most payment methods cannot be recalled by a customer " +"without outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit " +"can be recalled with the press of a button. For that reason - and depending " +"on the nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA " +"Direct Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 msgid "Enable Buy Now Pay Later" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable Buy Now Pay Later" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:184 msgid "" @@ -26360,13 +29342,15 @@ msgid "" "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" +"[日本語訳] Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain " +"limit) and pay in multiple installments or within 30 days. You, as the " +"merchant, are getting your money right away." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216 msgid "-- Automatic --" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] -- Automatic --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 -#, fuzzy msgid "Buyer country" msgstr "国" @@ -26376,26 +29360,33 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" +"[日本語訳] To accept payments via PayPal, you will need an account at " +"PayPal. By clicking on the following button, you can either create a new " +"PayPal account or connect pretix to an existing one." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:251 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect with {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:265 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" +"[日本語訳] Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in " +"order to automatically cancel orders when payments are refunded externally." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal does not process payments in your event's currency." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" +"[日本語訳] Please check this PayPal page for a complete list of supported " +"currencies." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282 msgid "" @@ -26405,10 +29396,15 @@ msgid "" "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" +"[日本語訳] Your event's currency is supported by PayPal as a payment and " +"balance currency for in-country accounts only. This means, that the " +"receiving as well as the sending PayPal account must have been created in " +"the same country and use the same currency. Out of country accounts will not " +"be able to send any payments." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." -msgstr "" +msgstr "PayPalへの接続で、エラーが発生しました。再度お試しください。" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 @@ -26419,49 +29415,57 @@ msgid "" "again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " "attempt. You can also try other payment methods, if available." msgstr "" +"[日本語訳] Your payment has failed due to a known issue within PayPal. " +"Please try again, there is a high chance of the payment succeeding on a " +"second or third attempt. You can also try other payment methods, if " +"available." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010 msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" +"[日本語訳] Something went wrong when requesting the payment status. Please " +"try again." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019 msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You may need to enable JavaScript for PayPal payments." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" +"[日本語訳] Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does " +"not contain the required information to issue an automated refund." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 msgid "PayPal APM" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal APM" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088 msgid "PayPal Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal Alternative Payment Methods" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment completed." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment denied." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment refunded." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment reversed." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment pending." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 msgctxt "paypal" @@ -26476,67 +29480,77 @@ msgstr "注文が完了しました。" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Capture completed." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67 msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Capture pending." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal reported an event: {}" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Client ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87 msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Secret key" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" +"[日本語訳] This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant " +"account which holds branding information for ISU." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect Endpoint" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Almost done …" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." msgstr "" +"[日本語訳] Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your " +"payment." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We will then charge your PayPal account and finalize the order." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" +"[日本語訳] After placing your order, you will be able to select your desired " +"payment method, including PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " "your account information ready to enter in the next step." msgstr "" +"[日本語訳] A PayPal account is required to use this online payment method. " +"Please keep your account information ready to enter in the next step." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" +"[日本語訳] Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your " +"payment." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 msgid "" @@ -26544,6 +29558,9 @@ msgid "" "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" +"[日本語訳] After you clicked continue, we will be able to select how you " +"want to pay and to fill in your payment details. You will then be redirected " +"back here to review and confirm your order." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 msgid "" @@ -26551,14 +29568,16 @@ msgid "" "fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a " "different payment method, if you prefer." msgstr "" +"[日本語訳] There is currently a known issue with PayPal that causes some " +"payments to fail. If your payment fails, please just try again. You can also " +"try with a different payment method, if you prefer." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Error" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 -#, fuzzy msgid "Capture status" msgstr "ステータスによる絞り込み" @@ -26567,6 +29586,9 @@ msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." msgstr "" +"[日本語訳] This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is " +"lifted, the money will not be disbursed and the order remain in its pending " +"state." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 @@ -26574,101 +29596,112 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pay order" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pay order: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please turn on JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select how you want to pay." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10 msgid "" "Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" +"[日本語訳] Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please " +"try again or contact us." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:221 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." -msgstr "" +msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生しました: " +"リクエストのパラメータがありません。再度お試しください。" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." -msgstr "" +msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生: " +"リザルトのパラメータがありません。再度お試しください。" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." -msgstr "" +msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生: " +"セッションのパラメーターが一致しません。再度お試しください。" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." -msgstr "" +msgstr "PayPalアカウントのメールアドレスが確認されていません。支払いを受け付ける前に" +"、確認を完了させてください。" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:273 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"[日本語訳] Your PayPal account is now connected to pretix. You can change " +"the settings in detail below." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Old check-in device API" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" +"[日本語訳] This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps " +"for your event." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 msgid "Accounting report" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Accounting report" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" +"[日本語訳] Download a PDF report of all sales and payments within a given " +"time frame." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Analysis" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ignore test mode orders" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 -#, fuzzy msgid "Split event series by date" msgstr "イベント情報にデータが追加されました" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "終了" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Report includes test orders which may be deleted later!" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" @@ -26677,82 +29710,84 @@ msgid "" "might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " "the time frame." msgstr "" +"[日本語訳] The report time frame includes data generated with an old " +"software version that did not yet store all data required to create this " +"report. The report might therefore be inaccurate with regards to orders that " +"were changed in the time frame." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 #, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Pending payments at {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total gift card value at {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 -#, fuzzy msgid "Gift card transactions (credit)" msgstr "注文が再開されました" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 -#, fuzzy msgid "Gift card transactions (debit)" msgstr "注文が再開されました" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 msgid "Open items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open items" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Report exporter" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate printable reports about your sales." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #, python-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page %d of %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:200 #, python-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Created: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order overview (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Orders by product" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(excl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (excl. taxes)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(incl. taxes)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (incl. taxes)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] {axis} between {start} and {end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 @@ -26761,79 +29796,84 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] #" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax split list (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download a PDF list with the tax amounts included in each order." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:556 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Orders by tax rate ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:794 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:846 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "総額" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:795 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 msgid "Tax split list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tax split list" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" +"[日本語訳] Download a spreadsheet with the tax amounts included in each " +"order." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 msgid "Taxes by country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Taxes by country" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 msgid "Business customers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Business customers" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Country code" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redirection from order page" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" +"[日本語訳] This plugin allows to link to payments and redirect back " +"afterwards. This is useful in combination with our API." #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:90 msgid "Redirection" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redirection" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" +"[日本語訳] This feature is useful if you use only the payment component of " +"pretix but build your own checkout interface for other steps." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 -#, fuzzy msgid "Base redirection URLs" msgstr "リダイレクト先URI" @@ -26843,14 +29883,19 @@ msgid "" "prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " "include a slash after the hostname." msgstr "" +"[日本語訳] Redirection will only be allowed to URLs that start with one of " +"these prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes " +"must include a slash after the hostname." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" +"[日本語訳] Send out emails to all your customers or specific groups of " +"customers." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attachment" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 msgid "" @@ -26858,46 +29903,49 @@ msgid "" "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" +"[日本語訳] Sending an attachment increases the chance of your email not " +"arriving or being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of " +"no more than 2 MB in size." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting for" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to a specific event date" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to event dates starting at or after" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to event dates starting before" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send to" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to products" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 msgid "Filter check-in status" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Filter check-in status" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to recipients without check-in on any list" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 msgctxt "sendmail_form" @@ -26907,40 +29955,45 @@ msgstr "この日又はそれ以降に作成された注文に限定" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to orders created before" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "Everyone who placed an order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Everyone who placed an order" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:234 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" +"[日本語訳] Every attendee (falling back to the order contact when no " +"attendee email address is given)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" +"[日本語訳] Both (all order contact addresses and all attendee email " +"addresses)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgstr "" +"[日本語訳] Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] payment pending but already confirmed" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] payment pending (except unapproved or already confirmed)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:266 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] pending with payment overdue" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 msgctxt "sendmail_form" @@ -26950,31 +30003,31 @@ msgstr "ステータスを備えた注文に限定" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Restrict to recipients with check-in on list" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Type of schedule time" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Absolute" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 msgid "Relative, before event start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative, before event start" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 msgid "Relative, before event end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative, before event end" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 msgid "Relative, after event start" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative, after event start" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380 msgid "Relative, after event end" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Relative, after event end" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 msgctxt "sendmail_from" @@ -26983,51 +30036,51 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 msgid "Please specify the send date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please specify the send date" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417 msgid "Please specify the offset days and time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please specify the offset days and time" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:428 msgid "Please specify a product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please specify a product" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "scheduled" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] scheduled" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] failed" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] completed" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] missed" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Everyone who created a ticket order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Everyone who created a ticket order" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Everyone" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Anyone who is or was checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Anyone who is or was checked in" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Anyone who never checked in before" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Anyone who never checked in before" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 msgid "Limit products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Limit products" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 msgid "Restrict to orders with status" @@ -27039,25 +30092,25 @@ msgstr "チェックインステータスに限定" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 msgid "Send date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send date" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Time of day" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:282 msgid "Send email to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send email to" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:287 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only enabled rules are actually sent" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:334 #, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] on {date} at {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:340 #, python-format @@ -27085,78 +30138,80 @@ msgstr[0] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98 msgid "Scheduled emails" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scheduled emails" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mass email was sent to customers or attendees." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Mass email was sent to waiting list entries." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "The order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The order received a mass email." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A ticket holder of this order received a mass email." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "An email rule was created" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An email rule was created" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 msgid "An email rule was updated" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An email rule was updated" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 msgid "A scheduled email was sent to the order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A scheduled email was sent to the order" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A scheduled email was sent to a ticket holder" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 msgid "An email rule was deleted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An email rule was deleted" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" +"[日本語訳] This page shows you all mass emails you sent out manually. It " +"does not include emails sent out automatically." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send a new email based on this" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sent to orders:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All customers not checked in" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee contact addresses" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] All contact addresses" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order contact addresses" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 msgid "Create Email Rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create Email Rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 @@ -27164,6 +30219,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" +"[日本語訳] Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is " +"offline." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 @@ -27172,96 +30229,107 @@ msgid "" "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" +"[日本語訳] For technical reasons, the email might actually be sent a bit " +"later than your configured date. Typically, this will not be more than 10 " +"minutes. Your email will never be sent earlier than the time you configured." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete Email Rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the rule " +"%(subject)s?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Inspect Email Rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This page shows when your rule is planned to be sent." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email subject" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scheduled time" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last schedule computation" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 msgid "Scheduled email rules" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Scheduled email rules" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" +"[日本語訳] Email rules allow you to automatically send emails to your " +"customers at a specific time before or after your event." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 msgid "Create a new rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sent / Total dates" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Next execution:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] unknown" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Last execution:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Inspect scheduled times" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 msgid "Use as a template for a new rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use as a template for a new rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update Email Rule" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" +"[日本語訳] This email has already been sent for all existing dates. Changing " +"it will have no effect unless you create additional dates in this event " +"series." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "" +"[日本語訳] This email has already been sent. Changing it will have no effect." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" @@ -27269,18 +30337,21 @@ msgid "" "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" +"[日本語訳] This email has already been sent for some of the dates in your " +"series. Changing it will only have an effect on dates for which the email " +"has not yet been sent." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 msgid "You need to preview your email before you can send it." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to preview your email before you can send it." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You supplied an invalid log entry ID" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:185 msgid "There are no matching recipients for your selection." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There are no matching recipients for your selection." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 #, python-format @@ -27288,9 +30359,10 @@ msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" +"[日本語訳] Your message has been queued and will be sent to the contact " +"addresses of %s in the next few minutes." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 -#, fuzzy msgid "Orders or attendees" msgstr "注文が再開されました" @@ -27299,6 +30371,8 @@ msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" +"[日本語訳] Send an email to every customer, or to every person a ticket has " +"been purchased for, or a combination of both." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 #, python-format @@ -27311,6 +30385,8 @@ msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" +"[日本語訳] Send an email to every person currently waiting to receive a " +"voucher through the waiting list feature." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #, python-format @@ -27323,25 +30399,29 @@ msgstr[0] "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Statistics" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" +"[日本語訳] Get a birds-eye view of your event sales with graphical " +"statistics." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" -msgstr "" +msgstr "日別の注文" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" +"[日本語訳] Orders paid in multiple payments are shown with the date of their " +"last payment." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revenue over time" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" @@ -27349,72 +30429,78 @@ msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" +"[日本語訳] If you select a single date, payment method fees will not be " +"listed here as it might not be clear which date they belong to." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" +"[日本語訳] Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple " +"payments are shown with the date of their last payment." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seating Overview" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sold Seats" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Blocked Seats" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Free Seats" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seating Sales Potentials" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unsold Seats" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Potential Profits" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Minimum Price" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "提供可能" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] On Sale" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not on Sale" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seats not attributed to any specific product" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" +"[日本語訳] We will show you a variety of statistics about your sales right " +"here, as soon as the first orders are submitted!" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:163 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" @@ -27422,25 +30508,29 @@ msgid "" "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" +"[日本語訳] Accept payments via Stripe, a globally popular payment service " +"provider. Stripe supports payments via credit cards as well as many local " +"payment methods such as iDEAL, Alipay,and many more." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." -msgstr "" +msgstr "与えられたキー \"%(value)s\"は、形式上有効ではありません。 \"%(prefix)s\"" +"から始まっている必要があります。" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (percent)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (max)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (min)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 msgid "" @@ -27448,14 +30538,17 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" +"[日本語訳] To accept payments via Stripe, you will need an account at " +"Stripe. By clicking on the following button, you can either create a new " +"Stripe account connect pretix to an existing one." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 msgid "Connect with Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Connect with Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disconnect from Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 msgid "" @@ -27464,19 +30557,25 @@ msgid "" "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" +"[日本語訳] Please configure a Stripe Webhook to the " +"following endpoint in order to automatically cancel orders when charges are " +"refunded externally and to process asynchronous payment methods like SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Enable MOTO payments for resellers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable MOTO payments for resellers" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" +"[日本語訳] Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe " +"support first)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Integration security guide" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 #, python-format @@ -27488,10 +30587,16 @@ msgid "" "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" +"[日本語訳] We can flag the credit card transaction you make through the " +"reseller interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt " +"them from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By " +"enabling this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-" +"assessment forms like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further " +"information on this subject." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 pretix/plugins/stripe/payment.py:253 msgid "Stripe account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe account" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgctxt "stripe" @@ -27501,21 +30606,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Testing" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" +"[日本語訳] If your event is in test mode, we will always use Stripe's test " +"API, regardless of this setting." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 msgid "Publishable key" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Publishable key" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:280 msgid "Generate API keys" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Generate API keys" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:282 msgid "" @@ -27523,20 +30630,25 @@ msgid "" "generate you API keys with the recommended permission level for optimal " "usage with pretix." msgstr "" +"[日本語訳] The button above will install our Stripe app to your account and " +"will generate you API keys with the recommended permission level for optimal " +"usage with pretix." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 msgid "Secret key" -msgstr "" +msgstr "秘密鍵" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" +"[日本語訳] The country in which your Stripe-account is registered in. " +"Usually, this is your country of residence." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check for Apple Pay/Google Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" @@ -27546,10 +30658,15 @@ msgid "" "take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " "Stripe Dashboard." msgstr "" +"[日本語訳] pretix will attempt to check if the customer's web browser " +"supports wallet-based payment methods like Apple Pay or Google Pay and " +"display them prominently with the credit card payment method. This detection " +"does not take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled " +"in the Stripe Dashboard." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Statement descriptor postfix" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format @@ -27560,14 +30677,19 @@ msgid "" "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" +"[日本語訳] Any value entered here will be shown on the customer's credit " +"card bill or bank account transaction. We will automatically add the order " +"code in front of it. Note that depending on the payment method, only a very " +"limited number of characters is allowed. We do not recommend entering more " +"than {cnt} characters into this field." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Credit card payments" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1527 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:395 @@ -27580,24 +30702,28 @@ msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before they work properly." msgstr "" +"[日本語訳] Some payment methods might need to be enabled in the settings of " +"your Stripe account before they work properly." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1552 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1564 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:366 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA Direct Debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:369 msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before work properly." msgstr "" +"[日本語訳] Some payment methods might need to be enabled in the settings of " +"your Stripe account before work properly." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 msgid "" @@ -27606,68 +30732,78 @@ msgid "" "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" +"[日本語訳] SEPA Direct Debit payments via Stripe are not " +"processed instantly but might take up to 14 days to be " +"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " +"payment term allows for this lag." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA Creditor Mandate Name" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" +"[日本語訳] Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be " +"displayed to the user." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 pretix/plugins/stripe/payment.py:1677 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:401 pretix/plugins/stripe/payment.py:1708 msgid "Multibanco" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multibanco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:409 pretix/plugins/stripe/payment.py:1730 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1769 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:1823 msgid "Swish" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:449 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318 msgid "Affirm" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Affirm" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only available for payments between $50 and $30,000." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:460 pretix/plugins/stripe/payment.py:1363 msgid "Klarna" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Klarna" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:467 msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" +"[日本語訳] Klarna and Stripe will decide which of the payment methods " +"offered by Klarna are available to the user." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 msgid "" "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " "political organizations." msgstr "" +"[日本語訳] Klarna's terms of services do not allow it to be used by " +"charities or political organizations." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:487 msgid "MobilePay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] MobilePay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Destination" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:1433 #, python-brace-format @@ -27676,102 +30812,110 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" +"[日本語訳] The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of " +"many test cards to perform a transaction. No money will " +"actually be transferred." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:720 msgid "No payment information found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No payment information found." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:758 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" +"[日本語訳] We had trouble communicating with Stripe. Please try again and " +"contact support if the problem persists." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:762 msgid "Stripe returned an error" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe returned an error" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:834 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You may need to enable JavaScript for Stripe payments." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:929 pretix/plugins/stripe/payment.py:1051 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripeが次のカードのエラーを報告しました: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:947 pretix/plugins/stripe/payment.py:1063 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." -msgstr "" +msgstr "Stripeとの通信で問題が生じました。再度お試しいただくか、問題が継続する場合は" +"私たちにお知らせください。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:988 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"[日本語訳] Your payment is pending completion. We will inform you as soon as " +"the payment completed." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:996 msgid "Your payment failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your payment failed. Please try again." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1002 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe reported an error: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1103 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Credit card via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1104 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "クレジットカード" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191 msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA Debit via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1192 msgid "SEPA Debit" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SEPA Debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232 msgid "Account Holder Name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Holder Name" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237 msgid "Account Holder Street" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Holder Street" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249 msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Holder Postal Code" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261 msgid "Account Holder City" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Holder City" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273 msgid "Account Holder Country" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account Holder Country" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317 msgid "Affirm via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Affirm via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1362 msgid "Klarna via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Klarna via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1479 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] giropay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "" @@ -27779,96 +30923,106 @@ msgid "" "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " "banking account and login information available." msgstr "" +"[日本語訳] giropay is an online payment method available to all customers of " +"most German banks, usually after one-time activation. Please keep your " +"online banking account and login information available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] unknown name" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank account at {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1526 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] iDEAL via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530 msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" +"[日本語訳] iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch " +"banks. Please keep your online banking account and login information " +"available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1551 msgid "Alipay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alipay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1556 msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to customers of the Chinese " +"payment system Alipay. Please keep your login information available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1563 msgid "Bancontact via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bancontact via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1594 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1595 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SOFORT (instant bank transfer)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Country of your bank" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Germany" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Austria" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Belgium" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1628 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Netherlands" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1629 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Spain" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1665 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Bank account {iban} at {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1676 msgid "EPS via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] EPS via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1707 msgid "Multibanco via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multibanco via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1711 msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" +"[日本語訳] Multibanco is a payment method available to Portuguese bank " +"account holders." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1729 msgid "Przelewy24 via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Przelewy24 via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1733 msgid "" @@ -27876,128 +31030,141 @@ msgid "" "banks. Please keep your online banking account and login information " "available." msgstr "" +"[日本語訳] Przelewy24 is an online payment method available to customers of " +"Polish banks. Please keep your online banking account and login information " +"available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1768 msgid "WeChat Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] WeChat Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1773 msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to users of the Chinese app " +"WeChat. Please keep your login information available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796 msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revolut Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1797 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1801 msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to users of the Revolut app. " +"Please keep your login information available." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "PayPal via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PayPal via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1822 msgid "Swish via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Swish via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1827 msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to users of the Swedish apps " +"Swish and BankID. Please have your app ready." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1846 msgid "TWINT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] TWINT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1851 msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. " +"Please have your app ready." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1873 msgid "" "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " "Finland. Please have your app ready." msgstr "" +"[日本語訳] This payment method is available to MobilePay app users in " +"Denmark and Finland. Please have your app ready." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge succeeded." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge succeeded." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge refunded." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge refunded." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge updated." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Charge pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge pending" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment authorized." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment authorization canceled." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:98 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment authorization failed." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:104 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge failed. Reason: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Dispute created. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dispute created. Reason: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dispute updated. Reason: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Dispute closed. Status: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe reported an event: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Client ID" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Secret key" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Publishable key" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Secret key (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Publishable key (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 @@ -28005,30 +31172,29 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe Connect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The total amount will be withdrawn from your credit card." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "カードの種類" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The total amount will be withdrawn from your bank account." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Banking Institution" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 -#, fuzzy msgid "Account number" msgstr "行番号" @@ -28041,46 +31207,57 @@ msgid "" "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" +"[日本語訳] After you submitted your order, we will redirect you to the " +"payment service provider to complete your payment. You will then be " +"redirected back here to get your tickets." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" +"[日本語訳] This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, " +"exempting it from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "クレジットカード決済は、JavaScriptを有効にしてください。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" +"[日本語訳] You already entered a card number that we will use to charge the " +"payment amount." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36 msgid "Use a different card" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use a different card" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." -msgstr "" +msgstr "支払いは、Stripe, " +"Inc.で処理されます。あなたのクレジットカードの情報は、Stripeに直接送信され、" +"私たちのサーバを経由しません。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" +"[日本語訳] You already entered a bank account that we will use to charge the " +"payment amount." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 msgid "Use a different account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Use a different account" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format @@ -28096,14 +31273,24 @@ msgid "" "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" +"[日本語訳] By providing your payment information and confirming this " +"payment, you authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment " +"service provider and/or PPRO, its local service provider, to send " +"instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit " +"your account in accordance with those instructions. As part of your rights, " +"you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions " +"of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks " +"starting from the date on which your account was debited. Your rights are " +"explained in a statement that you can obtain from your bank. You agree to " +"receive notifications for future debits up to 2 days before they occur." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Charge ID" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 @@ -28113,18 +31300,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "支払い者の名前" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Do you really want to disconnect your Stripe account?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Disconnect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 -#, fuzzy msgid "Payment instructions" msgstr "支払い割り当てのためのID" @@ -28133,14 +31319,16 @@ msgid "" "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " "services\"." msgstr "" +"[日本語訳] In your online bank account or from an ATM, choose " +"\"Payment and other services\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Click \"Payments of services/shopping\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enter the entity number, reference number, and amount." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 msgid "Entity number:" @@ -28154,156 +31342,174 @@ msgstr "リファレンス番号:" msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." -msgstr "" +msgstr "あなたの支払いについて、決済業者からの回答を待機中です。数日かかっている場合" +"は、私たちにご連絡ください。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" +"[日本語訳] You need to confirm your payment. Please click the link below to " +"do so or start a new payment." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48 msgid "Confirm payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm payment" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" +"[日本語訳] Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. " +"Once you have completed your payment, you can refresh this page." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:62 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "支払いの処理は、次の理由で完了しません:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirm payment: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirming your payment…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" +"[日本語訳] An error occurred during connecting with Stripe, please try again." #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Stripe returned an error: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"[日本語訳] Your Stripe account is now connected to pretix. You can change " +"the settings in detail below." #: pretix/plugins/stripe/views.py:476 msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your Stripe account has been disconnected." #: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525 #: pretix/plugins/stripe/views.py:530 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." -msgstr "" +msgstr "申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。電子メールのリンクを確" +"認して、支払いを継続してください。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" +"[日本語訳] We had trouble authorizing your card payment. Please try again " +"and get in touch with us if this problem persists." #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sorry, there was an error in the payment process." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF ticket output" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" +"[日本語訳] Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-" +"drop editor allows you to customize the layout of the PDF files to your " +"brand." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" +"[日本語訳] Download PDF versions of all tickets in your event as one large " +"PDF file." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF ticket layout for {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (Same as PDF ticket layout)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF ticket layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 msgid "Ticket layout created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layout created." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layout deleted." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:145 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layout changed." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:158 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layout {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Alternative ticket" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "" +msgstr "チケットのレイアウト" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" +"[日本語訳] Are you sure you want to delete the layout " +"%(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layout: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket design" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can modify the design after you saved this page." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" @@ -28313,83 +31519,90 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" +"[日本語訳] You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. " +"There, you can upload a PDF file used as a background for the tickets and " +"then place various texts and QR codes on the background at the positions of " +"your choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " +"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open Layout Designer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Advanced mode (multiple layouts)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket layouts" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven't created any layouts yet." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] PDF output" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download tickets (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download ticket (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Default ticket layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The new ticket layout has been created." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The requested layout does not exist." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected ticket layout been deleted." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket PDF layout: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Web-based check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" +"[日本語訳] Turn your browser into a check-in device to perform access " +"control." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Web Check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Check-in" #: pretix/presale/checkoutflow.py:119 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step" #: pretix/presale/checkoutflow.py:251 msgctxt "checkoutflow" @@ -28399,6 +31612,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" +"[日本語訳] We failed to process your authentication request, please try " +"again." #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" @@ -28410,18 +31625,20 @@ msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" +"[日本語訳] Your cart includes a product that requires an active membership " +"to be selected." #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on products" #: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686 #: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198 #: pretix/presale/views/cart.py:216 pretix/presale/views/cart.py:229 #: pretix/presale/views/order.py:1496 pretix/presale/views/order.py:1504 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter numbers only." #: pretix/presale/checkoutflow.py:760 msgctxt "checkoutflow" @@ -28433,6 +31650,8 @@ msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" +"[日本語訳] Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're " +"not able to sell you the selected products for tax-related legal reasons." #: pretix/presale/checkoutflow.py:992 msgid "" @@ -28440,20 +31659,23 @@ msgid "" "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" +"[日本語訳] Due to the invoice address you entered, we need to apply a " +"different tax rate to your purchase and the price of the products in your " +"cart has changed accordingly." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1025 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter your invoicing address." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1029 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter your name." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1064 pretix/presale/checkoutflow.py:1069 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1074 pretix/presale/checkoutflow.py:1079 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1084 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please fill in answers to all required questions." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1245 msgctxt "checkoutflow" @@ -28465,20 +31687,22 @@ msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" +"[日本語訳] Your payment method has been applied, but {} still need to be " +"paid. Please select a payment method for the remainder." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/views/order.py:687 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a payment method." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1410 pretix/presale/checkoutflow.py:1424 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1435 msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a payment method to proceed." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1440 pretix/presale/views/order.py:437 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment information you entered was incomplete." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1485 msgctxt "checkoutflow" @@ -28487,62 +31711,67 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1579 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to check all checkboxes on the bottom of the page." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1634 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"[日本語訳] There was an error sending the confirmation mail. Please try " +"again later." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Email address (repeated)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"[日本語訳] Please enter the same email address again to make sure you typed " +"it correctly." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter the same email address twice." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Save to address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save to address" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 msgid "Create new address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create new address" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save address in my customer account for future purchases" #: pretix/presale/forms/checkout.py:159 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save answers to my customer profiles for future purchases" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 msgid "Save to profile" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save to profile" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 msgid "Create new profile" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create new profile" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to fill out all fields." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" +"[日本語訳] We have not found an account with this email address and password." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "This account is disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This account is disabled." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "" @@ -28550,39 +31779,47 @@ msgid "" "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" +"[日本語訳] You have not yet activated your account and set a password. " +"Please click the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to " +"receive a new email in case you cannot find it again." #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" +"[日本語訳] We've received a lot of registration requests from you, please " +"wait 10 minutes before you try again." #: pretix/presale/forms/customer.py:137 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"[日本語訳] An account with this email address is already registered. Please " +"try to log in or reset your password instead." #: pretix/presale/forms/customer.py:190 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] What is the result of {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 msgid "Please enter the correct result." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter the correct result." #: pretix/presale/forms/customer.py:328 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" +"[日本語訳] For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." #: pretix/presale/forms/customer.py:329 msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A user with this email address is not known in our system." #: pretix/presale/forms/customer.py:450 msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Only required if you change your email address" #: pretix/presale/forms/customer.py:486 #, python-brace-format @@ -28590,6 +31827,8 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" +"[日本語訳] To change your email address, change it in your {provider} " +"account and then log out and log in again." #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:171 @@ -28599,70 +31838,71 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] plus taxes" #: pretix/presale/forms/order.py:133 msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" +"[日本語訳] No other variation of this product is currently available for you." #: pretix/presale/forms/order.py:138 msgid "No other variations of this product exist." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No other variations of this product exist." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] all" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] is valid" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] has errors" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] required" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Tickets: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admission: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Organizer: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73 msgid "Footer Navigation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Footer Navigation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:32 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This shop is currently only visible to you and your team." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Take it live now" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69 msgid "select language" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] select language" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109 @@ -28670,18 +31910,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:73 #, python-format msgid "Website in %(language)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Website in %(language)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show all events of %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Homepage" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 @@ -28690,11 +31930,10 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:209 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Warning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 -#, fuzzy msgid "This ticket shop is currently in test mode." msgstr "その金額がカードに請求されました。" @@ -28704,6 +31943,8 @@ msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" +"[日本語訳] Please do not perform any real purchases as your order might be " +"deleted without notice." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134 #, python-format @@ -28711,6 +31952,8 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"[日本語訳] You are currently using the time machine. The ticket shop is " +"rendered as if it were %(datetime)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 @@ -28720,6 +31963,9 @@ msgid "" "href=\"%(time_machine_link)s\">time machine." msgstr "" +"[日本語訳] To view your shop at different points in time, you can enable the " +"time machine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 @@ -28727,6 +31973,8 @@ msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" +"[日本語訳] Orders made through this sales channel cannot be deleted - even " +"if the ticket shop is in test mode!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:174 msgctxt "alert-messages" @@ -28741,52 +31989,56 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Contact event organizer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "プライバシー・ポリシー" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 msgid "Cookie settings" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cookie settings" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Imprint" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" +"[日本語訳] For some of the products in your cart, you can choose additional " +"options before you continue." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" +"[日本語訳] A product in your cart is only sold in combination with add-on " +"products that are not available. Please contact the event organizer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We're now trying to book these add-ons for you!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 msgid "Additional options for" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional options for" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 msgid "More recommendations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] More recommendations" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71 msgid "Our recommendations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Our recommendations" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201 @@ -28797,18 +32049,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:28 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Go back" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -28816,68 +32068,68 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cart expired" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show full cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add tickets for a different date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Review order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please review the details below and confirm your order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please hang tight, we're finalizing your order!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add or remove tickets" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify payment" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 msgid "Modify invoice information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify invoice information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Contact information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 msgid "Modify contact information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify contact information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmations" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185 msgid "" @@ -28885,33 +32137,40 @@ msgid "" "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" +"[日本語訳] After you submitted your order using the button below, it will " +"require approval by the event organizer before it can be confirmed and forms " +"a valid contract." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187 msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" +"[日本語訳] We will send you an email as soon as the event organizer approved " +"or rejected your order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" +"[日本語訳] If your order was approved, we will send you a link that you can " +"use to pay." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Place binding order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Submit registration" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:18 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Log in with a customer account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:25 msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You are currently logged in with the following credentials." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:43 #, python-format @@ -28920,15 +32179,18 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" +"[日本語訳] If you created a customer account at %(org)s before, you can log " +"in now and connect your order to your account. This will allow you to see " +"all your orders in one place and access them at any time." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:46 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Reset password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:85 msgid "Create a new customer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new customer account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 #, python-format @@ -28937,10 +32199,13 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"[日本語訳] We will send you an email with a link to activate your account " +"and set a password, so you can use the account for future orders at %(org)s. " +"You can still go ahead with this purchase before you received the email." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:109 msgid "Continue as a guest" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Continue as a guest" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" @@ -28948,17 +32213,23 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" +"[日本語訳] You are not required to create an account. If you proceed as a " +"guest, you will be able to access the details and status of your order any " +"time through the secret link we will send you via email once the order is " +"complete." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the products in your cart can only be purchased if there " +"is an active membership on your account." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Selected add-ons" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68 msgid "" @@ -28966,86 +32237,95 @@ msgid "" "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" +"[日本語訳] This product can only be purchased when you are logged in with a " +"customer account that includes a valid membership or authorization for this " +"type of product." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "You already selected the following payment methods:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You already selected the following payment methods:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 msgid "Remove payment" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove payment" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "Remaining balance" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remaining balance" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 msgid "Please select a payment method below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a payment method below." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select how you want to pay the remaining balance:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This sales channel does not provide support for test mode." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" +"[日本語訳] If you continue, you might pay an actual order with non-existing " +"money!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This payment provider does not provide support for test mode." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you continue, actual money might be transferred." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:113 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There are no payment providers enabled." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:115 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" +"[日本語訳] Please go to the payment settings and activate one or more " +"payment providers." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Before we continue, we need you to answer some questions." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" +"[日本語訳] You need to fill all fields that are marked with * " +"to continue." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Auto-fill with address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Auto-fill with address" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fill form" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy answers from above" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 msgid "Copy answers" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Copy answers" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Auto-fill with profile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please continue in a new tab" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" @@ -29054,18 +32334,22 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"[日本語訳] Your browser is configured to block cookies from third-party " +"website elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket " +"shop embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new " +"tab or change your browser settings." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We apologize for the inconvenience!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Continue in new tab" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cookies not supported" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" @@ -29073,6 +32357,9 @@ msgid "" "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" +"[日本語訳] Your browser does not accept cookies from us. However, we need to " +"set a cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change " +"your browser settings accordingly." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:17 #, python-format @@ -29092,6 +32379,8 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" +"[日本語訳] You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options " +"from this category." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:258 @@ -29100,7 +32389,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:294 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] minimum amount to order: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 @@ -29115,35 +32404,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] free" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65 #, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] from %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:70 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] from %(from_price)s to %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hide variants" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show %(count)s variants of %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:107 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show variants" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271 @@ -29152,7 +32441,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 msgid "Original price:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Original price:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 @@ -29161,7 +32450,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315 msgid "New price:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New price:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:150 @@ -29177,7 +32466,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:331 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify price for %(item)s, at least %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:294 @@ -29189,7 +32478,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:334 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify price for %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 @@ -29198,7 +32487,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:356 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. taxes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:316 @@ -29208,7 +32497,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:360 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:320 @@ -29218,7 +32507,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:207 @@ -29229,7 +32518,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add %(item)s, %(var)s to cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:349 @@ -29239,7 +32528,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386 msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -29248,7 +32537,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:391 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Decrease quantity" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364 @@ -29257,7 +32546,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:399 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Increase quantity" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:353 @@ -29268,33 +32557,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add %(item)s to cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] There are no add-ons available for this product." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enter a voucher code below to buy this product." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 msgid "Not available yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not available yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available any more." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not available any more." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] FULLY BOOKED" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:87 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] SOLD OUT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:95 @@ -29305,49 +32594,51 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:117 #: pretix/presale/views/widget.py:426 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "予約済み" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:35 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"[日本語訳] All remaining products are reserved but might become available " +"again." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price per item" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "Price total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Price total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 msgid "Seat:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Seat:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Date:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Location:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show full location" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Membership:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 msgid "This ticket is blocked." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This ticket is blocked." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Usage:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, python-format @@ -29357,36 +32648,38 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 msgid "No attendee name provided" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No attendee name provided" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The image you previously uploaded" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" +"[日本語訳] The price of this product was reduced because of an automatic " +"discount." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Discounted" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Okay, we're removing that…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove %(item)s from your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove one %(item)s from your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format @@ -29394,10 +32687,12 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"[日本語訳] Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s " +"in your cart." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We're trying to reserve another one for you!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:173 @@ -29408,11 +32703,13 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"[日本語訳] Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes " +"to complete your purchase." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add one more %(item)s to your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format @@ -29420,6 +32717,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"[日本語訳] Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s " +"in your cart." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -29436,55 +32735,59 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] incl. %(tax_sum)s taxes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" +"[日本語訳] The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s " +"minutes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" +"[日本語訳] The items in your cart are no longer reserved for you. You can " +"still complete your order as long as they’re available." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Overview of your ordered products." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Continue with order process" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:440 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Proceed with checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Empty cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeem a voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We're applying this voucher to your cart..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Redeem voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 msgid "Change summary" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change summary" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format @@ -29492,12 +32795,16 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"[日本語訳] Change position #%(positionid)s from " +"\"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"[日本語訳] Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to " +"\"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 @@ -29505,57 +32812,59 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add-on product to position #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" +"[日本語訳] Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to " +"\"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add position (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add position (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 msgid "Total price change" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total price change" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 msgid "New order total" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] New order total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You already paid" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You will need to pay" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You will be refunded" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 @@ -29563,6 +32872,8 @@ msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" +"[日本語訳] The organizer will get in touch with you to clarify the details " +"of your refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 @@ -29573,6 +32884,8 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" +"[日本語訳] The refund will be issued in form of a gift card that you can use " +"for further purchases." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 @@ -29582,6 +32895,9 @@ msgid "" "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" +"[日本語訳] The refund amount will automatically be sent back to your " +"original payment method. Depending on the payment method, please allow for " +"up to two weeks before this appears on your statement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -29592,43 +32908,51 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" +"[日本語訳] With the payment method you used, the refund amount can " +"not be sent back to you automatically. Instead, the event organizer " +"will need to initiate the transfer manually. Please be patient as this might " +"take a bit longer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"[日本語訳] Your entire order will be considered unpaid until you paid this " +"difference." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" +"[日本語訳] You might not be able to use any of the tickets in your order " +"until this payment has been received." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Checkout steps" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Completed:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Current:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Order confirmed" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please check your email account, we've sent you your tickets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please check your email account, we've sent you an email." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -29636,91 +32960,100 @@ msgid "" "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" +"[日本語訳] You can download your tickets right here as soon as the person " +"who placed the order clicked the link in the email they received to confirm " +"the email address is valid." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" +"[日本語訳] If you click the link in our email, you will be able to download " +"your tickets here." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"[日本語訳] If the email has no attachment, click the link in our email and " +"you will be able to download them from here." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please have your ticket ready when entering the event." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Download your tickets using the buttons below." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" +"[日本語訳] You will be able to download your tickets here starting on " +"%(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Where does the event happen?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] When does the event happen?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Begin: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] End: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admission: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Admission: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add to Calendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmation pending" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Confirmed" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Payment pending" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19 msgid "Your order qualifies for a discount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your order qualifies for a discount" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Uncategorized items" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259 @@ -29728,7 +33061,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:276 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show full-size image of %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344 @@ -29736,7 +33069,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 #, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(value)s incl. taxes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 @@ -29750,27 +33083,27 @@ msgstr "%(value)s 税抜" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set price in %(currency)s for %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] %(num)s currently available" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5 msgid "calendar navigation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] calendar navigation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show previous month, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select month to show" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:37 @@ -29778,29 +33111,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "進む" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:40 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show next month, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:55 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show previous week, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Select week to show" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:60 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show next week, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 @@ -29809,7 +33142,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:100 #: pretix/presale/views/widget.py:411 msgid "Few tickets left" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Few tickets left" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91 @@ -29819,7 +33152,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Buy now" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46 @@ -29833,7 +33166,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:130 #: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Book now" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:104 @@ -29842,23 +33175,23 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 #: pretix/presale/views/widget.py:433 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Fully booked" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:143 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sale starts %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:138 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Not yet on sale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] has error" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 @@ -29868,48 +33201,53 @@ msgid "" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(datetime)s のカレンダー\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart, general information, add products to your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] General information, add products to your cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please select a date to redeem your voucher." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View other date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose date to book a ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Other dates" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:141 pretix/presale/views/widget.py:756 msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The booking period for this event is over." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:758 #, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"[日本語訳] The booking period for this event will start on %(date)s at " +"%(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We're now trying to reserve this for you!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192 msgid "" @@ -29917,10 +33255,13 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"[日本語訳] Some of the categories in the seating plan above are currently " +"sold out. If you want, you can add yourself to the waiting list. We will " +"then notify if seats are available again." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 msgid "Join waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Join waiting list" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:438 @@ -29931,11 +33272,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add to cart" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you already ordered a ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" @@ -29944,65 +33285,74 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to see or change the status and details of your " +"order, click on the link in one of the emails we sent you during the order " +"process. If you cannot find the link, click on the following button to " +"request the link to your order to be sent to you again." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Resend order link" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 -#, fuzzy msgid "Shop offline" msgstr "ショップがオープン" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 -#, fuzzy msgid "This ticket shop is currently turned off." msgstr "その金額がカードに請求されました。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] It is only accessible to authenticated team members." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please try again later." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Thank you!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your order has been placed successfully. See below for details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" +"[日本語訳] Your order has been processed successfully! See below for details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We successfully received your payment. See below for details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that we still await approval by the event organizer " +"before your order is confirmed." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that we still await approval by the event organizer " +"before you can pay and complete this order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"[日本語訳] Please note that we still await your payment to complete the " +"process." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -30010,42 +33360,52 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"[日本語訳] Please bookmark or save the link to this exact page if you want " +"to access your order later. We also sent you an email containing the link to " +"the address you specified." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"[日本語訳] Please save the following link if you want to access your order " +"later. We also sent you an email containing the link to the address you " +"specified." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View in backend" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A payment of %(total)s is still pending for this order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please complete your payment before %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Re-try payment or choose another payment method" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" +"[日本語訳] We've received your request to cancel this order. Please stay " +"patient while the event organizer decides on the cancellation." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" +"[日本語訳] A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be " +"patient." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" @@ -30057,16 +33417,19 @@ msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" +"[日本語訳] We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your " +"next purchase with us, you can use the following gift card code during " +"payment:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The current value of your gift card is %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This gift card is valid until %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format @@ -30074,69 +33437,75 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"[日本語訳] A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the " +"payment method, please allow for up to 14 days until it shows up on your " +"statement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 msgid "Change ordered items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change ordered items" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change details" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" +"[日本語訳] You need to select a payment method above before you can request " +"an invoice." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Request invoice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change your information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Internal Reference" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change or cancel your order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 msgctxt "action" msgid "Change your order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change your order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 msgctxt "action" msgid "Cancel your order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel your order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to make changes to the products you bought, you can " +"click on the button to change your order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 -#, fuzzy msgid "You can request to cancel this order." msgstr "この注文には請求書を発行することができません。" @@ -30147,6 +33516,9 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" +"[日本語訳] If your request is approved, the organizer will determine if you " +"will receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " +"their cancellation policy." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 @@ -30154,12 +33526,14 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"[日本語訳] The refund can be issued to your original payment method or as a " +"gift card." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The refund will be issued to your original payment method." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 @@ -30168,16 +33542,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This will invalidate all tickets in this order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" +"[日本語訳] You can request to cancel this order, but you will not receive a " +"refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can cancel this order, but you will not receive a refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #, python-format @@ -30186,6 +33562,9 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" +"[日本語訳] You can request to cancel this order. If your request is " +"approved, a cancellation fee of %(fee)s will be kept and " +"you will receive a refund of the remainder." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #, python-format @@ -30194,16 +33573,21 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" +"[日本語訳] You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " +"remainder." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" +"[日本語訳] You can request to cancel this order. If your request is " +"approved, you get a full refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can cancel this order and receive a full refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -30212,20 +33596,22 @@ msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"[日本語訳] You can cancel this order. As per our cancellation policy, you " +"will still be required to pay a cancellation fee of %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You can cancel this order using the following button." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Request cancellation: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Cancel order: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" @@ -30233,12 +33619,17 @@ msgid "" "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" +"[日本語訳] You can request the cancellation of your order on this page. The " +"event organizer will then decide on your request. If they approve, your " +"order will be canceled and all tickets will be invalidated." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" +"[日本語訳] If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you " +"can no longer use them. You cannot revert this action." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format @@ -30246,45 +33637,49 @@ msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"[日本語訳] If you want, you can request a refund for the full amount minus a " +"cancellation fee of %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] If you want, you can request a full refund." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enter custom amount" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Refund amount:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] I want the refund as a gift card for later purchases" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] I want the refund to be sent to my original payment method" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" +"[日本語訳] The following payment methods will be used to refund the money to " +"you:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, request cancellation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please confirm the following changes to your order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 @@ -30294,67 +33689,73 @@ msgstr "ギフトカード: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify order" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Modify order: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" +"[日本語訳] Modifying your invoice address will not automatically generate a " +"new invoice. Please contact us if you need a new invoice." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save changes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change payment method" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Choose payment method: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"[日本語訳] Please note: If you change your payment method, your order total " +"will change by the amount displayed to the right of each method." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" +"[日本語訳] There are no alternative payment providers available for this " +"order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please confirm the following payment details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Total: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Registration details" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your registration" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your items" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Additional information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 #, python-format @@ -30362,17 +33763,21 @@ msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" +"[日本語訳] This order is managed for you by %(email)s. Please contact them " +"for any questions regarding payment, cancellation or changes to this order." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change your ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" +"[日本語訳] If you want to make changes to the components of your ticket, you " +"can click on the following button." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #, python-format @@ -30381,6 +33786,9 @@ msgid "" "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" +"[日本語訳] You can only make some changes to this ticket yourself. For " +"additional changes, please get in touch with the person who bought the " +"ticket (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -30388,28 +33796,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 msgid "Change ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" +"[日本語訳] Please select the desired changes to your ticket. Note that you " +"can only perform changes that do not change the total price of the ticket." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please confirm the following changes to your ticket." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 -#, fuzzy msgid "Modify ticket" msgstr "支払い済みの注文" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Resend order links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -30417,23 +33826,26 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" +"[日本語訳] If you lost the link to your order or orders, please enter the " +"email address you used for your order. We will send you an email with links " +"to all orders you placed using this email address." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Send links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 msgid "Time machine" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Time machine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Test your shop as if it were a different date and time." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Enable time machine" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enable time machine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 @@ -30441,43 +33853,52 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Voucher redemption" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "" +"[日本語訳] This voucher is valid only for the following specific date and " +"time." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" +"[日本語訳] For the selected date, there are currently no products available " +"that can be bought with this voucher. Please try a different date or a " +"different voucher." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" +"[日本語訳] There are currently no products available that can be bought with " +"this voucher." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" +"[日本語訳] You entered a voucher code that allows you to buy one of the " +"following products at the specified price:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] from %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 #, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You need to select at least %(number)s products." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add me to the waiting list" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format @@ -30486,6 +33907,9 @@ msgid "" "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" +"[日本語訳] If tickets become available again, we will inform the first " +"persons on the waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours " +"time to buy a ticket until we assign it to the next person on the list." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 msgid "" @@ -30493,6 +33917,9 @@ msgid "" "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Note that you will only receive one ticket. If you need multiple " +"tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times. There " +"is no guarantee that you will receive a certain number of tickets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" @@ -30501,6 +33928,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Note that you will only receive one ticket. If you need multiple " +"tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times with " +"different email addresses. There is no guarantee that you will receive a " +"certain number of tickets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" @@ -30508,14 +33939,17 @@ msgid "" "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "up." msgstr "" +"[日本語訳] You will not receive a confirmation email after " +"you have been added to the waiting list. We will only contact you once a " +"spot opens up." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Add me to the list" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Remove me from the waiting list" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -30523,15 +33957,19 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" +"[日本語訳] You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If " +"you do not need the ticket any more, please be so kind and remove your " +"ticket from the list so we can pass it on to the next person waiting as " +"quickly as possible!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Yes, remove my ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Calendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 #, python-format @@ -30543,13 +33981,13 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 msgid "(continued)" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] (continued)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] until" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:114 #, python-format @@ -30558,29 +33996,32 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(start_date)s から\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Week" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Month" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Single events" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] to" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format @@ -30589,70 +34030,78 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(start_date)s から\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] customer account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View customer account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] View customer account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We've started the requested process in a new window." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" +"[日本語訳] If you do not see the new window, we can help you launch it again." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Open window again" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" +"[日本語訳] Once the process in the new window has been completed, you can " +"continue here." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Adjust settings in detail" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 msgid "Required cookies" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Required cookies" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"[日本語訳] Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language " +"preference) and technical cookies (e.g. security purposes)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Functionality" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Analytics" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Marketing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Social features" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 msgid "Save selection" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Save selection" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format @@ -30661,10 +34110,13 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(start_date)s から\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Hello!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format @@ -30672,12 +34124,16 @@ msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" +"[日本語訳] This is a self-hosted installation of pretix, your " +"free and open source ticket sales software." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" +"[日本語訳] If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct " +"link to an event or organizer profile." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -30685,102 +34141,105 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"[日本語訳] If you're looking to configure this installation, please head over here." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Enjoy!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "イベントの概要" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Note that the events in this view are in different timezones." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 msgid "Delete address" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete address" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to delete the following address from your " +"account?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:372 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Addresses" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You don’t have any addresses in your account yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:22 msgid "Change account information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change account information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:28 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Change password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 -#, fuzzy msgid "customer account information" msgstr "国" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Account information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 msgid "Update your account information" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Update your account information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Sign in to your account at %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your membership" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 msgid "transferable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] transferable" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 msgid "not transferable" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] not transferable" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You haven’t used this membership yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49 msgid "Expired since" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Expired since" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106 msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You don’t have any memberships in your account yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52 #, python-format @@ -30790,116 +34249,118 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78 msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You don’t have any orders in your account yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Password reset" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Set a new password for your account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Delete profile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" +"[日本語訳] Do you really want to delete the following profile from your " +"account?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:378 msgid "Attendee profiles" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Attendee profiles" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You don’t have any attendee profiles in your account yet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Registration" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Create a new account at %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Log in to an existing account" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Request a new password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:10 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Event list" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Past events" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:29 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Upcoming events" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:67 msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Multiple dates" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:158 #: pretix/presale/views/widget.py:437 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] More info" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:167 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No archived events found." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:167 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show upcoming" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:169 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No public upcoming events found." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:169 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Show past events" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Page %(page)s of %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We are processing your request …" #: pretix/presale/utils.py:271 pretix/presale/utils.py:417 #: pretix/presale/utils.py:418 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected event was not found." #: pretix/presale/utils.py:381 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This feature is not enabled." #: pretix/presale/utils.py:427 pretix/presale/utils.py:433 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected organizer was not found." #: pretix/presale/views/__init__.py:272 #, python-brace-format @@ -30907,75 +34368,89 @@ msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" +"[日本語訳] Your selected payment method can only be used for a payment of at " +"least {amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:200 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please enter positive numbers only." #: pretix/presale/views/cart.py:439 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" +"[日本語訳] We applied the voucher to as many products in your cart as we " +"could." #: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." msgstr "" +"[日本語訳] The gift card has been saved to your cart. Please continue your " +"checkout." #: pretix/presale/views/cart.py:502 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart has been updated." #: pretix/presale/views/cart.py:505 pretix/presale/views/cart.py:531 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart is now empty." #: pretix/presale/views/cart.py:546 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The products have been successfully added to your cart." #: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:537 #: pretix/presale/views/widget.py:377 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" +"[日本語訳] Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." #: pretix/presale/views/cart.py:709 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"[日本語訳] The gift card has been saved to your cart. Please now select the " +"products you want to purchase." #: pretix/presale/views/cart.py:737 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We were unable to find the specified date." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your cart is empty" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "" +"[日本語訳] The booking period for this event is over or has not yet started." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"[日本語訳] Your account has been created. Please follow the link in the " +"email we sent you to activate your account and choose a password." #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You clicked an invalid link." #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your new password has been set! You can now use it to log in." #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" +"[日本語訳] We've sent you an email with further instructions on resetting " +"your password." #: pretix/presale/views/customer.py:575 msgid "" @@ -30983,16 +34458,21 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"[日本語訳] Your changes have been saved. We've sent you an email with a link " +"to update your email address. The email address of your account will be " +"changed as soon as you click that link." #: pretix/presale/views/customer.py:624 msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" +"[日本語訳] Your email address has not been updated since the address is " +"already in use for another customer account." #: pretix/presale/views/customer.py:627 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Your email address has been updated." #: pretix/presale/views/customer.py:840 pretix/presale/views/customer.py:851 #, python-brace-format @@ -31000,90 +34480,92 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"[日本語訳] We were unable to use your login since the email address {email} " +"is already used for a different account in this system." #: pretix/presale/views/event.py:895 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown event code or not authorized to access this event." #: pretix/presale/views/event.py:902 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] No date selected." #: pretix/presale/views/event.py:905 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Unknown date selected." #: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938 #: pretix/presale/views/event.py:941 msgid "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Please go back and try again." #: pretix/presale/views/event.py:954 -#, fuzzy msgid "Fake date time" msgstr "イベント開始時間" #: pretix/presale/views/event.py:966 msgid "You are not allowed to access time machine mode." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You are not allowed to access time machine mode." #: pretix/presale/views/event.py:968 -#, fuzzy msgid "This feature is only available in test mode." msgstr "その日程に製品\"{}\"のお取り扱いはありません。" #: pretix/presale/views/event.py:985 msgid "Time machine disabled!" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Time machine disabled!" #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:514 msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment for this order cannot be continued." #: pretix/presale/views/order.py:373 pretix/presale/views/order.py:442 #: pretix/presale/views/order.py:523 pretix/presale/views/order.py:565 msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment is too late to be accepted." #: pretix/presale/views/order.py:462 msgid "An invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] An invoice has been generated." #: pretix/presale/views/order.py:560 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The payment method for this order cannot be changed." #: pretix/presale/views/order.py:571 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] A payment is currently pending for this order." #: pretix/presale/views/order.py:852 pretix/presale/views/order.py:924 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot modify this order" #: pretix/presale/views/order.py:1019 pretix/presale/views/order.py:1024 #: pretix/presale/views/order.py:1029 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You chose an invalid cancellation fee." #: pretix/presale/views/order.py:1045 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Canceled by customer" #: pretix/presale/views/order.py:1056 msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The cancellation has been requested." #: pretix/presale/views/order.py:1109 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Ticket download is not (yet) enabled for this order." #: pretix/presale/views/order.py:1118 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"[日本語訳] Please click the link we sent you via email to download your " +"tickets." #: pretix/presale/views/order.py:1601 #, python-brace-format @@ -31091,40 +34573,52 @@ msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" +"[日本語訳] The order has been changed. You can now proceed by paying the " +"open amount of {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1613 msgid "You did not make any changes." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You did not make any changes." #: pretix/presale/views/order.py:1637 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" +"[日本語訳] You may not change your order in a way that reduces the total " +"price." #: pretix/presale/views/order.py:1639 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"[日本語訳] You may only change your order in a way that increases the total " +"price." #: pretix/presale/views/order.py:1641 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" +"[日本語訳] You may not change your order in a way that changes the total " +"price." #: pretix/presale/views/order.py:1643 msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgstr "" +"[日本語訳] You may not change your order in a way that would require a " +"refund." #: pretix/presale/views/order.py:1651 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"[日本語訳] You may not change your order in a way that increases the total " +"price since payments are no longer being accepted for this event." #: pretix/presale/views/order.py:1666 pretix/presale/views/order.py:1697 msgid "You cannot change this order." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] You cannot change this order." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We had difficulties processing your input." #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format @@ -31134,32 +34628,43 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" +"[日本語訳] If the email address you entered is valid and associated with a " +"ticket, we have already sent you an email with a link to your ticket in the " +"past {number} hours. If the email did not arrive, please check your spam " +"folder and also double check that you used the correct email address." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" +"[日本語訳] We have trouble sending emails right now, please check back later." #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" +"[日本語訳] If there were any orders by this user, they will receive an email " +"with their order codes." #: pretix/presale/views/waiting.py:127 msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"[日本語訳] No ticket types are available for the waiting list, have a look " +"at the ticket shop instead." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Waiting lists are disabled for this event." #: pretix/presale/views/waiting.py:173 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" +"[日本語訳] You cannot add yourself to the waiting list as this product is " +"currently available." #: pretix/presale/views/waiting.py:180 #, python-brace-format @@ -31167,51 +34672,57 @@ msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" +"[日本語訳] We've added you to the waiting list. We will send an email to " +"{email} as soon as this product gets available again." #: pretix/presale/views/waiting.py:208 msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] We could not find you on our waiting list." #: pretix/presale/views/waiting.py:212 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"[日本語訳] Your waiting list spot is no longer valid or already used. " +"There's nothing more to do here." #: pretix/presale/views/waiting.py:222 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" +"[日本語訳] Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list " +"to someone else." #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] This ticket shop is currently disabled." #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] The selected date does not exist in this event series." #: pretix/presale/views/widget.py:449 #, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] from %(start_date)s" #: pretix/settings.py:797 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] User profile only" #: pretix/settings.py:798 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Read access" #: pretix/settings.py:799 msgid "Write access" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Write access" #: pretix/settings.py:810 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "[日本語訳] Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Email"