diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index d1fc61ec2..737cc84c1 100644
--- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-25 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri <7m4gmh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -539,7 +539,6 @@ msgstr ""
"ネストされたオブジェクトの変更を含む)"
#: pretix/api/webhooks.py:354
-#, fuzzy
msgid "Shop taken live"
msgstr "ショップがオープン"
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "郵便番号"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:842
msgid "City"
-msgstr "行政区域"
+msgstr "市区町村"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218
#: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344
@@ -1606,35 +1605,36 @@ msgstr "製品データ"
#: pretix/base/exporters/items.py:51
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
-msgstr ""
+msgstr "全ての商品とバリエーションの詳細について、スプレッドシートをダウンロードして"
+"ください。"
#: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:890
msgid "Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "商品ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892
msgid "Variation ID"
-msgstr ""
+msgstr "バリエーションID"
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142
#: pretix/base/pdf.py:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category"
-msgstr ""
+msgstr "商品カテゴリー"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:62
#: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:479
#: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57
msgid "Internal name"
-msgstr ""
+msgstr "内部名称"
#: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:476
msgid "Item name"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム名"
#: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:893
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:1493 pretix/base/models/orders.py:2988
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693
msgid "Variation"
-msgstr ""
+msgstr "バリエーション"
#: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48
#: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ"
#: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:75
#: pretix/control/forms/event.py:984 pretix/control/navigation.py:508
@@ -1662,36 +1662,36 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30
msgid "Sales channels"
-msgstr ""
+msgstr "販売チャンネル"
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493
#: pretix/base/models/items.py:1154
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:43
msgid "Default price"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの価格"
#: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:501
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:131
msgid "Free price input"
-msgstr ""
+msgstr "価格を自由に入力"
#: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:516
msgid "Sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "売上税(消費税)"
#: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:521
msgid "Is an admission ticket"
-msgstr ""
+msgstr "入場券かどうか"
#: pretix/base/exporters/items.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87
msgid "Personalized ticket"
-msgstr ""
+msgstr "パーソナライズされたチケット"
#: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:535
msgid "Generate tickets"
-msgstr ""
+msgstr "チケットを生成"
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "空席待ちリスト"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149
msgid "Available from"
-msgstr "提供期間の始期"
+msgstr "提供可能期間の始期"
#: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85
#: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "提供期間の始期"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154
msgid "Available until"
-msgstr "提供期間の終期"
+msgstr "提供可能期間の終期"
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600
msgid "This product can only be bought using a voucher."
@@ -1746,63 +1746,63 @@ msgstr "この商品は、バウチャーでのみ購入できます。"
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "この商品は、商品の引き換えに用いるバウチャーと一致した場合にのみ表示されます"
+"。"
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606
msgid "Buying this product requires approval"
-msgstr ""
+msgstr "この商品の購入には、承認が必要"
#: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:619
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "この商品は、セット商品の一部としてのみ販売"
#: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:626
msgid "Allow product to be canceled or changed"
-msgstr ""
+msgstr "商品のキャンセルや変更を認める"
#: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:632
msgid "Minimum amount per order"
-msgstr ""
+msgstr "注文あたりの下限金額"
#: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:639
msgid "Maximum amount per order"
-msgstr ""
+msgstr "注文あたりの上限金額"
#: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282
#: pretix/base/modelimport_orders.py:610 pretix/base/models/items.py:647
#: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/models/orders.py:282
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520
msgid "Requires special attention"
-msgstr ""
+msgstr "特別な注意が必要"
#: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283
#: pretix/base/modelimport_orders.py:618 pretix/base/models/items.py:654
#: pretix/base/models/items.py:1237 pretix/base/models/orders.py:289
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522
-#, fuzzy
msgid "Check-in text"
msgstr "クライアントID"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:659
#: pretix/base/models/items.py:1157
msgid "Original price"
-msgstr ""
+msgstr "元の価格"
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:676
msgid "This product is a gift card"
-msgstr ""
+msgstr "この商品は、ギフトカードです"
#: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:682
#: pretix/base/models/items.py:1178
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167
msgid "Require a valid membership"
-msgstr ""
+msgstr "有効な会員資格が必要"
#: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:691
#: pretix/base/models/items.py:1187
msgid "Hide without a valid membership"
-msgstr ""
+msgstr "有効な会員資格がない場合は隠す"
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86
msgid "Order data"
@@ -1812,7 +1812,8 @@ msgstr "ご注文日"
msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems."
-msgstr ""
+msgstr "全ての注文について構造化されたJSONをダウンロードする。これは、第三者のシステ"
+"ムからのインポートに便利です。"
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
@@ -1823,6 +1824,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a text file with all email addresses collected either "
+"from buyers or from ticket holders."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:669
@@ -1835,6 +1838,10 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will "
+"include three sheets, one with a line for every order, one with a line for "
+"every order position, and one with a line for every additional fee charged "
+"in an order."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332
#: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362
@@ -1872,7 +1879,6 @@ msgstr "多肢選択問題を1列にまとめる"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:701
-#, fuzzy
msgid "Only include orders created within this date range."
msgstr "この日以降に作成された注文に限る。"
@@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "この日以降に作成された注文に限る。"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:454
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97
msgid "Event date"
-msgstr ""
+msgstr "イベントの日程"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:138
msgid ""
@@ -1900,7 +1906,7 @@ msgstr "この範囲の日付を含むチケットが少なくとも1枚含ま
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1658
#: pretix/control/forms/organizer.py:116
msgid "Event slug"
-msgstr "イベントの略称"
+msgstr "イベントのスラッグ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25
@@ -1909,7 +1915,7 @@ msgstr "イベントの略称"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:886
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49
msgid "Order total"
-msgstr "ご注文合計"
+msgstr "注文合計"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:261
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:443
@@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr "ステータス"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:691
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:884
msgid "Order date"
-msgstr ""
+msgstr "注文日"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:262
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:447
@@ -1980,45 +1986,45 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:881
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519
msgid "Order time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order time"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270
msgid "Custom address field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom address field"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270
msgid "Date of last payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date of last payment"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237
msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "手数料"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:472
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:232
msgid "Order locale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order locale"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:275
#, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gross at {rate} % tax"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:276
#, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Net at {rate} % tax"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax value at {rate} % tax"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
msgid "Invoice numbers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice numbers"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:281
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:540
@@ -2031,37 +2037,36 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:277
#: pretix/control/forms/filter.py:240
msgid "Follow-up date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Follow-up date"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:286
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:51
msgid "Positions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Positions"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:321
#: pretix/control/forms/filter.py:566
msgid "Email address verified"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email address verified"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:465
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:659
-#, fuzzy
msgid "External customer ID"
msgstr "内部コメント"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:293
#, python-brace-format
msgid "Paid by {method}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid by {method}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:448
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:894
msgid "Fee type"
-msgstr ""
+msgstr "手数料の種別"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:450
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:591
@@ -2087,25 +2092,25 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165
msgid "Tax rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rule"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:455
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:460
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:644
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330
msgid "Invoice address name"
-msgstr ""
+msgstr "請求書の宛名"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:480
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:205
msgid "canceled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] canceled"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:887
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755
msgid "Position ID"
-msgstr ""
+msgstr "ポジションID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:584
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139
@@ -2164,7 +2169,7 @@ msgstr "終了日"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:91
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "商品"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:595
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:661
@@ -2193,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
msgid "Attendee email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee email"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -2201,11 +2206,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171
msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:610
msgid "Pseudonymization ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pseudonymization ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280
@@ -2216,27 +2221,27 @@ msgstr ""
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523
msgid "Seat ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524
msgid "Seat name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat name"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:614
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525
msgid "Seat zone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat zone"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:615
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526
msgid "Seat row"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat row"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:616
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527
msgid "Seat number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat number"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocked"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:500
#: pretix/base/models/orders.py:2512
@@ -2255,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:55
msgid "Valid from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid from"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:508
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2517
@@ -2267,37 +2272,36 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:61
msgid "Valid until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid until"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:620
msgid "Order comment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order comment"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:622
msgid "Add-on to position ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on to position ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340
msgid "Invoice address street"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address street"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345
msgid "Invoice address ZIP code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address ZIP code"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350
msgid "Invoice address city"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address city"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360
msgid "Invoice address country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address country"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:652
-#, fuzzy
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
-msgstr "請求日"
+msgstr "請求先の所在地(都道府県・州)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:305
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6
@@ -2307,10 +2311,9 @@ msgstr "請求日"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
msgid "Check-in lists"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in lists"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:822
-#, fuzzy
msgid "Order transaction data"
msgstr "注文が再開されました"
@@ -2320,9 +2323,11 @@ msgid ""
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
"for changes made with pretix versions released after October 2021."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. "
+"all changes to products, prices or tax rates. The information is only "
+"accurate for changes made with pretix versions released after October 2021."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
-#, fuzzy
msgid "Only include transactions created within this date range."
msgstr "この日以降に作成された注文に限る。"
@@ -2340,7 +2345,7 @@ msgstr "この日以降に作成された注文に限る。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:56
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "イベント"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:877
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216
@@ -2354,19 +2359,17 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "通貨"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:883
msgid "Transaction date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transaction date"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:884
-#, fuzzy
msgid "Transaction time"
msgstr "入場時間"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:885
-#, fuzzy
msgid "Old data"
msgstr "ご注文日"
@@ -2379,33 +2382,28 @@ msgstr "ご注文日"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quantity"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:895
-#, fuzzy
msgid "Internal fee type"
msgstr "内部参考資料"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:897
-#, fuzzy
msgctxt "subevent"
msgid "Date ID"
msgstr "日付"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:902
-#, fuzzy
msgid "Tax rule ID"
msgstr "税番号"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:905
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319
-#, fuzzy
msgid "Gross total"
msgstr "ご注文合計"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:906
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318
-#, fuzzy
msgid "Tax total"
msgstr "税"
@@ -2414,41 +2412,46 @@ msgid ""
"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the "
"original transaction data and might have changed since the transaction."
msgstr ""
+"[日本語訳] This value is supplied for informational purposes, it is not part "
+"of the original transaction data and might have changed since the "
+"transaction."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:939
msgid "Converted from legacy version"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Converted from legacy version"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001
-#, fuzzy
msgid "Payments and refunds"
msgstr "内部参考資料"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012
msgid "Date range (payment date)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date range (payment date)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015
msgid ""
"Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-"
"completed refunds."
msgstr ""
+"[日本語訳] Note that using this will exclude any non-confirmed payments or "
+"non-completed refunds."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019
msgid "Date range (start of transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date range (start of transaction)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025
msgid "Payment states"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment states"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033
msgid "Refund states"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund states"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217
@@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:23
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "注文"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
@@ -2472,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5
msgid "Payment ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357
@@ -2484,11 +2487,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841
msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Completion date"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
msgid "Status code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Status code"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215
@@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "金額"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102
@@ -2516,36 +2519,37 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29
msgid "Payment method"
-msgstr ""
+msgstr "支払い方法"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
-#, fuzzy
msgid "Matching ID"
msgstr "支払い割り当てのためのID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
msgid "Payment details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment details"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127
msgid "Quota availabilities"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota availabilities"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129
msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all quotas including their current "
+"availability."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
msgid "Quota name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota name"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
msgid "Total quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total quota"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20
@@ -2555,44 +2559,44 @@ msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:963
msgid "Pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending orders"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134
msgid "Blocking vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocking vouchers"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982
msgid "Current user's carts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current user's carts"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
msgid "Exited orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exited orders"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
msgid "Current availability"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current availability"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1152
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1159
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58
#: pretix/control/views/item.py:989
msgid "Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Infinite"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181
msgid "Gift card transactions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card transactions"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288
msgctxt "export_category"
msgid "Gift cards"
-msgstr ""
+msgstr "ギフトカード"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download a spreadsheet of all gift card transactions."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
@@ -2604,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156
msgid "Gift card code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card code"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302
@@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75
msgid "Test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Test mode"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96
#: pretix/control/forms/event.py:110 pretix/control/forms/event.py:116
@@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "主催者"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1225 pretix/base/invoice.py:512
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280
@@ -2657,40 +2661,44 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:42
msgid "TEST MODE"
-msgstr ""
+msgstr "テストモード"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240
msgid "Gift card redemptions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card redemptions"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242
msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve "
+"gift cards."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Issuer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538
#: pretix/control/navigation.py:556
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898
msgid "Gift cards"
-msgstr ""
+msgstr "ギフトカード"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet of all gift cards including their current "
+"value."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296
msgid "Show value at"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show value at"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299
msgid "Defaults to the time of report."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Defaults to the time of report."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518
@@ -2712,24 +2720,24 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全て"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Live"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Empty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426
msgid "Valid and with value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid and with value"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427
msgid "Expired and with value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expired and with value"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227
#: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097
@@ -2740,22 +2748,22 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:378
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:26
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expired"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98
msgid "Test mode card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Test mode card"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358
#: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62
msgid "Expiry date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expiry date"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:873
msgid "Special terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Special terms and conditions"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98
@@ -2763,19 +2771,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68
msgid "Current value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current value"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362
msgid "Created in order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Created in order"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363
msgid "Last invoice number of order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last invoice number of order"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364
msgid "Last invoice date of order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last invoice date of order"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
@@ -2784,48 +2792,50 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9
msgid "Reusable media"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reusable media"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
msgctxt "export_category"
msgid "Reusable media"
-msgstr ""
+msgstr "再使用可能なメディア"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
msgid ""
"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spread sheet with the data of all reusable medias on "
+"your account."
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67
msgctxt "reusable_medium"
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Media type"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73
msgctxt "reusable_medium"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "識別子"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81
#: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3094
#: pretix/control/forms/orders.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expiration date"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
msgid "Customer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer account"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97
msgid "Linked ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Linked ticket"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104
msgid "Linked gift card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Linked gift card"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
msgctxt "export_category"
@@ -2834,48 +2844,48 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download a spread sheet with all your waiting list data."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102
msgid "All entries"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All entries"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105
msgid "Waiting for a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting for a voucher"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227
#: pretix/control/views/waitinglist.py:326
msgid "Voucher assigned"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher assigned"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
msgid "Waiting for redemption"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting for redemption"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
#: pretix/control/views/waitinglist.py:322
msgid "Voucher redeemed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher redeemed"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
#: pretix/control/views/waitinglist.py:324
msgid "Voucher expired"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher expired"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121
#: pretix/control/forms/event.py:1764
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
msgid "Product name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product name"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
#: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
@@ -2887,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119
#: pretix/control/views/waitinglist.py:308
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Priority"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190
@@ -2900,13 +2910,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19
msgid "Voucher code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher code"
#: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106
#: pretix/base/forms/__init__.py:118
#, python-brace-format
msgid "You can use {markup_name} in this field."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can use {markup_name} in this field."
#: pretix/base/forms/__init__.py:178
#, python-format
@@ -2914,180 +2924,203 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be "
+"masked (e.g. passwords), to %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179
msgid "Keep me logged in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep me logged in"
#: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This combination of credentials is not known to our system."
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
-msgstr ""
+msgstr "セキュリティ上の理由で、5分間経ってから再度お試しください。"
#: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273
msgid "This account is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This account is inactive."
#: pretix/base/forms/auth.py:156
msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form."
-msgstr ""
+msgstr "そのメールアドレスは、すでに登録済みです。ログインフォームを使用してください"
+"。"
#: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
#: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "同じパスワードを2回入力してください"
#: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224
#: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390
msgid "Repeat password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat password"
#: pretix/base/forms/questions.py:213
msgid "Please do not use special characters in names."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please do not use special characters in names."
#: pretix/base/forms/questions.py:272
msgid "Please enter a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a shorter name."
#: pretix/base/forms/questions.py:296
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] International area code"
#: pretix/base/forms/questions.py:320
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Phone number (without international area code)"
#: pretix/base/forms/questions.py:481
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
+"[日本語訳] You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an "
+"image in portrait orientation."
#: pretix/base/forms/questions.py:484
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
#: pretix/base/forms/questions.py:487
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
+"[日本語訳] The file you uploaded has a very large number of pixels, please "
+"upload an image no larger than 10000 x 10000 pixels."
#: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
+"[日本語訳] Upload a valid image. The file you uploaded was either not an "
+"image or a corrupted image."
#: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642
msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the "
+"time of purchase."
#: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014
msgid "Street and Number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Street and Number"
#: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1083
msgctxt "address"
msgid "Select state"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select state"
#: pretix/base/forms/questions.py:1069
msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
+"[日本語訳] Optional, but depending on the country you reside in we might "
+"need to charge you additional taxes if you do not enter it."
#: pretix/base/forms/questions.py:1071 pretix/base/forms/questions.py:1077
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you are registered in Switzerland, you can enter your UID "
+"instead."
#: pretix/base/forms/questions.py:1075
msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the seller’s country of residence."
msgstr ""
+"[日本語訳] Optional, but it might be required for you to claim tax benefits "
+"on your invoice depending on your and the seller’s country of residence."
#: pretix/base/forms/questions.py:1174
msgid "You need to provide a company name."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to provide a company name."
#: pretix/base/forms/questions.py:1176
msgid "You need to provide your name."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to provide your name."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid ""
"There already is an account associated with this email address. Please "
"choose a different one."
msgstr ""
+"[日本語訳] There already is an account associated with this email address. "
+"Please choose a different one."
#: pretix/base/forms/user.py:53
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your email address "
"or password."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please enter your current password if you want to change your "
+"email address or password."
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370
#: pretix/presale/forms/customer.py:443
msgid "The current password you entered was not correct."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The current password you entered was not correct."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please choose a password different to your current one."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379
#: pretix/presale/forms/customer.py:448
msgid "Your current password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your current password"
#: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50
#: pretix/presale/forms/customer.py:384
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New password"
#: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54
msgid "Repeat new password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat new password"
#: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:458
#: pretix/control/forms/users.py:58
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default timezone"
#: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59
msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only used for views that are not bound to an event. For all event "
+"views, the event timezone is used instead."
#: pretix/base/forms/user.py:175
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device name"
#: pretix/base/forms/user.py:176
msgid "Device type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device type"
#: pretix/base/forms/user.py:177
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Smartphone with the Authenticator application"
#: pretix/base/forms/user.py:178
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:51
msgid ""
@@ -3096,36 +3129,40 @@ msgid ""
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
"\"{{\" and \"}}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] There is an error with your placeholder syntax. Please check that "
+"the opening \"{\" and closing \"}\" curly brackets on your placeholders "
+"match up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double "
+"them as \"{{\" and \"}}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758
#, python-format
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid placeholder: {%(value)s}"
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
#, python-format
msgid "Sample: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {list}"
-msgstr ""
+msgstr "提供可能なプレースホルダー: {list}"
#: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1644
#: pretix/base/reldate.py:201 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Time"
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
msgid "Business or institutional customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Business or institutional customer"
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
msgid "Individual customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Individual customer"
#: pretix/base/invoice.py:86
#, python-format
@@ -3136,17 +3173,17 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:323
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Classic renderer (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:367
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice from"
#: pretix/base/invoice.py:373
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice to"
#: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951
msgctxt "invoice"
@@ -3156,12 +3193,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation number"
#: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Original invoice"
#: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971
msgctxt "invoice"
@@ -3176,12 +3213,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:435
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Original invoice date"
#: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice date"
#: pretix/base/invoice.py:458
msgctxt "invoice"
@@ -3195,23 +3232,25 @@ msgid ""
"{from_date}\n"
"until {to_date}"
msgstr ""
+"[日本語訳] {from_date}\n"
+"until {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:495
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice {num}"
#: pretix/base/invoice.py:560
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer reference: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:568
msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer VAT ID"
#: pretix/base/invoice.py:575
msgctxt "invoice"
@@ -3221,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:596
msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax Invoice"
#: pretix/base/invoice.py:597
msgctxt "invoice"
@@ -3243,7 +3282,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629
msgctxt "invoice"
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Qty"
#: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768
msgctxt "invoice"
@@ -3253,7 +3292,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:623
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Net"
#: pretix/base/invoice.py:624
msgctxt "invoice"
@@ -3269,48 +3308,48 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
#: pretix/base/invoice.py:659
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single price: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice total"
#: pretix/base/invoice.py:693
msgctxt "invoice"
msgid "Received payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Received payments"
#: pretix/base/invoice.py:698
msgctxt "invoice"
msgid "Outstanding payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Outstanding payments"
#: pretix/base/invoice.py:715
msgctxt "invoice"
msgid "Paid by gift card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid by gift card"
#: pretix/base/invoice.py:720
msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remaining amount"
#: pretix/base/invoice.py:769
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Net value"
#: pretix/base/invoice.py:770
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gross value"
#: pretix/base/invoice.py:771
msgctxt "invoice"
@@ -3320,7 +3359,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:801
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Included taxes"
#: pretix/base/invoice.py:829
#, python-brace-format
@@ -3329,6 +3368,8 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, this corresponds to:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the "
+"{authority} on {date}, this corresponds to:"
#: pretix/base/invoice.py:844
#, python-brace-format
@@ -3337,19 +3378,21 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the "
+"{authority} on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
#: pretix/base/invoice.py:858
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default invoice renderer (European-style letter)"
#: pretix/base/invoice.py:947
msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Please quote at all times.)"
#: pretix/base/invoice.py:994
msgid "Simplified invoice renderer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Simplified invoice renderer"
#: pretix/base/invoice.py:1013
#, python-brace-format
@@ -3359,93 +3402,93 @@ msgstr "イベントの日程: {date_range}"
#: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Barcode / QR-Code"
#: pretix/base/media.py:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] NFC UID-based"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
msgid "Default list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default list"
#: pretix/base/modelimport.py:112
msgid "Keep empty"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep empty"
#: pretix/base/modelimport.py:139
#, python-brace-format
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid setting for column \"{header}\"."
#: pretix/base/modelimport.py:199
#, python-brace-format
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a yes/no value."
#: pretix/base/modelimport.py:222
#, python-brace-format
msgid "Could not parse {value} as a date and time."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a date and time."
#: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162
#: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235
#: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293
msgid "You entered an invalid number."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You entered an invalid number."
#: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291
msgctxt "subevent"
msgid "No matching date was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching date was found."
#: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293
msgctxt "subevent"
msgid "Multiple matching dates were found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple matching dates were found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
msgid "Enter a valid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enter a valid phone number."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select a date."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:128
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
msgid "No matching product was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching product was found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
msgid "Multiple matching products were found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple matching products were found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:139
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1245
#: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99
msgid "Product variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product variation"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:159
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259
msgid "No matching variation was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching variation was found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261
msgid "Multiple matching variations were found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple matching variations were found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
msgid "You need to select a variation for this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select a variation for this product."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191
#: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217
@@ -3456,23 +3499,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637
#: pretix/control/forms/filter.py:642
msgid "Invoice address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397
msgid "Please enter a valid country code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a valid country code."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414
msgid "States are not supported for this country."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] States are not supported for this country."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422
msgid "Please enter a valid state."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a valid state."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
msgid "Attendee email address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee email address"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352
#: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374
@@ -3484,47 +3527,47 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
msgid "Attendee address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee address"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "州・都道府県"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:432
msgid "Calculate from product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calculate from product"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:450
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497
msgid "Ticket code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket code"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:451
msgid "Generate automatically"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate automatically"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot assign a position secret that already exists."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
msgid "Please enter a valid language code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a valid language code."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561
msgid "Please enter a valid sales channel."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a valid sales channel."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:585
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
msgid "Multiple matching seats were found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple matching seats were found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:587
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
msgid "No matching seat was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching seat was found."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:590
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212
@@ -3533,10 +3576,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
msgstr ""
+"[日本語訳] The seat you selected has already been taken. Please select a "
+"different seat."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209
msgid "You need to select a specific seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select a specific seat."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1659
#: pretix/base/models/items.py:1754 pretix/control/forms/item.py:148
@@ -3544,96 +3589,96 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:665
#: pretix/base/models/items.py:1818 pretix/base/models/items.py:1836
msgid "Invalid option selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid option selected."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667
msgid "Ambiguous option selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ambiguous option selected."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239
#: pretix/control/forms/orders.py:686 pretix/control/forms/organizer.py:840
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "顧客"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:711
msgid "No matching customer was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching customer was found."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
msgid "A voucher with this code already exists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher with this code already exists."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57
#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52
msgid "Maximum usages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum usages"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
msgid "The maximum number of usages must be set."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The maximum number of usages must be set."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
msgid "Minimum usages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum usages"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213
msgid "Maximum discount budget"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum discount budget"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225
#: pretix/control/forms/filter.py:2106
msgid "Reserve ticket from quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reserve ticket from quota"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233
msgid "Allow to bypass quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow to bypass quota"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239
msgid "Price mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price mode"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245
msgid "Voucher value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher value"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] It is pointless to set a value without a price mode."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2081
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "割当上限"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot specify a quota if you specified a product."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to choose a date if you select a seat."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to choose a specific product if you select a seat."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat-specific vouchers can only be used once."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
#, python-brace-format
@@ -3645,49 +3690,51 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tag"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shows hidden products that match this voucher"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301
msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305
msgid ""
"Include all bundled products without a designated price when redeeming this "
"voucher"
msgstr ""
+"[日本語訳] Include all bundled products without a designated price when "
+"redeeming this voucher"
#: pretix/base/models/auth.py:248
msgid "Is active"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Is active"
#: pretix/base/models/auth.py:250
msgid "Is site admin"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Is site admin"
#: pretix/base/models/auth.py:252
msgid "Date joined"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date joined"
#: pretix/base/models/auth.py:254
msgid "Force user to select a new password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Force user to select a new password"
#: pretix/base/models/auth.py:264
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is required to log in"
#: pretix/base/models/auth.py:268
msgid "Receive notifications according to my settings below"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Receive notifications according to my settings below"
#: pretix/base/models/auth.py:269
msgid "If turned off, you will not get any notifications."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If turned off, you will not get any notifications."
#: pretix/base/models/auth.py:283
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23
@@ -3699,26 +3746,26 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
#: pretix/control/views/organizer.py:156 tests/base/test_mail.py:149
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー"
#: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Users"
#: pretix/base/models/auth.py:342
msgid "Account information changed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account information changed"
#: pretix/base/models/auth.py:360
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Password recovery"
#: pretix/base/models/checkin.py:55
msgid "All products (including newly created ones)"
-msgstr ""
+msgstr "全ての商品(新規に作成されたものを含む)"
#: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:842
@@ -3731,22 +3778,29 @@ msgid ""
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of "
+"this list and valid for check-in regardless of which date they are purchased "
+"for. You can limit their validity through the advanced check-in rules, "
+"though."
#: pretix/base/models/checkin.py:65
msgctxt "checkin"
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore check-ins on this list in statistics"
#: pretix/base/models/checkin.py:69
msgctxt "checkin"
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
msgstr ""
+"[日本語訳] Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
#: pretix/base/models/checkin.py:70
msgid ""
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
"still be canceled by the customer."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a "
+"ticket can still be canceled by the customer."
#: pretix/base/models/checkin.py:74
msgctxt "checkin"
@@ -3758,10 +3812,12 @@ msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid."
msgstr ""
+"[日本語訳] With this option, people will be able to check in even if the "
+"order has not been paid."
#: pretix/base/models/checkin.py:79
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:81
msgid ""
@@ -3769,105 +3825,109 @@ msgid ""
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
"rejected.."
msgstr ""
+"[日本語訳] A scan will only be possible if the check-in list is configured "
+"such that there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous "
+"scans will be rejected.."
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
msgid "Gates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gates"
#: pretix/base/models/checkin.py:86
msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] Does not have any effect for the validation of tickets, only for "
+"the automatic configuration of check-in devices."
#: pretix/base/models/checkin.py:90
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow re-entering after an exit scan"
#: pretix/base/models/checkin.py:94
msgid "Allow multiple entries per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow multiple entries per ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:95
msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr ""
+"[日本語訳] Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a "
+"second time."
#: pretix/base/models/checkin.py:99
msgid "Automatically check out everyone at"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically check out everyone at"
#: pretix/base/models/checkin.py:336
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Entry"
#: pretix/base/models/checkin.py:337
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exit"
#: pretix/base/models/checkin.py:355
msgid "Unknown ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown ticket"
#: pretix/base/models/checkin.py:356
msgid "Ticket not paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket not paid"
#: pretix/base/models/checkin.py:357
msgid "Forbidden by custom rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Forbidden by custom rule"
#: pretix/base/models/checkin.py:358
msgid "Ticket code revoked/changed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket code revoked/changed"
#: pretix/base/models/checkin.py:359
msgid "Information required"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Information required"
#: pretix/base/models/checkin.py:360
msgid "Ticket already used"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket already used"
#: pretix/base/models/checkin.py:361
msgid "Ticket type not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket type not allowed here"
#: pretix/base/models/checkin.py:362
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket code is ambiguous on list"
#: pretix/base/models/checkin.py:363
msgid "Server error"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Server error"
#: pretix/base/models/checkin.py:364
-#, fuzzy
msgid "Ticket blocked"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/base/models/checkin.py:365
-#, fuzzy
msgid "Order not approved"
msgstr "注文初が発行されました"
#: pretix/base/models/checkin.py:366
msgid "Ticket not valid at this time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket not valid at this time"
#: pretix/base/models/customers.py:55
-#, fuzzy
msgid "Provider name"
msgstr "イベント名"
#: pretix/base/models/customers.py:60
msgid "Login button label"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Login button label"
#: pretix/base/models/customers.py:64
msgid "Single-sign-on method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single-sign-on method"
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71
#: pretix/base/models/items.py:1664 pretix/base/models/items.py:1912
@@ -3875,76 +3935,80 @@ msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can enter any value here to make it easier to match the data "
+"with other sources. If you do not input one, we will generate one "
+"automatically."
#: pretix/base/models/customers.py:90
msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr ""
+"[日本語訳] The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, "
+"and underscores. It must start and end with a letter or number."
#: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1536
#: pretix/base/models/orders.py:3256 pretix/base/settings.py:1109
msgid "Company name"
-msgstr ""
+msgstr "企業名"
#: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1540
#: pretix/base/models/orders.py:3263 pretix/base/settings.py:82
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:272
msgid "Select country"
-msgstr ""
+msgstr "選択された国"
#: pretix/base/models/customers.py:381
msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confidential"
#: pretix/base/models/customers.py:382
msgctxt "openidconnect"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Public"
#: pretix/base/models/customers.py:388
msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authorization code"
#: pretix/base/models/customers.py:389
msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Implicit"
#: pretix/base/models/customers.py:393
msgid "OpenID Connect access (required)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] OpenID Connect access (required)"
#: pretix/base/models/customers.py:394
msgid "Profile data (name, addresses)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Profile data (name, addresses)"
#: pretix/base/models/customers.py:414
-#, fuzzy
msgid "Client type"
msgstr "クライアントID"
#: pretix/base/models/customers.py:417
msgid "Grant type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Grant type"
#: pretix/base/models/customers.py:428
msgid "Allowed access scopes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allowed access scopes"
#: pretix/base/models/customers.py:429
msgid "Separate multiple values with spaces"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Separate multiple values with spaces"
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1663
msgid "Internal identifier"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Internal identifier"
#: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1776
msgid "This identifier is already used for a different question."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This identifier is already used for a different question."
#: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196
#: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2398
@@ -3953,67 +4017,65 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763
msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gate"
#: pretix/base/models/devices.py:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
msgid "Setup date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Setup date"
#: pretix/base/models/devices.py:134
msgid "Initialization date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Initialization date"
#: pretix/base/models/discount.py:47
msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dates can be mixed without limitation"
#: pretix/base/models/discount.py:48
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All matching products must be for the same date"
#: pretix/base/models/discount.py:49
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Each matching product must be for a different date"
#: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1149
#: pretix/base/models/items.py:1469 pretix/base/models/items.py:1696
#: pretix/base/models/organizer.py:553
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position"
#: pretix/base/models/discount.py:70
msgid "All supported sales channels"
msgstr "サポートされる全ての販売チャンネル"
#: pretix/base/models/discount.py:91
-#, fuzzy
msgid "Event series handling"
msgstr "イベンt情報の日程が変更されました"
#: pretix/base/models/discount.py:99
-#, fuzzy
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "すべてのイベント(最近作成されたイベントを含む)"
#: pretix/base/models/discount.py:103
msgid "Apply to specific products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply to specific products"
#: pretix/base/models/discount.py:108
msgid "Count add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Count add-on products"
#: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164
msgid "Discounts never apply to bundled products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discounts never apply to bundled products"
#: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore products discounted by a voucher"
#: pretix/base/models/discount.py:114
msgid ""
@@ -4022,18 +4084,22 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still be considered."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this option is checked, products that already received a "
+"discount through a voucher will not be considered for this discount. "
+"However, products that use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or "
+"gain access to sold-out quota will still be considered."
#: pretix/base/models/discount.py:119
msgid "Minimum number of matching products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum number of matching products"
#: pretix/base/models/discount.py:123
msgid "Minimum gross value of matching products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum gross value of matching products"
#: pretix/base/models/discount.py:131
msgid "Apply discount to same set of products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply discount to same set of products"
#: pretix/base/models/discount.py:132
msgid ""
@@ -4041,18 +4107,21 @@ msgid ""
"than the condition for the discount given above. If you want, you can "
"however also select a different selection of products."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, the discount is applied across the same selection of "
+"products than the condition for the discount given above. If you want, you "
+"can however also select a different selection of products."
#: pretix/base/models/discount.py:138
msgid "Apply discount to specific products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply discount to specific products"
#: pretix/base/models/discount.py:143
msgid "Percentual discount on matching products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Percentual discount on matching products"
#: pretix/base/models/discount.py:150
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply discount only to this number of matching products"
#: pretix/base/models/discount.py:152
msgid ""
@@ -4063,10 +4132,16 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty."
msgstr ""
+"[日本語訳] This option allows you to create discounts of the type "
+"\"buy X get Y reduced/for free\". For example, if you set "
+"\"Minimum number of matching products\" to four and this value to two, the "
+"customer's cart will be split into groups of four tickets and the cheapest "
+"two tickets within every group will be discounted. If you want to grant the "
+"discount on all matching products, keep this field empty."
#: pretix/base/models/discount.py:163
msgid "Apply to add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply to add-on products"
#: pretix/base/models/discount.py:169
msgid ""
@@ -4075,44 +4150,58 @@ msgid ""
"to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still "
"receive the discount."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this option is checked, products that already received a "
+"discount through a voucher will not be discounted. However, products that "
+"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
+"out quota will still receive the discount."
#: pretix/base/models/discount.py:201
msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can either set a minimum number of matching products or a "
+"minimum value, not both."
#: pretix/base/models/discount.py:206
msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to either set a minimum number of matching products or a "
+"minimum value."
#: pretix/base/models/discount.py:211
msgid ""
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
"are matching on a minimum value."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot apply the discount only to some of the matched "
+"products if you are matching on a minimum value."
#: pretix/base/models/discount.py:217
msgid ""
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
"matching on a minimum value."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot apply the discount only to bookings of different dates "
+"if you are matching on a minimum value."
#: pretix/base/models/discount.py:224
msgid ""
"You cannot apply the discount to a different set of products if the discount "
"is only valid for bookings of different dates."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot apply the discount to a different set of products if "
+"the discount is only valid for bookings of different dates."
#: pretix/base/models/event.py:87
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The end of the presale period has to be later than its start."
#: pretix/base/models/event.py:89
msgid "The end of the event has to be later than its start."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The end of the event has to be later than its start."
#: pretix/base/models/event.py:564
msgid ""
@@ -4122,20 +4211,27 @@ msgid ""
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgstr ""
+"[日本語訳] Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, "
+"and dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of "
+"abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily "
+"remembered, but you can also choose to use a random value. This will be used "
+"in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references."
#: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/organizer.py:87
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
-msgstr ""
+msgstr "スラッグには、文字、数字、ドットまたはダッシュのみ含めることができます。"
#: pretix/base/models/event.py:588 pretix/base/models/event.py:1464
msgid "Show in lists"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show in lists"
#: pretix/base/models/event.py:589
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
"organizer account."
msgstr ""
+"[日本語訳] If selected, this event will show up publicly on the list of "
+"events for your organizer account."
#: pretix/base/models/event.py:593 pretix/base/models/event.py:1479
#: pretix/control/forms/subevents.py:100
@@ -4143,15 +4239,17 @@ msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr ""
+"[日本語訳] Optional. No products will be sold after this date. If you do not "
+"set this value, the presale will end after the end date of your event."
#: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1485
#: pretix/control/forms/subevents.py:94
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Optional. No products will be sold before this date."
#: pretix/base/models/event.py:624 pretix/control/navigation.py:65
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Plugins"
#: pretix/base/models/event.py:631 pretix/base/pdf.py:229
#: pretix/control/forms/event.py:273 pretix/control/forms/filter.py:1677
@@ -4161,11 +4259,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
#: pretix/presale/views/widget.py:682
msgid "Event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event series"
#: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1513
msgid "Seating plan"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seating plan"
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666
msgid "Sell on all sales channels"
@@ -4174,7 +4272,7 @@ msgstr "全ての販売チャンネルで販売"
#: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671
#: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417
msgid "Restrict to specific sales channels"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to specific sales channels"
#: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344
#: pretix/control/navigation.py:470
@@ -4187,129 +4285,145 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Events"
#: pretix/base/models/event.py:1292
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have configured at least one paid product but have not "
+"enabled any payment methods."
#: pretix/base/models/event.py:1295
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not configured a "
"currency."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have configured at least one paid product but have not "
+"configured a currency."
#: pretix/base/models/event.py:1298
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to configure at least one quota to sell anything."
#: pretix/base/models/event.py:1303
#, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1410
msgid ""
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
msgstr ""
+"[日本語訳] Once created an event cannot change between an series and a "
+"single event."
#: pretix/base/models/event.py:1416
msgid "The event slug cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event slug cannot be changed."
#: pretix/base/models/event.py:1419
msgid "This slug has already been used for a different event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This slug has already been used for a different event."
#: pretix/base/models/event.py:1425
msgid "The event cannot end before it starts."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event cannot end before it starts."
#: pretix/base/models/event.py:1431
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event's presale cannot end before it starts."
#: pretix/base/models/event.py:1461
msgid ""
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
"users."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only with this checkbox enabled, this date is visible in the "
+"frontend to users."
#: pretix/base/models/event.py:1465
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
"event."
msgstr ""
+"[日本語訳] If selected, this event will show up publicly on the list of "
+"dates for your event."
#: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3020
msgid "Frontpage text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Frontpage text"
#: pretix/base/models/event.py:1527
msgid "Date in event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date in event series"
#: pretix/base/models/event.py:1528
msgid "Dates in event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dates in event series"
#: pretix/base/models/event.py:1673
msgid "One or more variations do not belong to this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] One or more variations do not belong to this event."
#: pretix/base/models/event.py:1703 pretix/base/models/items.py:2196
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can not contain spaces or special characters except underscores"
#: pretix/base/models/event.py:1708 pretix/base/models/items.py:2201
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
+"[日本語訳] The property name may only contain letters, numbers and "
+"underscores."
#: pretix/base/models/event.py:1713
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default value"
#: pretix/base/models/event.py:1715
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can only be changed by organizer-level administrators"
#: pretix/base/models/event.py:1717
msgid "Required for events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Required for events"
#: pretix/base/models/event.py:1718
msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr ""
+"[日本語訳] If checked, an event can only be taken live if the property is "
+"set. In event series, its always optional to set a value for individual dates"
#: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2213
msgid "Valid values"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid values"
#: pretix/base/models/event.py:1727
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
msgid "Show filter option to customers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show filter option to customers"
#: pretix/base/models/event.py:1728
msgid ""
"This field will be shown to filter events in the public event list and "
"calendar."
msgstr ""
+"[日本語訳] This field will be shown to filter events in the public event "
+"list and calendar."
#: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269
#: pretix/control/forms/organizer.py:273
msgid "Public name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Public name"
#: pretix/base/models/event.py:1735
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
msgid "Can be used for filtering"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can be used for filtering"
#: pretix/base/models/event.py:1736
msgid ""
@@ -4317,40 +4431,45 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This field will be shown to filter events or reports in the "
+"backend, and it can also be used for hidden filter parameters in the "
+"frontend (e.g. using the widget)."
#: pretix/base/models/event.py:1746
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr ""
+"[日本語訳] A property can either be required or have a default value, not "
+"both."
#: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516
msgid "Link text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Link text"
#: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519
msgid "Link URL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Link URL"
#: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229
#: pretix/control/navigation.py:650
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export"
#: pretix/base/models/exports.py:59
msgid "Additional recipients"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional recipients"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can specify multiple recipients separated by commas."
#: pretix/base/models/exports.py:64
msgid "Additional recipients (Cc)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional recipients (Cc)"
#: pretix/base/models/exports.py:69
msgid "Additional recipients (Bcc)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional recipients (Bcc)"
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1099
#: pretix/control/forms/event.py:1173 pretix/control/forms/event.py:1183
@@ -4361,7 +4480,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:248
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject"
#: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:746
#: pretix/control/forms/orders.py:763 pretix/control/forms/orders.py:931
@@ -4369,29 +4488,30 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:249
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Message"
#: pretix/base/models/exports.py:85
-#, fuzzy
msgid "Requested start time"
msgstr "イベント開始時間"
#: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The actual start time might be delayed depending on system load."
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No value can contain the delimiter character."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
msgid "Owned by ticket holder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Owned by ticket holder"
#: pretix/base/models/giftcards.py:93
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
+"[日本語訳] The gift card code may only contain letters, numbers, dots and "
+"dashes."
#: pretix/base/models/giftcards.py:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
@@ -4401,36 +4521,38 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223
msgid "Manual transaction"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manual transaction"
#: pretix/base/models/invoices.py:185
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Tax ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax ID: %s"
#: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] VAT-ID: %s"
#: pretix/base/models/items.py:93
msgid "Category name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Category name"
#: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480
msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you set this, this will be used instead of the public name in "
+"the backend."
#: pretix/base/models/items.py:101
msgid "Category description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Category description"
#: pretix/base/models/items.py:108
msgid "Products in this category are add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Products in this category are add-on products"
#: pretix/base/models/items.py:109
msgid ""
@@ -4438,123 +4560,129 @@ msgid ""
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr ""
+"[日本語訳] If selected, the products belonging to this category are not for "
+"sale on their own. They can only be bought in combination with a product "
+"that has this category configured as a possible source for add-ons."
#: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159
#: pretix/control/forms/item.py:99
msgid "Normal category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Normal category"
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
msgid "Normal + cross-selling category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Normal + cross-selling category"
#: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107
msgid "Cross-selling category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cross-selling category"
#: pretix/base/models/items.py:124
msgid "Always show in cross-selling step"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Always show in cross-selling step"
#: pretix/base/models/items.py:125
msgid ""
"Only show products that qualify for a discount according to discount rules"
msgstr ""
+"[日本語訳] Only show products that qualify for a discount according to "
+"discount rules"
#: pretix/base/models/items.py:126
msgid "Only show if the cart contains one of the following products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only show if the cart contains one of the following products"
#: pretix/base/models/items.py:129
msgid "Cross-selling condition"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cross-selling condition"
#: pretix/base/models/items.py:137
msgid "Cross-selling condition products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cross-selling condition products"
#: pretix/base/models/items.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33
msgid "Product categories"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product categories"
#: pretix/base/models/items.py:149
#, python-brace-format
msgid "{category} ({category_type})"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {category} ({category_type})"
#: pretix/base/models/items.py:155
msgid "Add-on category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on category"
#: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278
msgid "Disable product for this date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable product for this date"
#: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282
#: pretix/base/models/items.py:560
msgid "This product will not be sold before the given date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This product will not be sold before the given date."
#: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287
#: pretix/base/models/items.py:570
msgid "This product will not be sold after the given date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This product will not be sold after the given date."
#: pretix/base/models/items.py:436
-#, fuzzy
msgid "Event validity (default)"
msgstr "イベント開始日"
#: pretix/base/models/items.py:437
msgid "Fixed time frame"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fixed time frame"
#: pretix/base/models/items.py:438
msgid "Dynamic validity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dynamic validity"
#: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:663
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
msgid "Hide product if unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide product if unavailable"
#: pretix/base/models/items.py:445
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show info text if unavailable"
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
#: pretix/base/models/items.py:453
msgid "Require an existing medium to be re-used"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require an existing medium to be re-used"
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require a previously unknown medium to be newly added"
#: pretix/base/models/items.py:455
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require either an existing or a new medium to be used"
#: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1446
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "カテゴリー"
#: pretix/base/models/items.py:472
msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have many products, you can optionally sort them into "
+"categories to keep things organized."
#: pretix/base/models/items.py:489
msgid "This is shown below the product name in lists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This is shown below the product name in lists."
#: pretix/base/models/items.py:494
msgid ""
@@ -4562,6 +4690,9 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this product has multiple variations, you can set different "
+"prices for each of the variations. If a variation does not have a special "
+"price or if you do not have variations, this price will be used."
#: pretix/base/models/items.py:502
msgid ""
@@ -4571,9 +4702,13 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this option is active, your users can choose the price "
+"themselves. The price configured above is then interpreted as the minimum "
+"price a user has to enter. You could use this e.g. to collect additional "
+"donations for your event. This is currently not supported for products that "
+"are bought as an add-on to other products."
#: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1164
-#, fuzzy
msgid "Suggested price"
msgstr "正味金額"
@@ -4584,39 +4719,47 @@ msgid ""
"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is "
"used that lowers the price."
msgstr ""
+"[日本語訳] This price will be used as the default value of the input field. "
+"The user can choose a lower value, but not lower than the price this product "
+"would have without the free price option. This will be ignored if a voucher "
+"is used that lowers the price."
#: pretix/base/models/items.py:523
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
+"[日本語訳] Whether or not buying this product allows a person to enter your "
+"event"
#: pretix/base/models/items.py:528
msgid "Is a personalized ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Is a personalized ticket"
#: pretix/base/models/items.py:530
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr ""
+"[日本語訳] Whether or not buying this product allows to enter attendee "
+"information"
#: pretix/base/models/items.py:539
msgid "Show a waiting list for this ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show a waiting list for this ticket"
#: pretix/base/models/items.py:540
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will only work if waiting lists are enabled for this event."
#: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1350
#: pretix/control/forms/event.py:1677
msgid "Show number of tickets left"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show number of tickets left"
#: pretix/base/models/items.py:545
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Publicly show how many tickets are still available."
#: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622
msgid "Product picture"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product picture"
#: pretix/base/models/items.py:581
msgctxt "hidden_if_available_legacy"
@@ -4631,10 +4774,16 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you select a quota here, this product will only be shown when "
+"that quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out "
+"products, this allows you to swap out products for more expensive ones once "
+"they are sold out. There might be a short period in which both products are "
+"visible while all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet "
+"sold."
#: pretix/base/models/items.py:592
msgid "Only show after sellout of"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only show after sellout of"
#: pretix/base/models/items.py:593
msgid ""
@@ -4645,12 +4794,20 @@ msgid ""
"products are visible while all tickets of the referenced product are "
"reserved, but not yet sold."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you select a product here, this product will only be shown "
+"when that product is sold out. If combined with the option to hide sold-out "
+"products, this allows you to swap out products for more expensive ones once "
+"the cheaper option is sold out. There might be a short period in which both "
+"products are visible while all tickets of the referenced product are "
+"reserved, but not yet sold."
#: pretix/base/models/items.py:602
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] To buy this product, the user needs a voucher that applies to "
+"this product either directly or via a quota."
#: pretix/base/models/items.py:608
msgid ""
@@ -4659,12 +4816,18 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this product is part of an order, the order will be put into "
+"an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
+"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
+"only available to specific groups."
#: pretix/base/models/items.py:615
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product will be hidden from the event page until the user "
+"enters a voucher that unlocks this product."
#: pretix/base/models/items.py:621
msgid ""
@@ -4672,6 +4835,9 @@ msgid ""
"products. Do not check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr ""
+"[日本語訳] If this option is set, the product will only be sold as part of "
+"bundle products. Do not check this option if you want to "
+"use this product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
#: pretix/base/models/items.py:628
msgid ""
@@ -4679,6 +4845,9 @@ msgid ""
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this is checked, the usual cancellation and order change "
+"settings of this event apply. If this is unchecked, orders containing this "
+"product can not be canceled by users but only by you."
#: pretix/base/models/items.py:635
msgid ""
@@ -4686,6 +4855,9 @@ msgid ""
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product can only be bought if it is added to the cart at "
+"least this many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is "
+"no special limit for this product."
#: pretix/base/models/items.py:642
msgid ""
@@ -4694,6 +4866,10 @@ msgid ""
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product can only be bought at most this many times within "
+"one order. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
+"limit for this product. The limit for the maximum number of items in the "
+"whole order applies regardless."
#: pretix/base/models/items.py:649 pretix/base/models/items.py:1232
msgid ""
@@ -4702,12 +4878,18 @@ msgid ""
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
"needs to be checked."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you set this, the check-in app will show a visible warning "
+"that this ticket requires special attention. You can use this for example "
+"for student tickets to indicate to the person at check-in that the student "
+"ID card still needs to be checked."
#: pretix/base/models/items.py:656 pretix/base/models/items.py:1239
msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is "
"scanned."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown by the check-in app if a ticket of this "
+"type is scanned."
#: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:1160
msgid ""
@@ -4715,48 +4897,58 @@ msgid ""
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
"not actually impact pricing."
msgstr ""
+"[日本語訳] If set, this will be displayed next to the current price to show "
+"that the current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting "
+"and will not actually impact pricing."
#: pretix/base/models/items.py:672
msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only sell tickets for this product on the selected sales channels."
#: pretix/base/models/items.py:677
msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price."
msgstr ""
+"[日本語訳] When a customer buys this product, they will get a gift card with "
+"a value corresponding to the product price."
#: pretix/base/models/items.py:687
msgid "Allowed membership types"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allowed membership types"
#: pretix/base/models/items.py:692 pretix/base/models/items.py:1188
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
+"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
#: pretix/base/models/items.py:701
msgid "This product creates a membership of type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This product creates a membership of type"
#: pretix/base/models/items.py:704
msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date"
msgstr ""
+"[日本語訳] The duration of the membership is the same as the duration of the "
+"event or event series date"
#: pretix/base/models/items.py:708
msgid "Membership duration in days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership duration in days"
#: pretix/base/models/items.py:712
msgid "Membership duration in months"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership duration in months"
#: pretix/base/models/items.py:719
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity"
#: pretix/base/models/items.py:721
msgid ""
@@ -4769,52 +4961,61 @@ msgid ""
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
"change but keep their current validity."
msgstr ""
+"[日本語訳] When setting up a regular event, or an event series with time "
+"slots, you typically do NOT need to change this value. The default setting "
+"means that the validity time of tickets will not be decided by the product, "
+"but by the event and check-in configuration. Only use the other options if "
+"you need them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic "
+"start date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you "
+"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
+"change but keep their current validity."
#: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:726
-#, fuzzy
msgid "Start of validity"
msgstr "先行販売開始"
#: pretix/base/models/items.py:730
-#, fuzzy
msgid "End of validity"
msgstr "先行販売終了"
#: pretix/base/models/items.py:733
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minutes"
#: pretix/base/models/items.py:737
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hours"
#: pretix/base/models/items.py:741
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Days"
#: pretix/base/models/items.py:745
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Months"
#: pretix/base/models/items.py:748
msgid "Customers can select the validity start date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can select the validity start date"
#: pretix/base/models/items.py:749
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] If not selected, the validity always starts at the time of "
+"purchase."
#: pretix/base/models/items.py:754
msgid "Maximum future start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum future start"
#: pretix/base/models/items.py:755
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected start date may only be this many days in the future."
#: pretix/base/models/items.py:761
msgid "Reusable media policy"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reusable media policy"
#: pretix/base/models/items.py:763
msgid ""
@@ -4825,10 +5026,16 @@ msgid ""
"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing "
"settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this product should be stored on a re-usable physical medium, "
+"you can attach a physical media policy. This is not required for regular "
+"tickets, which just use a one-time barcode, but only for products like "
+"renewable season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an "
+"advanced feature that also requires specific configuration of ticketing and "
+"printing settings."
#: pretix/base/models/items.py:773
msgid "Reusable media type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reusable media type"
#: pretix/base/models/items.py:775
msgid ""
@@ -4836,6 +5043,10 @@ msgid ""
"Note that not all media types support all types of products, and not all "
"media types are supported across all sales channels or check-in processes."
msgstr ""
+"[日本語訳] Select the type of physical medium that should be used for this "
+"product. Note that not all media types support all types of products, and "
+"not all media types are supported across all sales channels or check-in "
+"processes."
#: pretix/base/models/items.py:786 pretix/base/models/items.py:1690
#: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897
@@ -4853,26 +5064,33 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Products"
#: pretix/base/models/items.py:977
msgid ""
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
"media type."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you select a reusable media policy, you also need to select a "
+"reusable media type."
#: pretix/base/models/items.py:981
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected media type is not enabled in your organizer settings."
#: pretix/base/models/items.py:983
msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected media type does not support usage for tickets "
+"currently."
#: pretix/base/models/items.py:985
msgid ""
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected media type does not support usage for gift cards "
+"currently."
#: pretix/base/models/items.py:987
msgid ""
@@ -4880,32 +5098,37 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS."
msgstr ""
+"[日本語訳] You currently cannot create gift cards with a reusable media "
+"policy. Instead, gift cards for some reusable media types can be created or "
+"re-charged directly at the POS."
#: pretix/base/models/items.py:995
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
msgstr ""
+"[日本語訳] The maximum number per order can not be lower than the minimum "
+"number per order."
#: pretix/base/models/items.py:1001
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The item's category must belong to the same event as the item."
#: pretix/base/models/items.py:1006
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The item's tax rule must belong to the same event as the item."
#: pretix/base/models/items.py:1012
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The item's availability cannot end before it starts."
#: pretix/base/models/items.py:1144
msgid "This is shown below the variation name in lists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This is shown below the variation name in lists."
#: pretix/base/models/items.py:1171
msgid "Require approval"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require approval"
#: pretix/base/models/items.py:1173
msgid ""
@@ -4914,24 +5137,28 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this variation is part of an order, the order will be put into "
+"an \"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
+"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
+"only available to specific groups."
#: pretix/base/models/items.py:1183 pretix/control/navigation.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
msgid "Membership types"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership types"
#: pretix/base/models/items.py:1195
msgid "This variation will not be sold before the given date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This variation will not be sold before the given date."
#: pretix/base/models/items.py:1205
msgid "This variation will not be sold after the given date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This variation will not be sold after the given date."
#: pretix/base/models/items.py:1213
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sell on all sales channels the product is sold on"
#: pretix/base/models/items.py:1219
msgid ""
@@ -4939,75 +5166,82 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
+"[日本語訳] The sales channel selection for the product as a whole takes "
+"precedence, so if a sales channel is selected here but not on product level, "
+"the variation will not be available."
#: pretix/base/models/items.py:1224
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show only if a matching voucher is redeemed."
#: pretix/base/models/items.py:1226
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
+"[日本語訳] This variation will be hidden from the event page until the user "
+"enters a voucher that unlocks this variation."
#: pretix/base/models/items.py:1246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111
msgid "Product variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product variations"
#: pretix/base/models/items.py:1451
msgid "Minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum number"
#: pretix/base/models/items.py:1455
msgid "Maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum number"
#: pretix/base/models/items.py:1459
msgid "Add-Ons are included in the price"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-Ons are included in the price"
#: pretix/base/models/items.py:1460
msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
msgstr ""
+"[日本語訳] If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the "
+"add-ons would normally cost money individually."
#: pretix/base/models/items.py:1465
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow the same product to be selected multiple times"
#: pretix/base/models/items.py:1484
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The add-on's category must belong to the same event as the item."
#: pretix/base/models/items.py:1489
msgid "The item already has an add-on of this category."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The item already has an add-on of this category."
#: pretix/base/models/items.py:1494
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
#: pretix/base/models/items.py:1499
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
#: pretix/base/models/items.py:1504
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The maximum count needs to be greater than the minimum count."
#: pretix/base/models/items.py:1531
msgid "Bundled item"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bundled item"
#: pretix/base/models/items.py:1537
msgid "Bundled variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bundled variation"
#: pretix/base/models/items.py:1548
msgid "Designated price part"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Designated price part"
#: pretix/base/models/items.py:1549
msgid ""
@@ -5016,59 +5250,63 @@ msgid ""
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price."
msgstr ""
+"[日本語訳] If set, it will be shown that this bundled item is responsible "
+"for the given value of the total gross price. This might be important in "
+"cases of mixed taxation, but can be kept blank otherwise. This value will "
+"NOT be added to the base item's price."
#: pretix/base/models/items.py:1572
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The bundled item must belong to the same event as the item."
#: pretix/base/models/items.py:1574
msgid "A variation needs to be set for this item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A variation needs to be set for this item."
#: pretix/base/models/items.py:1576
msgid "The chosen variation does not belong to this item."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The chosen variation does not belong to this item."
#: pretix/base/models/items.py:1581
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The count needs to be equal to or greater than zero."
#: pretix/base/models/items.py:1636
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number"
#: pretix/base/models/items.py:1637
msgid "Text (one line)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (one line)"
#: pretix/base/models/items.py:1638
msgid "Multiline text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiline text"
#: pretix/base/models/items.py:1639
msgid "Yes/No"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes/No"
#: pretix/base/models/items.py:1640
msgid "Choose one from a list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose one from a list"
#: pretix/base/models/items.py:1641
msgid "Choose multiple from a list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose multiple from a list"
#: pretix/base/models/items.py:1642
msgid "File upload"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] File upload"
#: pretix/base/models/items.py:1645
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:239
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "日時"
#: pretix/base/models/items.py:1646
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1669 pretix/base/models/items.py:1917
#: pretix/base/models/organizer.py:543
@@ -5076,87 +5314,91 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores."
msgstr ""
+"[日本語訳] The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, "
+"and underscores."
#: pretix/base/models/items.py:1674
msgid "Help text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Help text"
#: pretix/base/models/items.py:1675
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
#: pretix/base/models/items.py:1681
msgid "Question type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question type"
#: pretix/base/models/items.py:1685
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55
msgid "Required question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Required question"
#: pretix/base/models/items.py:1692
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This question will be asked to buyers of the selected products"
#: pretix/base/models/items.py:1699
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
#: pretix/base/models/items.py:1700 pretix/base/models/items.py:1705
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not supported by all check-in apps for all question types."
#: pretix/base/models/items.py:1704
msgid "Show answer during check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show answer during check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1709
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
msgid "Hidden question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hidden question"
#: pretix/base/models/items.py:1710
msgid "This question will only show up in the backend."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This question will only show up in the backend."
#: pretix/base/models/items.py:1714
msgid "Print answer on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Print answer on invoices"
#: pretix/base/models/items.py:1722 pretix/base/models/items.py:1728
#: pretix/base/models/items.py:1734
msgid "Minimum value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum value"
#: pretix/base/models/items.py:1723 pretix/base/models/items.py:1726
#: pretix/base/models/items.py:1729 pretix/base/models/items.py:1732
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738
#: pretix/base/models/items.py:1742
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currently not supported in our apps and during check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1725 pretix/base/models/items.py:1731
#: pretix/base/models/items.py:1737
msgid "Maximum value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum value"
#: pretix/base/models/items.py:1740
msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum length"
#: pretix/base/models/items.py:1746
msgid "Validate file to be a portrait"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validate file to be a portrait"
#: pretix/base/models/items.py:1747
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
+"[日本語訳] If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. "
+"This is commonly used for photos printed on badges."
#: pretix/base/models/items.py:1802
msgid "An answer to this question is required to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An answer to this question is required to proceed."
#: pretix/base/models/items.py:1812
msgid "Invalid input type."
@@ -5164,81 +5406,81 @@ msgstr "不正な入力タイプ。"
#: pretix/base/models/items.py:1846
msgid "The number is to low."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The number is to low."
#: pretix/base/models/items.py:1848
msgid "The number is to high."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The number is to high."
#: pretix/base/models/items.py:1851
msgid "Invalid number input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid number input."
#: pretix/base/models/items.py:1858 pretix/base/models/items.py:1882
msgid "Please choose a later date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please choose a later date."
#: pretix/base/models/items.py:1860 pretix/base/models/items.py:1884
msgid "Please choose an earlier date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please choose an earlier date."
#: pretix/base/models/items.py:1863
msgid "Invalid date input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid date input."
#: pretix/base/models/items.py:1870
msgid "Invalid time input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid time input."
#: pretix/base/models/items.py:1879
msgid "Invalid datetime input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid datetime input."
#: pretix/base/models/items.py:1891
msgid "Unknown country code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown country code."
#: pretix/base/models/items.py:1921
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: pretix/base/models/items.py:1945
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The identifier \"{}\" is already used for a different option."
#: pretix/base/models/items.py:1948
msgid "Question option"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question option"
#: pretix/base/models/items.py:1949
msgid "Question options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question options"
#: pretix/base/models/items.py:2034 pretix/control/forms/event.py:1711
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
msgid "Total capacity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total capacity"
#: pretix/base/models/items.py:2036 pretix/control/forms/item.py:448
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Leave empty for an unlimited number of tickets."
#: pretix/base/models/items.py:2040 pretix/base/models/orders.py:1487
#: pretix/base/models/orders.py:2982
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Item"
#: pretix/base/models/items.py:2048 pretix/control/forms/item.py:904
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74
msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Variations"
#: pretix/base/models/items.py:2052
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore this quota when determining event availability"
#: pretix/base/models/items.py:2053
msgid ""
@@ -5247,10 +5489,14 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you enable this, this quota will be ignored when determining "
+"event availability in your event calendar. This is useful e.g. for "
+"merchandise that is added to each event but should not stop the event from "
+"being shown as sold out."
#: pretix/base/models/items.py:2060
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Close this quota permanently once it is sold out"
#: pretix/base/models/items.py:2061
msgid ""
@@ -5258,10 +5504,14 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you enable this, when the quota is sold out once, no more "
+"tickets will be sold, even if tickets become available again through "
+"cancellations or expiring orders. Of course, you can always re-open it "
+"manually."
#: pretix/base/models/items.py:2069
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow to sell more tickets once people have checked out"
#: pretix/base/models/items.py:2070
msgid ""
@@ -5272,6 +5522,12 @@ msgid ""
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking."
msgstr ""
+"[日本語訳] With this option, quota will be released as soon as people are "
+"scanned at an exit of your event. This will only happen if they have been "
+"scanned both at an entry and at an exit and the exit is the more recent "
+"scan. It does not matter which check-in list either of the scans was on, but "
+"check-in lists are ignored if they are set to "
+"\"Allow re-entering after an exit scan\" to prevent accidental overbooking."
#: pretix/base/models/items.py:2082 pretix/control/navigation.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
@@ -5280,98 +5536,108 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59
msgid "Quotas"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quotas"
#: pretix/base/models/items.py:2155
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
msgstr ""
+"[日本語訳] All variations must belong to an item contained in the items list."
#: pretix/base/models/items.py:2166
msgid ""
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
"list."
msgstr ""
+"[日本語訳] One or more items has variations but none of these are in the "
+"variations list."
#: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/waitinglist.py:303
msgid "Subevent cannot be null for event series."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subevent cannot be null for event series."
#: pretix/base/models/items.py:2208
msgid "Required for products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Required for products"
#: pretix/base/models/items.py:2209
msgid ""
"If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a "
"default value is set."
msgstr ""
+"[日本語訳] If checked, this property must be set in each product. Does not "
+"apply if a default value is set."
#: pretix/base/models/items.py:2214
msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter "
+"one possible value per line."
#: pretix/base/models/log.py:144
#, python-brace-format
msgid "Order {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {val}"
#: pretix/base/models/log.py:154
#, python-brace-format
msgid "Voucher {val}…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher {val}…"
#: pretix/base/models/log.py:164
#, python-brace-format
msgid "Product {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product {val}"
#: pretix/base/models/log.py:174
#, python-brace-format
msgctxt "subevent"
msgid "Date {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date {val}"
#: pretix/base/models/log.py:184
#, python-brace-format
msgid "Quota {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota {val}"
#: pretix/base/models/log.py:194
#, python-brace-format
msgid "Discount {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discount {val}"
#: pretix/base/models/log.py:204
#, python-brace-format
msgid "Category {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Category {val}"
#: pretix/base/models/log.py:214
#, python-brace-format
msgid "Question {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question {val}"
#: pretix/base/models/log.py:224
#, python-brace-format
msgid "Tax rule {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rule {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29
msgid "Membership is transferable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership is transferable"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this is selected, the membership can be used to purchase "
+"tickets for multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay "
+"the same."
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Parallel usage is allowed"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
@@ -5381,10 +5647,15 @@ msgid ""
"overlap check will be performed if there is a product-level validity of the "
"ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this is selected, the membership can be used to purchase "
+"tickets for events happening at the same time. Note that this will only "
+"check for an identical start time of the events, not for any overlap between "
+"events. An overlap check will be performed if there is a product-level "
+"validity of the ticket."
#: pretix/base/models/memberships.py:58
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of times this membership can be used in a purchase."
#: pretix/base/models/memberships.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33
@@ -5402,41 +5673,43 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28
msgid "Membership type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership type"
#: pretix/base/models/orders.py:202
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "保留"
#: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:511
#: pretix/base/services/invoices.py:475
msgid "paid"
-msgstr ""
+msgstr "支払い済み"
#: pretix/base/models/orders.py:204 pretix/control/forms/filter.py:1572
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] expired"
#: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:560
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:64
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Locale"
#: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:571
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57
msgid "Total amount"
-msgstr ""
+msgstr "合計金額"
#: pretix/base/models/orders.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:293
msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
msgstr ""
+"[日本語訳] The text entered in this field will not be visible to the user "
+"and is available for your convenience."
#: pretix/base/models/orders.py:278
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
#: pretix/base/models/orders.py:284
msgid ""
@@ -5445,80 +5718,88 @@ msgid ""
"custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these "
"cases."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you set this, the check-in app will show a visible warning "
+"that tickets of this order require special attention. This will not show any "
+"details or custom message, so you need to brief your check-in staff how to "
+"handle these cases."
#: pretix/base/models/orders.py:291
msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is "
"scanned."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown by the check-in app if a ticket of this "
+"order is scanned."
#: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524
msgid "Meta information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Meta information"
#: pretix/base/models/orders.py:305
-#, fuzzy
msgid "API meta information"
msgstr "イベント開催地"
#: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269
msgid "approval pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] approval pending"
#: pretix/base/models/orders.py:416
-#, fuzzy
msgctxt "order state"
msgid "pending (confirmed)"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/base/models/orders.py:418
msgid "canceled (paid fee)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] canceled (paid fee)"
#: pretix/base/models/orders.py:1031
msgid ""
"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in "
"the payment settings is over."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment can not be accepted as the last date of payments "
+"configured in the payment settings is over."
#: pretix/base/models/orders.py:1033
msgid ""
"The payment can not be accepted as the order is expired and you configured "
"that no late payments should be accepted in the payment settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment can not be accepted as the order is expired and you "
+"configured that no late payments should be accepted in the payment settings."
#: pretix/base/models/orders.py:1035
msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order is not yet approved by the event organizer."
#: pretix/base/models/orders.py:1060
#, python-brace-format
msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The ordered product \"{item}\" is no longer available."
#: pretix/base/models/orders.py:1061
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The seat \"{seat}\" is no longer available."
#: pretix/base/models/orders.py:1062
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
#: pretix/base/models/orders.py:1063
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
#: pretix/base/models/orders.py:1403
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] "
#: pretix/base/models/orders.py:1504 pretix/base/models/orders.py:1512
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Empty, if this product is not an admission ticket"
#: pretix/base/models/orders.py:1721
msgctxt "payment_state"
@@ -5533,7 +5814,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:1723
msgctxt "payment_state"
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] confirmed"
#: pretix/base/models/orders.py:1724
msgctxt "payment_state"
@@ -5548,32 +5829,32 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:1726
msgctxt "payment_state"
msgid "refunded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] refunded"
#: pretix/base/models/orders.py:1754 pretix/base/models/orders.py:2168
#: pretix/base/shredder.py:629
msgid "Payment information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment information"
#: pretix/base/models/orders.py:2109
msgctxt "refund_state"
msgid "started externally"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] started externally"
#: pretix/base/models/orders.py:2110
msgctxt "refund_state"
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] created"
#: pretix/base/models/orders.py:2111
msgctxt "refund_state"
msgid "in transit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] in transit"
#: pretix/base/models/orders.py:2112
msgctxt "refund_state"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] done"
#: pretix/base/models/orders.py:2113
msgctxt "refund_state"
@@ -5598,12 +5879,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:2125
msgctxt "refund_source"
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] External"
#: pretix/base/models/orders.py:2163
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198
msgid "Refund reason"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund reason"
#: pretix/base/models/orders.py:2164
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199
@@ -5611,35 +5892,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr ""
+"[日本語訳] May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment "
+"reference."
#: pretix/base/models/orders.py:2284
msgid "Payment fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2285
msgid "Shipping fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shipping fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2286
msgid "Service fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Service fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2287
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156
msgid "Cancellation fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2288
msgid "Insurance fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Insurance fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2289
msgid "Late fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Late fee"
#: pretix/base/models/orders.py:2290
msgid "Other fees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other fees"
#: pretix/base/models/orders.py:2291 pretix/base/payment.py:1310
#: pretix/base/payment.py:1314 pretix/base/settings.py:991
@@ -5650,7 +5933,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7
msgid "Gift card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card"
#: pretix/base/models/orders.py:2296
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74
@@ -5658,52 +5941,54 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "価格"
#: pretix/base/models/orders.py:2544
msgid "Order position"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order position"
#: pretix/base/models/orders.py:3087
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cart ID (e.g. session key)"
#: pretix/base/models/orders.py:3124
msgid "Cart position"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cart position"
#: pretix/base/models/orders.py:3125
msgid "Cart positions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cart positions"
#: pretix/base/models/orders.py:3255
msgid "Business customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Business customer"
#: pretix/base/models/orders.py:3271
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
msgstr ""
+"[日本語訳] This reference will be printed on your invoice for your "
+"convenience."
#: pretix/base/models/orders.py:3455
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge"
#: pretix/base/models/orders.py:3456 pretix/base/pdf.py:1109
#: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113
msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket"
#: pretix/base/models/orders.py:3457
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "証明書"
#: pretix/base/models/orders.py:3458 pretix/control/views/event.py:369
#: pretix/control/views/event.py:374
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other"
#: pretix/base/models/organizer.py:79
msgid ""
@@ -5711,27 +5996,31 @@ msgid ""
"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to "
"your organizer accounts and your events."
msgstr ""
+"[日本語訳] Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, "
+"and dashes. Every slug can only be used once. This is being used in URLs to "
+"refer to your organizer accounts and your events."
#: pretix/base/models/organizer.py:97 pretix/control/navigation.py:350
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8
msgid "Organizers"
-msgstr ""
+msgstr "主催者"
#: pretix/base/models/organizer.py:284
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35
msgid "Team name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team name"
#: pretix/base/models/organizer.py:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13
msgid "Team members"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team members"
#: pretix/base/models/organizer.py:289
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr ""
+"[日本語訳] Require all members of this team to use two-factor authentication"
#: pretix/base/models/organizer.py:290
msgid ""
@@ -5739,56 +6028,62 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you turn this on, all members of the team will be required to "
+"either set up two-factor authentication or leave the team. The setting may "
+"take a few minutes to become effective for all users."
#: pretix/base/models/organizer.py:297
msgid "Can create events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can create events"
#: pretix/base/models/organizer.py:301
msgid "Can change teams and permissions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change teams and permissions"
#: pretix/base/models/organizer.py:305
msgid "Can change organizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change organizer settings"
#: pretix/base/models/organizer.py:306
msgid ""
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
msgstr ""
+"[日本語訳] Someone with this setting can get access to most data of all of "
+"your events, i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this "
+"team!"
#: pretix/base/models/organizer.py:311
msgid "Can manage customer accounts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can manage customer accounts"
#: pretix/base/models/organizer.py:315
msgid "Can manage reusable media"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can manage reusable media"
#: pretix/base/models/organizer.py:319
msgid "Can manage gift cards"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can manage gift cards"
#: pretix/base/models/organizer.py:323
msgid "Can change event settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change event settings"
#: pretix/base/models/organizer.py:327
msgid "Can change product settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change product settings"
#: pretix/base/models/organizer.py:331
msgid "Can view orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can view orders"
#: pretix/base/models/organizer.py:335
msgid "Can change orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change orders"
#: pretix/base/models/organizer.py:339
msgid "Can perform check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can perform check-ins"
#: pretix/base/models/organizer.py:340
msgid ""
@@ -5796,160 +6091,166 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
+"[日本語訳] This includes searching for attendees, which can be used to "
+"obtain personal information about attendees. Users with \"can change orders\""
+" can also perform check-ins."
#: pretix/base/models/organizer.py:345
msgid "Can view vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can view vouchers"
#: pretix/base/models/organizer.py:349
msgid "Can change vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can change vouchers"
#: pretix/base/models/organizer.py:353
#, python-format
msgid "%(name)s on %(object)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(name)s on %(object)s"
#: pretix/base/models/organizer.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "チーム"
#: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Teams"
#: pretix/base/models/organizer.py:406
#, python-brace-format
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invite to team '{team}' for '{email}'"
#: pretix/base/models/organizer.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "識別子"
#: pretix/base/models/organizer.py:548
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Type"
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305
#: pretix/base/pdf.py:1265
msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid JSON file."
#: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:63
#, python-brace-format
msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID."
msgstr ""
+"[日本語訳] Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat "
+"ID."
#: pretix/base/models/seating.py:71
#, python-brace-format
msgid "Multiple seats have the same ID: {id}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple seats have the same ID: {id}"
#: pretix/base/models/seating.py:199
#, python-brace-format
msgid "Row {number}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Row {number}"
#: pretix/base/models/seating.py:204
#, python-brace-format
msgid "Seat {number}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:144
msgid "Standard rates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Standard rates"
#: pretix/base/models/tax.py:148
msgctxt "tax_code"
msgid "Standard rate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Standard rate"
#: pretix/base/models/tax.py:152
msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reduced rate"
#: pretix/base/models/tax.py:156
msgctxt "tax_code"
msgid ""
"Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural "
+"business)"
#: pretix/base/models/tax.py:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Reverse charge"
msgctxt "tax_code"
msgid "Reverse charge"
msgstr "リバースチャージ"
#: pretix/base/models/tax.py:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax rate"
msgid "Tax free"
msgstr "税率"
#: pretix/base/models/tax.py:171
msgctxt "tax_code"
msgid "Services outside of scope of tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Services outside of scope of tax"
#: pretix/base/models/tax.py:174
msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt from tax (no reason given)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exempt from tax (no reason given)"
#: pretix/base/models/tax.py:177
msgctxt "tax_code"
msgid "Zero-rated goods"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Zero-rated goods"
#: pretix/base/models/tax.py:180
msgctxt "tax_code"
msgid "Free export item, VAT not charged"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free export item, VAT not charged"
#: pretix/base/models/tax.py:183
msgctxt "tax_code"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
#: pretix/base/models/tax.py:187
msgid "Special cases"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Special cases"
#: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code"
msgid "Canary Islands general indirect tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canary Islands general indirect tax"
#: pretix/base/models/tax.py:190
msgctxt "tax_code"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
+"[日本語訳] Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
#: pretix/base/models/tax.py:191
msgctxt "tax_code"
msgid "Transferred (VAT), only in Italy"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transferred (VAT), only in Italy"
#: pretix/base/models/tax.py:195
msgid "Exempt with specific reason"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exempt with specific reason"
#: pretix/base/models/tax.py:198
msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr ""
+"[日本語訳] Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/"
+"EC"
#: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218
#: pretix/base/models/tax.py:244
@@ -5959,6 +6260,8 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council "
"Directive 2006/112/EC"
msgstr ""
+"[日本語訳] Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) "
+"of Council Directive 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:231
#, python-brace-format
@@ -5967,36 +6270,38 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive "
"2006/112/EC"
msgstr ""
+"[日本語訳] Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council "
+"Directive 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:252
msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:254
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition from second hand means of transport"
#: pretix/base/models/tax.py:256
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of second hand goods"
#: pretix/base/models/tax.py:258
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of works of art"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of works of art"
#: pretix/base/models/tax.py:260
msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
#: pretix/base/models/tax.py:262
msgctxt "tax_code"
msgid "France domestic VAT franchise in base"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] France domestic VAT franchise in base"
#: pretix/base/models/tax.py:264
msgctxt "tax_code"
@@ -6004,23 +6309,23 @@ msgid ""
"France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for "
"discount"
msgstr ""
+"[日本語訳] France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit "
+"of VAT for discount"
#: pretix/base/models/tax.py:314
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your set of rules is not valid. Error message: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:325
msgid "Official name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Official name"
#: pretix/base/models/tax.py:326
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Should be short, e.g. \"VAT\""
#: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid "ZIP code"
msgid "Tax code"
msgstr "郵便番号"
@@ -6029,20 +6334,24 @@ msgid ""
"If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this "
"information for eInvoices, exporting to accounting system, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you help us understand what this tax rules legally is, we can "
+"use this information for eInvoices, exporting to accounting system, etc."
#: pretix/base/models/tax.py:351
msgid "The configured product prices include the tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The configured product prices include the tax amount"
#: pretix/base/models/tax.py:355
msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address"
msgstr ""
+"[日本語訳] Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the "
+"invoice address"
#: pretix/base/models/tax.py:359
msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use EU reverse charge taxation rules"
#: pretix/base/models/tax.py:363
msgid ""
@@ -6050,10 +6359,13 @@ msgid ""
"business customers in other EU countries in a way that works for all "
"organizers. Use custom rules instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature will be removed in the future as it does not handle "
+"VAT for non-business customers in other EU countries in a way that works for "
+"all organizers. Use custom rules instead."
#: pretix/base/models/tax.py:365
msgid "DEPRECATED"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] DEPRECATED"
#: pretix/base/models/tax.py:366
msgid ""
@@ -6064,45 +6376,59 @@ msgid ""
"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax "
"calculation. USE AT YOUR OWN RISK."
msgstr ""
+"[日本語訳] Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse "
+"charge since the place of taxation is the location of the event. This option "
+"disables charging VAT for all customers outside the EU and for business "
+"customers in different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only "
+"enable this option after consulting a tax counsel. No warranty given for "
+"correct tax calculation. USE AT YOUR OWN RISK."
#: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299
msgid "Merchant country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Merchant country"
#: pretix/base/models/tax.py:376
msgid ""
"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule "
"will not apply in, if configured above."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your country of residence. This is the country the EU reverse "
+"charge rule will not apply in, if configured above."
#: pretix/base/models/tax.py:412
msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to set your home country to use the reverse charge "
+"feature."
#: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1556
msgid ""
"A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense."
msgstr ""
+"[日本語訳] A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not "
+"make sense."
#: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560
msgid ""
"A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense."
msgstr ""
+"[日本語訳] A combination of this tax code with a zero tax rate does not make "
+"sense."
#: pretix/base/models/tax.py:426
#, python-brace-format
msgid "incl. {rate}% {name}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:428
#, python-brace-format
msgid "plus {rate}% {name}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] plus {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:430
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46
msgid "reverse charge enabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] reverse charge enabled"
#: pretix/base/models/tax.py:568
msgctxt "invoice"
@@ -6110,35 +6436,37 @@ msgid ""
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
"EEC, VAT liability rests with the service recipient."
msgstr ""
+"[日本語訳] Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council "
+"Directive 2006/112/EEC, VAT liability rests with the service recipient."
#: pretix/base/models/tax.py:574
msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] VAT liability rests with the service recipient."
#: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No effect"
#: pretix/base/models/vouchers.py:172
msgid "Set product price to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set product price to"
#: pretix/base/models/vouchers.py:173
msgid "Subtract from product price"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subtract from product price"
#: pretix/base/models/vouchers.py:174
msgid "Reduce product price by (%)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reduce product price by (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:197
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of times this voucher can be redeemed."
#: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120
msgid "Redeemed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeemed"
#: pretix/base/models/vouchers.py:206
msgid ""
@@ -6148,6 +6476,11 @@ msgid ""
"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of "
"cancellations."
msgstr ""
+"[日本語訳] If set to more than one, the voucher must be redeemed for this "
+"many products when it is used for the first time. On later usages, it can "
+"also be used for lower numbers of products. Note that this means that the "
+"total number of usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in "
+"case of cancellations."
#: pretix/base/models/vouchers.py:214
msgid ""
@@ -6155,6 +6488,9 @@ msgid ""
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is the maximum monetary amount that will be discounted using "
+"this voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no "
+"longer be used."
#: pretix/base/models/vouchers.py:227
msgid ""
@@ -6162,12 +6498,17 @@ msgid ""
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
"receive a ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] If activated, this voucher will be substracted from the affected "
+"product's quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher "
+"code does receive a ticket."
#: pretix/base/models/vouchers.py:235
msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left."
msgstr ""
+"[日本語訳] If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even "
+"if there are none left."
#: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69
msgid ""
@@ -6175,19 +6516,24 @@ msgid ""
"of a specific product, you can also select a quota. In this case, all "
"products assigned to this quota can be selected."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product is added to the user's cart if the voucher is "
+"redeemed. Instead of a specific product, you can also select a quota. In "
+"this case, all products assigned to this quota can be selected."
#: pretix/base/models/vouchers.py:265
msgid "This variation of the product select above is being used."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This variation of the product select above is being used."
#: pretix/base/models/vouchers.py:274
msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] If enabled, the voucher is valid for any product affected by this "
+"quota."
#: pretix/base/models/vouchers.py:281
msgid "Specific seat"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Specific seat"
#: pretix/base/models/vouchers.py:288
msgid ""
@@ -6195,20 +6541,24 @@ msgid ""
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
"have been redeemed etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use this field to group multiple vouchers together. If "
+"you enter the same value for multiple vouchers, you can get statistics on "
+"how many of them have been redeemed etc."
#: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8
msgid "Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Vouchers"
#: pretix/base/models/vouchers.py:339
msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot select a quota that belongs to a different event."
#: pretix/base/models/vouchers.py:341
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot select a quota and a specific product at the same time."
#: pretix/base/models/vouchers.py:344
msgid ""
@@ -6216,9 +6566,11 @@ msgid ""
"as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or "
"bundled products."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot select a product that is only available as an add-on "
+"product or as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on "
+"products or bundled products."
#: pretix/base/models/vouchers.py:348
-#, fuzzy
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
msgstr "この注文には請求書を発行することができません。"
@@ -6227,20 +6579,26 @@ msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot select a variation without having selected a product "
+"that provides variations."
#: pretix/base/models/vouchers.py:353
msgid "This variation does not belong to this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This variation does not belong to this product."
#: pretix/base/models/vouchers.py:355
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr ""
+"[日本語訳] It is currently not possible to create vouchers for add-on "
+"products."
#: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469
msgid ""
"You need to select a specific product or quota if this voucher should "
"reserve tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to select a specific product or quota if this voucher "
+"should reserve tickets."
#: pretix/base/models/vouchers.py:367
#, python-format
@@ -6248,32 +6606,42 @@ msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You "
+"cannot reduce the maximum number of usages below this number."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376
msgid ""
"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
"usages."
msgstr ""
+"[日本語訳] The maximum number of usages may not be lower than the minimum "
+"number of usages."
#: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451
msgid ""
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want this voucher to block quota, you need to select a "
+"specific date."
#: pretix/base/models/vouchers.py:384
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can not select a subevent if your event is not an event "
+"series."
#: pretix/base/models/vouchers.py:482
msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot create a voucher that blocks quota as the selected "
+"product or quota is currently sold out or completely reserved."
#: pretix/base/models/vouchers.py:504
#, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
#: pretix/base/models/vouchers.py:508
#, python-brace-format
@@ -6281,65 +6649,69 @@ msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)."
msgstr ""
+"[日本語訳] The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold "
+"or a different voucher)."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:64
msgid "On waiting list since"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On waiting list since"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:84
msgid "Assigned voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Assigned voucher"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
msgid "The product the user waits for."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The product the user waits for."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:101
msgid "The variation of the product selected above."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The variation of the product selected above."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:113
msgid "Waiting list entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list entry"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:114
msgid "Waiting list entries"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list entries"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:159
msgid "This product is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This product is currently not available."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:186
msgid "No seat with this product is currently available."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No seat with this product is currently available."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:189
msgid "A voucher has already been sent to this person."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher has already been sent to this person."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:191
msgid "This entry is anonymized and can no longer be used."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This entry is anonymized and can no longer be used."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:204
#, python-brace-format
msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically created from waiting list entry for {email}"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:295
msgid "The selected item does not belong to this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected item does not belong to this event."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:297
msgid "Please select a specific variation of this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a specific variation of this product."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:315
msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are already on this waiting list! We will notify you as soon "
+"as we have a ticket available for you."
#: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20
@@ -6348,134 +6720,138 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94
msgctxt "subevent"
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dates"
#: pretix/base/notifications.py:200
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:426
msgid "Net total"
-msgstr ""
+msgstr "純合計"
#: pretix/base/notifications.py:202
msgid "Pending amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending amount"
#: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211
#: pretix/control/forms/modelimport.py:81
msgid "Order status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order status"
#: pretix/base/notifications.py:222
msgid "Purchased products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Purchased products"
#: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384
#: pretix/base/services/placeholders.py:393
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
msgid "View order details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View order details"
#: pretix/base/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed: {order.code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new order has been placed: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:240
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:246
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been marked as paid."
#: pretix/base/notifications.py:252
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been canceled."
#: pretix/base/notifications.py:258
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been reactivated."
#: pretix/base/notifications.py:264
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as expired."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been marked as expired."
#: pretix/base/notifications.py:270
#, python-brace-format
msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The ticket information of order {order.code} has been changed."
#: pretix/base/notifications.py:276
#, python-brace-format
msgid "The contact address of order {order.code} has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The contact address of order {order.code} has been changed."
#: pretix/base/notifications.py:282
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been changed."
#: pretix/base/notifications.py:287
msgid "Order has been overpaid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order has been overpaid"
#: pretix/base/notifications.py:288
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been overpaid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {order.code} has been overpaid."
#: pretix/base/notifications.py:294
#, python-brace-format
msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An external refund for {order.code} has occurred."
#: pretix/base/notifications.py:299
msgid "Refund requested"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund requested"
#: pretix/base/notifications.py:300
#, python-brace-format
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You have been requested to issue a refund for {order.code}."
#: pretix/base/payment.py:86
msgctxt "payment"
msgid "Apple Pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apple Pay"
#: pretix/base/payment.py:87
msgctxt "payment"
msgid "Google Pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Google Pay"
#: pretix/base/payment.py:256
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115
msgid "Pay now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pay now"
#: pretix/base/payment.py:330
msgid "Enable payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable payment method"
#: pretix/base/payment.py:336
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
+"[日本語訳] Users will not be able to choose this payment provider after the "
+"given date."
#: pretix/base/payment.py:342
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider before the given date."
msgstr ""
+"[日本語訳] Users will not be able to choose this payment provider before the "
+"given date."
#: pretix/base/payment.py:347
msgid "Minimum order total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum order total"
#: pretix/base/payment.py:348
msgid ""
@@ -6483,10 +6859,13 @@ msgid ""
"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed "
"without taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment will be available only if the order total is equal "
+"to or exceeds the given value. The order total for this purpose may be "
+"computed without taking the fees imposed by this payment method into account."
#: pretix/base/payment.py:358
msgid "Maximum order total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum order total"
#: pretix/base/payment.py:359
msgid ""
@@ -6494,22 +6873,25 @@ msgid ""
"the given value. The order total for this purpose may be computed without "
"taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment will be available only if the order total is equal "
+"to or below the given value. The order total for this purpose may be "
+"computed without taking the fees imposed by this payment method into account."
#: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378
msgid "Additional fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional fee"
#: pretix/base/payment.py:370
msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Absolute value"
#: pretix/base/payment.py:379
msgid "Percentage of the order total."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Percentage of the order total."
#: pretix/base/payment.py:385
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calculate the fee from the total value including the fee."
#: pretix/base/payment.py:386
#, python-brace-format
@@ -6519,10 +6901,14 @@ msgid ""
"rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. "
"Don't forget to set the correct fees above!"
msgstr ""
+"[日本語訳] We recommend to enable this if you want your users to pay the "
+"payment fees of your payment provider. Click here for detailed information on what this "
+"does. Don't forget to set the correct fees above!"
#: pretix/base/payment.py:394
msgid "Text on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text on invoices"
#: pretix/base/payment.py:395
msgid ""
@@ -6531,10 +6917,14 @@ msgid ""
"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text "
"stating that it has already been paid."
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be printed just below the payment figures and above the "
+"closing text on invoices. This will only be used if the invoice is generated "
+"before the order is paid. If the invoice is generated later, it will show a "
+"text stating that it has already been paid."
#: pretix/base/payment.py:404
msgid "Restrict to countries"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to countries"
#: pretix/base/payment.py:406
msgid ""
@@ -6542,39 +6932,49 @@ msgid ""
"selected countries. If you don't select any country, all countries are "
"allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow choosing this payment provider for invoice addresses "
+"in the selected countries. If you don't select any country, all countries "
+"are allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
#: pretix/base/payment.py:425
msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow the usage of this payment provider in the selected "
+"sales channels."
#: pretix/base/payment.py:429
msgid "Hide payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide payment method"
#: pretix/base/payment.py:432
msgid ""
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
"the shop through a special link."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment method will not be shown by default but only to "
+"people who enter the shop through a special link."
#: pretix/base/payment.py:438
msgid "Link to enable payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Link to enable payment method"
#: pretix/base/payment.py:447
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Share this link with customers who should use this payment method."
#: pretix/base/payment.py:452
msgid "Do not send a payment reminder mail"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not send a payment reminder mail"
#: pretix/base/payment.py:453
msgid ""
"Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it "
"expires if they have chosen this payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Users will not receive a reminder mail to pay for their order "
+"before it expires if they have chosen this payment method."
#: pretix/base/payment.py:500
msgctxt "invoice"
@@ -6583,52 +6983,59 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:977
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatic refunds are not supported by this payment provider."
#: pretix/base/payment.py:1068
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
msgstr ""
+"[日本語訳] No payment is required as this order only includes products which "
+"are free of charge."
#: pretix/base/payment.py:1075
msgid "Free of charge"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free of charge"
#: pretix/base/payment.py:1107
msgid "Box office"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Box office"
#: pretix/base/payment.py:1155 pretix/base/payment.py:1174
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33
msgid "Manual payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manual payment"
#: pretix/base/payment.py:1160 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202
msgid ""
"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend "
"after it has been created."
msgstr ""
+"[日本語訳] In test mode, you can just manually mark this order as paid in "
+"the backend after it has been created."
#: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156
msgid "Payment method name"
-msgstr ""
+msgstr "支払い方法の名称"
#: pretix/base/payment.py:1185
msgid "Payment process description during checkout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment process description during checkout"
#: pretix/base/payment.py:1186
msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown during checkout when the user selects "
+"this payment method. It should give a short explanation on this payment "
+"method."
#: pretix/base/payment.py:1191
msgid "Payment process description in order confirmation emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment process description in order confirmation emails"
#: pretix/base/payment.py:1192
#, python-brace-format
@@ -6638,10 +7045,14 @@ msgid ""
"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
"{amount_with_currency}."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be included for the {payment_info} placeholder in "
+"order confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
+"the payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
+"{amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1199
msgid "Payment process description for pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment process description for pending orders"
#: pretix/base/payment.py:1200
#, python-brace-format
@@ -6650,152 +7061,163 @@ msgid ""
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
"the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown on the order confirmation page for "
+"pending orders. It should instruct the user on how to proceed with the "
+"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
+"{amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1208 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151
msgid ""
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Create an invoice for orders using bank transfer immediately if "
+"the event is otherwise configured to create invoices after payment is "
+"completed."
#: pretix/base/payment.py:1259
msgid "Offsetting"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Offsetting"
#: pretix/base/payment.py:1273 pretix/control/views/orders.py:1244
msgid "You entered an order that could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You entered an order that could not be found."
#: pretix/base/payment.py:1302
#, python-format
msgid "Balanced against orders: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Balanced against orders: %s"
#: pretix/base/payment.py:1328
msgid "Payment method description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment method description"
#: pretix/base/payment.py:1345
msgid "In test mode, only test cards will work."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] In test mode, only test cards will work."
#: pretix/base/payment.py:1426 pretix/base/payment.py:1487
#: pretix/base/payment.py:1532 pretix/base/payment.py:1534
msgid "This gift card does not support this currency."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card does not support this currency."
#: pretix/base/payment.py:1428 pretix/base/payment.py:1490
#: pretix/base/payment.py:1540
msgid "This gift card can only be used in test mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card can only be used in test mode."
#: pretix/base/payment.py:1430 pretix/base/payment.py:1493
#: pretix/base/payment.py:1542
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only test gift cards can be used in test mode."
#: pretix/base/payment.py:1432 pretix/base/payment.py:1496
#: pretix/base/payment.py:1544
msgid "This gift card is no longer valid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card is no longer valid."
#: pretix/base/payment.py:1434 pretix/base/payment.py:1499
msgid "All credit on this gift card has been used."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All credit on this gift card has been used."
#: pretix/base/payment.py:1438
msgid "This gift card is already used for your payment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card is already used for your payment."
#: pretix/base/payment.py:1453 pretix/base/payment.py:1479
#: pretix/base/payment.py:1522
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
#: pretix/base/payment.py:1469 pretix/base/payment.py:1512
msgid ""
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
"on the first page of the shop below the product selection."
msgstr ""
+"[日本語訳] You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only "
+"be entered on the first page of the shop below the product selection."
#: pretix/base/payment.py:1472 pretix/base/payment.py:1515
msgid "This gift card is not known."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card is not known."
#: pretix/base/payment.py:1474 pretix/base/payment.py:1517
msgid ""
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
"contact the organizer of this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] This gift card can not be redeemed since its code is not unique. "
+"Please contact the organizer of this event."
#: pretix/base/payment.py:1536
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card is not accepted by this event organizer."
#: pretix/base/payment.py:1538
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card was used in the meantime. Please try again."
#: pretix/base/pdf.py:96
msgid "Ticket code (barcode content)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket code (barcode content)"
#: pretix/base/pdf.py:108
msgid "Order position number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order position number"
#: pretix/base/pdf.py:116
msgid "Order code and position number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order code and position number"
#: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100
#: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94
msgid "Sample product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product"
#: pretix/base/pdf.py:126
msgid "Variation name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Variation name"
#: pretix/base/pdf.py:127
msgid "Sample variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample variation"
#: pretix/base/pdf.py:131
msgid "Product description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product description"
#: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:796 pretix/control/views/pdf.py:95
msgid "Sample product description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product description"
#: pretix/base/pdf.py:136
msgid "Product name and variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product name and variation"
#: pretix/base/pdf.py:137
msgid "Sample product – sample variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product – sample variation"
#: pretix/base/pdf.py:144
msgid "Product variation description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product variation description"
#: pretix/base/pdf.py:145
msgid "Sample product variation description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product variation description"
#: pretix/base/pdf.py:152
msgid "Ticket category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket category"
#: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164
msgid "123.45 EUR"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 123.45 EUR"
#: pretix/base/pdf.py:163
msgid "Price including add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price including add-ons"
#: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331
#: pretix/base/services/invoices.py:476
@@ -6813,16 +7235,16 @@ msgstr "山田太郎"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
msgid "Attendee company"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee company"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:118 pretix/control/views/pdf.py:111
msgid "Sample company"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample company"
#: pretix/base/pdf.py:182
msgid "Full attendee address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Full attendee address"
#: pretix/base/pdf.py:183
msgid ""
@@ -6832,249 +7254,250 @@ msgid ""
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
+"[日本語訳] John Doe\n"
+"Sample company\n"
+"Sesame Street 42\n"
+"12345 Any City\n"
+"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:187
msgid "Attendee street"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee street"
#: pretix/base/pdf.py:192
msgid "Attendee ZIP code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee ZIP code"
#: pretix/base/pdf.py:197
msgid "Attendee city"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee city"
#: pretix/base/pdf.py:202
msgid "Attendee state"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee state"
#: pretix/base/pdf.py:207
msgid "Attendee country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee country"
#: pretix/base/pdf.py:219
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pseudonymization ID (lead scanning)"
#: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230
msgid "Sample event name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample event name"
#: pretix/base/pdf.py:235
msgid "May 31st, 2017"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] May 31st, 2017"
#: pretix/base/pdf.py:239
msgid "Event date range"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event date range"
#: pretix/base/pdf.py:240
msgid "May 31st – June 4th, 2017"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] May 31st – June 4th, 2017"
#: pretix/base/pdf.py:244
msgid "Event begin date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event begin date and time"
#: pretix/base/pdf.py:245
msgid "2017-05-31 20:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:252
msgid "Event begin date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event begin date"
#: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388
#: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460
#: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522
msgid "2017-05-31"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 2017-05-31"
#: pretix/base/pdf.py:260
msgid "Event begin time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event begin time"
#: pretix/base/pdf.py:261
msgid "20:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:265
-#, fuzzy
msgid "Event begin weekday"
msgstr "イベント終了日"
#: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295
#: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Friday"
#: pretix/base/pdf.py:270
msgid "Event end date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event end date and time"
#: pretix/base/pdf.py:271
msgid "2017-05-31 22:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:287
msgid "22:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:294
-#, fuzzy
msgid "Event end weekday"
msgstr "イベント終了日"
#: pretix/base/pdf.py:299
msgid "Event admission date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event admission date and time"
#: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420
#: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511
msgid "2017-05-31 19:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 2017-05-31 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:307
msgid "Event admission time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event admission time"
#: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428
#: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476
msgid "19:00"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:315
msgid "Event location"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event location"
#: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1131
msgid "Random City"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Random City"
#: pretix/base/pdf.py:335
msgid "Invoice address company"
-msgstr ""
+msgstr "請求書の宛名の企業名"
#: pretix/base/pdf.py:341
msgid "Sesame Street 42"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sesame Street 42"
#: pretix/base/pdf.py:346
msgid "12345"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 12345"
#: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479
msgid "Sample city"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample city"
#: pretix/base/pdf.py:355
msgid "Invoice address state"
-msgstr ""
+msgstr "請求日"
#: pretix/base/pdf.py:356
msgid "Sample State"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample State"
#: pretix/base/pdf.py:361
msgid "Atlantis"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:365
msgid "List of Add-Ons"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] List of Add-Ons"
#: pretix/base/pdf.py:366
msgid ""
"Add-on 1\n"
"2x Add-on 2"
msgstr ""
+"[日本語訳] Add-on 1\n"
+"2x Add-on 2"
#: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1375
#: pretix/control/forms/filter.py:1377
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42
msgid "Organizer name"
-msgstr ""
+msgstr "主催者名"
#: pretix/base/pdf.py:373
msgid "Event organizer company"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event organizer company"
#: pretix/base/pdf.py:377
msgid "Organizer info text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer info text"
#: pretix/base/pdf.py:378
msgid "Event organizer info text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event organizer info text"
#: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383
msgid "Event info text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event info text"
#: pretix/base/pdf.py:387
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Printing date"
#: pretix/base/pdf.py:395
msgid "Printing date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Printing date and time"
#: pretix/base/pdf.py:403
msgid "Printing time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Printing time"
#: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:728
msgid "Purchase date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Purchase date"
#: pretix/base/pdf.py:419
msgid "Purchase date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Purchase date and time"
#: pretix/base/pdf.py:427
msgid "Purchase time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Purchase time"
#: pretix/base/pdf.py:435
-#, fuzzy
msgid "Validity start date"
msgstr "イベント開始日"
#: pretix/base/pdf.py:443
msgid "Validity start date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity start date and time"
#: pretix/base/pdf.py:451
-#, fuzzy
msgid "Validity start time"
msgstr "イベント開始時間"
#: pretix/base/pdf.py:459
-#, fuzzy
msgid "Validity end date"
msgstr "イベント終了日"
#: pretix/base/pdf.py:467
msgid "Validity end date and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity end date and time"
#: pretix/base/pdf.py:475
-#, fuzzy
msgid "Validity end time"
msgstr "イベント終了時間"
#: pretix/base/pdf.py:483
msgid "Reusable Medium ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reusable Medium ID"
#: pretix/base/pdf.py:488
msgid "Seat: Full name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat: Full name"
#: pretix/base/pdf.py:489
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ground floor, Row 3, Seat 4"
#: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497
#: pretix/control/forms/orders.py:330
@@ -7083,47 +7506,47 @@ msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:494
msgid "Seat: zone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat: zone"
#: pretix/base/pdf.py:495
msgid "Ground floor"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ground floor"
#: pretix/base/pdf.py:500
msgid "Seat: row"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat: row"
#: pretix/base/pdf.py:505
msgid "Seat: seat number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat: seat number"
#: pretix/base/pdf.py:510
msgid "Date and time of first scan"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date and time of first scan"
#: pretix/base/pdf.py:516
msgid "Gift card: Issuance date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card: Issuance date"
#: pretix/base/pdf.py:521
msgid "Gift card: Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card: Expiration date"
#: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:504
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102
#, python-brace-format
msgid "Question: {question}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question: {question}"
#: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607
#, python-brace-format
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] "
#: pretix/base/pdf.py:648
msgid "Attendee name for salutation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee name for salutation"
#: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672
#: pretix/base/services/placeholders.py:696
@@ -7142,75 +7565,78 @@ msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:671
msgid "Invoice address name for salutation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address name for salutation"
#: pretix/base/pdf.py:678
#, python-brace-format
msgid "Invoice address name: {part}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address name: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:1274
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
#: pretix/base/reldate.py:35
msgid "Event start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event start"
#: pretix/base/reldate.py:36
msgid "Event end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event end"
#: pretix/base/reldate.py:37
msgid "Event admission"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event admission"
#: pretix/base/reldate.py:38
msgid "Presale start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Presale start"
#: pretix/base/reldate.py:39
msgid "Presale end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Presale end"
#: pretix/base/reldate.py:183
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] before"
#: pretix/base/reldate.py:184
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] after"
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
msgid "Fixed date:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fixed date:"
#: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360
msgid "Relative date:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative date:"
#: pretix/base/reldate.py:233
msgid "Relative time:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative time:"
#: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not set"
#: pretix/base/secrets.py:119
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Random (default, works with all pretix apps)"
#: pretix/base/secrets.py:150
msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning – please refer to documentation or support for details)"
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix signature scheme 1 (for very large events, changes "
+"semantics of offline scanning – please refer to documentation or support for "
+"details)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287
msgid "Event canceled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event canceled"
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194
#: pretix/base/services/orders.py:150
@@ -7221,32 +7647,36 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260
msgid "You did not select any products."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You did not select any products."
#: pretix/base/services/cart.py:105
msgid "Unknown cart position."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown cart position."
#: pretix/base/services/cart.py:106
msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No date was specified."
#: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187
msgid "You selected a product which is not available for sale."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You selected a product which is not available for sale."
#: pretix/base/services/cart.py:109
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available. Please "
+"see below for details."
#: pretix/base/services/cart.py:113
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available in the "
+"quantity you selected. Please see below for details."
#: pretix/base/services/cart.py:117
#, python-format
@@ -7254,6 +7684,8 @@ msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available. The "
+"following products are affected and have not been added to your cart: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121
#, python-format
@@ -7262,6 +7694,9 @@ msgid ""
"you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s"
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected are no longer available in the "
+"quantity you selected. The following products are affected and have not been "
+"added to your cart: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126
#, python-format
@@ -7297,10 +7732,9 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
#: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763
msgid "The booking period for this event has not yet started."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The booking period for this event has not yet started."
#: pretix/base/services/cart.py:145
-#, fuzzy
msgid "The booking period for this event has ended."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -7309,30 +7743,36 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
+"[日本語訳] All payments for this event need to be confirmed already, so no "
+"new orders can be created."
#: pretix/base/services/cart.py:148
msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The booking period for this event has not yet started. The "
+"affected positions have been removed from your cart."
#: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The booking period for one of the events in your cart has ended. "
+"The affected positions have been removed from your cart."
#: pretix/base/services/cart.py:153
msgid "The entered price is not a number."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The entered price is not a number."
#: pretix/base/services/cart.py:154
msgid "The entered price is to high."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The entered price is to high."
#: pretix/base/services/cart.py:155
msgid "This voucher code is not known in our database."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher code is not known in our database."
#: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156
#, python-format
@@ -7360,6 +7800,8 @@ msgstr[0] ""
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher code has already been used the maximum number of "
+"times allowed."
#: pretix/base/services/cart.py:170
#, python-format
@@ -7369,35 +7811,43 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher code is currently locked since it is already "
+"contained in a cart. This might mean that someone else is redeeming this "
+"voucher right now, or that you tried to redeem it before but did not "
+"complete the checkout process. You can try to use it again in %d minutes."
#: pretix/base/services/cart.py:175
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher code can only be redeemed %d more times."
#: pretix/base/services/cart.py:176
msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations."
msgstr ""
+"[日本語訳] Applying a voucher to the whole cart should not be combined with "
+"other operations."
#: pretix/base/services/cart.py:178
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
+"[日本語訳] You already used this voucher code. Remove the associated line "
+"from your cart if you want to use it for a different product."
#: pretix/base/services/cart.py:181
msgid "This voucher is expired."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher is expired."
#: pretix/base/services/cart.py:182
msgid "This voucher is not valid for this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this product."
#: pretix/base/services/cart.py:183
msgid "This voucher is not valid for this seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this seat."
#: pretix/base/services/cart.py:185
msgid ""
@@ -7405,32 +7855,38 @@ msgid ""
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
msgstr ""
+"[日本語訳] We did not find any position in your cart that we could use this "
+"voucher for. If you want to add something new to your cart using that "
+"voucher, you can do so with the voucher redemption option on the bottom of "
+"the page."
#: pretix/base/services/cart.py:190
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your voucher is valid for a product that is currently not for "
+"sale."
#: pretix/base/services/cart.py:191
msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This voucher is not valid for this event date."
#: pretix/base/services/cart.py:192
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need a valid voucher code to order this product."
#: pretix/base/services/cart.py:193
msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected event date is not active."
#: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can not select an add-on for the selected product."
#: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can not select two variations of the same add-on product."
#: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191
#, python-format
@@ -7458,232 +7914,240 @@ msgid ""
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can select every add-on from the category %(cat)s for the "
+"product %(base)s at most once."
#: pretix/base/services/cart.py:207
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"product."
msgstr ""
+"[日本語訳] One of the products you selected can only be bought as an add-on "
+"to another product."
#: pretix/base/services/cart.py:208
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr ""
+"[日本語訳] One of the products you selected can only be bought part of a "
+"bundle."
#: pretix/base/services/cart.py:210
msgid "Please select a valid seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a valid seat."
#: pretix/base/services/cart.py:211
msgid "You can not select a seat for this position."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can not select a seat for this position."
#: pretix/base/services/cart.py:213
msgid "You can not select the same seat multiple times."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can not select the same seat multiple times."
#: pretix/base/services/cart.py:214
msgid ""
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
"later on when you're asked for your payment details."
msgstr ""
+"[日本語訳] You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be "
+"entered later on when you're asked for your payment details."
#: pretix/base/services/cart.py:216
msgid ""
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
"which is currently not available online."
msgstr ""
+"[日本語訳] The configuration of this product requires mapping to a physical "
+"medium, which is currently not available online."
#: pretix/base/services/checkin.py:217
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:69
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "不明な理由"
#: pretix/base/services/checkin.py:273
#, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only allowed before {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:275
#, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only allowed after {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:279
msgid "Attendee is checked out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee is checked out"
#: pretix/base/services/checkin.py:281
msgid "Attendee is already checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee is already checked in"
#: pretix/base/services/checkin.py:286
msgid "Ticket type not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket type not allowed"
#: pretix/base/services/checkin.py:289
msgid "Wrong entrance gate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Wrong entrance gate"
#: pretix/base/services/checkin.py:313
msgid "time since last entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] time since last entry"
#: pretix/base/services/checkin.py:314
msgid "time since first entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] time since first entry"
#: pretix/base/services/checkin.py:315
msgid "number of days with an entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of days with an entry"
#: pretix/base/services/checkin.py:316
msgid "number of entries"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of entries"
#: pretix/base/services/checkin.py:317
msgid "number of entries today"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of entries today"
#: pretix/base/services/checkin.py:318
#, python-brace-format
msgid "number of entries since {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of entries since {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:319
#, python-brace-format
msgid "number of entries before {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of entries before {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:320
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry since {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of days with an entry since {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:321
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry before {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] number of days with an entry before {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:322
msgid "week day"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] week day"
#: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1230
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Monday"
#: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1231
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tuesday"
#: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1232
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Wednesday"
#: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1233
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Thursday"
#: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1235
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Saturday"
#: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1236
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sunday"
#: pretix/base/services/checkin.py:368
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {variable} is not {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:370
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum {variable} exceeded"
#: pretix/base/services/checkin.py:372
#, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum {variable} exceeded"
#: pretix/base/services/checkin.py:374
#, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {variable} is {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:972
msgid "This order position has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order position has been canceled."
#: pretix/base/services/checkin.py:981
-#, fuzzy
msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/base/services/checkin.py:990
-#, fuzzy
msgid "This order is not yet approved."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003
#, python-brace-format
msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This ticket is only valid after {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017
#, python-brace-format
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This ticket was only valid before {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1048
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order position has an invalid product for this check-in list."
#: pretix/base/services/checkin.py:1057
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order position has an invalid date for this check-in list."
#: pretix/base/services/checkin.py:1068
msgid "This order is not marked as paid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order is not marked as paid."
#: pretix/base/services/checkin.py:1080
msgid "Evaluation of custom rules has failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Evaluation of custom rules has failed."
#: pretix/base/services/checkin.py:1090
#, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Entry not permitted: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1099
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to answer questions to complete this check-in."
#: pretix/base/services/checkin.py:1152
msgid "This ticket has already been redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This ticket has already been redeemed."
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
msgid "European Central Bank"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] European Central Bank"
#: pretix/base/services/currencies.py:40
msgid "Czech National Bank"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Czech National Bank"
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157
#: pretix/base/services/export.py:215
msgid "Your export did not contain any data."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your export did not contain any data."
#: pretix/base/services/export.py:151
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You do not have sufficient permission to perform this export."
#: pretix/base/services/export.py:189
-#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "エクスポート形式"
@@ -7694,12 +8158,13 @@ msgstr "承認が拒否されました。"
#: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
#: pretix/base/services/invoices.py:103
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please complete your payment before {expire_date}."
#: pretix/base/services/invoices.py:115
#, python-brace-format
@@ -7711,48 +8176,53 @@ msgid ""
"{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
"{country}"
msgstr ""
+"[日本語訳] {i.company}\n"
+"{i.name}\n"
+"{i.street}\n"
+"{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
+"{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event location: {location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:236
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Attendee: {name}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee: {name}"
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
msgctxt "subevent"
msgid "Date: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date: {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:469
msgid "A payment provider specific text might appear here."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A payment provider specific text might appear here."
#: pretix/base/services/invoices.py:477
msgid "214th Example Street"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 214th Example Street"
#: pretix/base/services/invoices.py:478
msgid "012345"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 012345"
#: pretix/base/services/invoices.py:495
msgid "Sample product {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:502
msgid "Sample product A"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample product A"
#: pretix/base/services/invoices.py:529
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New invoice: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:531
#, python-brace-format
@@ -7764,10 +8234,16 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n"
+"\n"
+"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
+"settings."
#: pretix/base/services/mail.py:121
msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This prefix has been set in your event or organizer settings."
#: pretix/base/services/mail.py:278
#, python-brace-format
@@ -7775,6 +8251,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are receiving this email because someone placed an order for "
+"{event} for you."
#: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298
#, python-brace-format
@@ -7782,16 +8260,20 @@ msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n"
"{orderurl}."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can view your order details at the following URL:\n"
+"{orderurl}."
#: pretix/base/services/mail.py:294
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are receiving this email because you placed an order for "
+"{event}."
#: pretix/base/services/mail.py:478
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calendar invite"
#: pretix/base/services/memberships.py:108
#, python-brace-format
@@ -7799,6 +8281,8 @@ msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a membership for the product \"{product}\" which "
+"does not require a membership."
#: pretix/base/services/memberships.py:116
#, python-brace-format
@@ -7806,26 +8290,34 @@ msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected the product \"{product}\" which requires an active "
+"membership to be selected."
#: pretix/base/services/memberships.py:149
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a membership that is connected to a different "
+"customer account."
#: pretix/base/services/memberships.py:154
msgid "You selected membership that has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You selected membership that has been canceled."
#: pretix/base/services/memberships.py:159
msgid ""
"You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can not use a test mode membership for tickets that are not "
+"in test mode."
#: pretix/base/services/memberships.py:163
msgid ""
"You need to add a test mode membership to the customer account to use it in "
"test mode."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to add a test mode membership to the customer account to "
+"use it in test mode."
#: pretix/base/services/memberships.py:179
#, python-brace-format
@@ -7833,6 +8325,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"a ticket that starts to be valid on {date}."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a membership that is valid from {start} to {end}, "
+"but selected a ticket that starts to be valid on {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:188
#, python-brace-format
@@ -7840,6 +8334,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a membership that is valid from {start} to {end}, "
+"but selected an event taking place at {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:203
#, python-brace-format
@@ -7847,6 +8343,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a membership of type \"{type}\", which is not "
+"allowed for the product \"{product}\"."
#: pretix/base/services/memberships.py:212
#, python-brace-format
@@ -7854,6 +8352,8 @@ msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than "
+"{number} times, which is the maximum amount."
#: pretix/base/services/memberships.py:227
#, python-brace-format
@@ -7863,17 +8363,20 @@ msgid ""
"membership for a different ticket that overlaps with this time frame "
"({conflict_from} – {conflict_until})."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a "
+"ticket valid from {valid_from} until {valid_until}, however you already used "
+"the same membership for a different ticket that overlaps with this time "
+"frame ({conflict_from} – {conflict_until})."
#: pretix/base/services/memberships.py:231
#: pretix/base/services/memberships.py:233
-#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "開始日"
#: pretix/base/services/memberships.py:232
#: pretix/base/services/memberships.py:234
msgid "open end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] open end"
#: pretix/base/services/memberships.py:244
#, python-brace-format
@@ -7882,11 +8385,14 @@ msgid ""
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an "
+"event taking place at {date}, however you already used the same membership "
+"for a different ticket at the same time."
#: pretix/base/services/modelimport.py:53
#, python-brace-format
msgid "Error decoding special characters in your file: {message}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Error decoding special characters in your file: {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:71
#, python-brace-format
@@ -7894,53 +8400,63 @@ msgid ""
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
"\"{line}\": {message}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" "
+"in line \"{line}\": {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1548
#, python-format
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Orders cannot have more than %(max)s positions."
#: pretix/base/services/modelimport.py:124
#: pretix/base/services/modelimport.py:236
#, python-brace-format
msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid data in row {row}: {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:217
msgid "A voucher cannot be created without a code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher cannot be created without a code."
#: pretix/base/services/orders.py:129
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected were no longer available. "
+"Please see below for details."
#: pretix/base/services/orders.py:133
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products you selected were no longer available in the "
+"quantity you selected. Please see below for details."
#: pretix/base/services/orders.py:137
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] The price of some of the items in your cart has changed in the "
+"meantime. Please see below for details."
#: pretix/base/services/orders.py:140
msgid "An internal error occurred, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An internal error occurred, please try again."
#: pretix/base/services/orders.py:141
msgid ""
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
"changes are still accurate and try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order was changed by someone else simultaneously. Please "
+"check if your changes are still accurate and try again."
#: pretix/base/services/orders.py:143
msgid "Your cart is empty."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart is empty."
#: pretix/base/services/orders.py:145
#, python-format
@@ -7953,7 +8469,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#: pretix/base/services/orders.py:154
-#, fuzzy
msgid "The booking period has ended."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -7962,6 +8477,8 @@ msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is not "
+"known in our database."
#: pretix/base/services/orders.py:162
msgid ""
@@ -7969,46 +8486,61 @@ msgid ""
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
"cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart has "
+"already been used the maximum number of times allowed. We removed this item "
+"from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:166
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart has "
+"already been too often. We adjusted the price of the item in your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:170
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is "
+"expired. We removed this item from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:173
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code used for one of the items in your cart is not "
+"valid for this item. We removed this item from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:175
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need a valid voucher code to order one of the products."
#: pretix/base/services/orders.py:177
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
"The affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] The booking period for one of the events in your cart has not yet "
+"started. The affected positions have been removed from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:184
msgid ""
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
"your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] One of the seats in your order was invalid, we removed the "
+"position from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:185
msgid ""
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
"the position from your cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] One of the seats in your order has been taken in the meantime, we "
+"removed the position from your cart."
#: pretix/base/services/orders.py:201
#, python-format
@@ -8016,28 +8548,29 @@ msgid ""
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
"in."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot remove the position %(addon)s since it has already "
+"been checked in."
#: pretix/base/services/orders.py:202
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid products not supported without a valid currency."
#: pretix/base/services/orders.py:218
-#, fuzzy
msgid "The order was not canceled."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new expiry date needs to be in the future."
#: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451
msgid "This order is not pending approval."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order is not pending approval."
#: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:939
#: pretix/presale/views/order.py:993
msgid "You cannot cancel this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot cancel this order."
#: pretix/base/services/orders.py:521
#, python-brace-format
@@ -8045,15 +8578,19 @@ msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order can not be canceled since the gift card {card} "
+"purchased in this order has already been redeemed."
#: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] The cancellation fee cannot be higher than the total amount of "
+"this order."
#: pretix/base/services/orders.py:955
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected payment methods do not cover the total balance."
#: pretix/base/services/orders.py:1023
msgid ""
@@ -8061,52 +8598,66 @@ msgid ""
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] While trying to place your order, we noticed that the order total "
+"has changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you "
+"used has been used in the meantime. Please check the prices below and try "
+"again."
#: pretix/base/services/orders.py:1518
msgid "You need to select a variation of the product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select a variation of the product."
#: pretix/base/services/orders.py:1519
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
+"[日本語訳] The quota {name} does not have enough capacity left to perform "
+"the operation."
#: pretix/base/services/orders.py:1520
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There is no quota defined that allows this operation."
#: pretix/base/services/orders.py:1521
msgid "The selected product is not active or has no price set."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected product is not active or has no price set."
#: pretix/base/services/orders.py:1522
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] This operation would leave the order empty. Please cancel the "
+"order itself instead."
#: pretix/base/services/orders.py:1524
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
msgstr ""
+"[日本語訳] This operation would make the order free and therefore "
+"immediately paid, however no quota is available."
#: pretix/base/services/orders.py:1527
msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is an add-on product, please select the base position it "
+"should be added to."
#: pretix/base/services/orders.py:1528
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected base position does not allow you to add this product "
+"as an add-on."
#: pretix/base/services/orders.py:1529
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to choose a subevent for the new position."
#: pretix/base/services/orders.py:1532
#, python-brace-format
@@ -8114,24 +8665,28 @@ msgid ""
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
"ticket date. Please choose a seat again."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the "
+"selected ticket date. Please choose a seat again."
#: pretix/base/services/orders.py:1534
msgid "The selected product requires you to select a seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected product requires you to select a seat."
#: pretix/base/services/orders.py:1535
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected product does not allow to select a seat."
#: pretix/base/services/orders.py:1536
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected country is blocked by your tax rule."
#: pretix/base/services/orders.py:1537
msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot change the price of a position that has been used to "
+"issue a gift card."
#: pretix/base/services/orders.py:2341 pretix/base/services/orders.py:2357
#, python-brace-format
@@ -8139,18 +8694,22 @@ msgid ""
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
+"[日本語訳] A position can not be canceled since the gift card {card} "
+"purchased in this order has already been redeemed."
#: pretix/base/services/orders.py:3007
msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
+"[日本語訳] There was an error while trying to send the money back to you. "
+"Please contact the event organizer for further information."
#: pretix/base/services/placeholders.py:469
#: pretix/base/services/placeholders.py:478
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52
msgid "View registration details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View registration details"
#: pretix/base/services/placeholders.py:575
msgid "Sample Corporation"
@@ -8175,7 +8734,7 @@ msgstr "金額を次の口座へお振込ください: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/services/placeholders.py:765
#: pretix/control/views/organizer.py:334
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This value will be replaced based on dynamic parameters."
#: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128
#, python-format
@@ -8183,6 +8742,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already sold."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in "
+"the new plan and is already sold."
#: pretix/base/services/seating.py:131
#, python-format
@@ -8190,32 +8751,38 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in "
+"the new plan and is already used in a voucher."
#: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96
msgid ""
"The download file could no longer be found on the server, please try to "
"start again."
msgstr ""
+"[日本語訳] The download file could no longer be found on the server, please "
+"try to start again."
#: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102
msgid "This file is from a different event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This file is from a different event."
#: pretix/base/services/shredder.py:139
msgid "The confirm code you entered was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The confirm code you entered was incorrect."
#: pretix/base/services/shredder.py:141
msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] Something happened in your event after the export, please try "
+"again."
#: pretix/base/services/shredder.py:177
msgid "Data shredding completed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Data shredding completed"
#: pretix/base/services/stats.py:215
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Uncategorized"
#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206
msgid ""
@@ -8224,15 +8791,19 @@ msgid ""
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of "
+"your country is currently not available. We will therefore need to charge "
+"VAT on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
+"reimbursement process."
#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186
#: pretix/base/services/tax.py:213
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your VAT ID does not match the selected country."
#: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198
msgid ""
@@ -8240,14 +8811,17 @@ msgid ""
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of "
+"your country returned an incorrect result. We will therefore need to charge "
+"VAT on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
#: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96
msgid "Sample workshop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sample workshop"
#: pretix/base/services/update_check.py:113
msgid "pretix update available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] pretix update available"
#: pretix/base/services/update_check.py:116
#, python-brace-format
@@ -8269,54 +8843,78 @@ msgid ""
"\n"
"your pretix developers"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hi!\n"
+"\n"
+"An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in "
+"your pretix installation. Please click on the following link for more "
+"information:\n"
+"\n"
+" {url} \n"
+"\n"
+"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu blog:"
+"\n"
+"\n"
+"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
+"\n"
+"Best,\n"
+"\n"
+"your pretix developers"
#: pretix/base/services/update_check.py:145
#: pretix/base/services/update_check.py:147
#, python-format
msgid "Plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Plugin: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:484
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher has been sent to {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:125
msgid "Allow usage of restricted plugins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow usage of restricted plugins"
#: pretix/base/settings.py:158
msgid "Allow customers to create accounts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow customers to create accounts"
#: pretix/base/settings.py:159
msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will allow customers to sign up for an account on your "
+"ticket shop. This is a prerequisite for some advanced features like "
+"memberships."
#: pretix/base/settings.py:169
msgid "Allow customers to log in with email address and password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow customers to log in with email address and password"
#: pretix/base/settings.py:170
msgid ""
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
msgstr ""
+"[日本語訳] If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on "
+"providers."
#: pretix/base/settings.py:180
msgid "Match orders based on email address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Match orders based on email address"
#: pretix/base/settings.py:181
msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will allow registered customers to access orders made with "
+"the same email address, even if the customer was not logged in during the "
+"purchase."
#: pretix/base/settings.py:191
msgid "Activate re-usable media"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Activate re-usable media"
#: pretix/base/settings.py:192
msgid ""
@@ -8324,52 +8922,60 @@ msgid ""
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
"different tickets or gift cards later."
msgstr ""
+"[日本語訳] The re-usable media feature allows you to connect tickets and "
+"gift cards with physical media such as wristbands or chip cards that may be "
+"re-used for different tickets or gift cards later."
#: pretix/base/settings.py:218
msgid "Length of barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Length of barcodes"
#: pretix/base/settings.py:247
msgid ""
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgstr ""
+"[日本語訳] Automatically create a new gift card if a previously unknown chip "
+"is seen"
#: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291
-#, fuzzy
msgid "Gift card currency"
msgstr "イベント通貨"
#: pretix/base/settings.py:278
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
#: pretix/base/settings.py:300
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use UID protection feature of NFC chip"
#: pretix/base/settings.py:316
msgid "Maximum number of items per order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum number of items per order"
#: pretix/base/settings.py:317
msgid "Add-on products will not be counted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on products will not be counted."
#: pretix/base/settings.py:326
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
+"recommended!)"
#: pretix/base/settings.py:327
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid."
msgstr ""
+"[日本語訳] Independent of your choice, the cart will show gross prices as "
+"this is the price that needs to be paid."
#: pretix/base/settings.py:338
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide prices on attendee ticket page"
#: pretix/base/settings.py:339
msgid ""
@@ -8378,26 +8984,30 @@ msgid ""
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
"price."
msgstr ""
+"[日本語訳] If a person buys multiple tickets and you send emails to all of "
+"the attendees, with this option the ticket price will not be shown on the "
+"ticket page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see "
+"the price."
#: pretix/base/settings.py:357
msgid "Ask for attendee names"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for attendee names"
#: pretix/base/settings.py:358
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a name for all personalized tickets."
#: pretix/base/settings.py:367
msgid "Require attendee names"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require attendee names"
#: pretix/base/settings.py:368
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require customers to fill in the names of all attendees."
#: pretix/base/settings.py:378
msgid "Ask for email addresses per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for email addresses per ticket"
#: pretix/base/settings.py:379
msgid ""
@@ -8410,10 +9020,18 @@ msgid ""
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the email settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Normally, pretix asks for one email address per order and the "
+"order confirmation will be sent only to that email address. If you enable "
+"this option, the system will additionally ask for individual email addresses "
+"for every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain "
+"individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
+"However, pretix will send the order confirmation by default only to the one "
+"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
+"enable this in the email settings."
#: pretix/base/settings.py:393
msgid "Require email addresses per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require email addresses per ticket"
#: pretix/base/settings.py:394
msgid ""
@@ -8421,59 +9039,65 @@ msgid ""
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr ""
+"[日本語訳] Require customers to fill in individual email addresses for all "
+"personalized tickets. See the above option for more details. One email "
+"address for the order confirmation will always be required regardless of "
+"this setting."
#: pretix/base/settings.py:406
msgid "Ask for company per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for company per ticket"
#: pretix/base/settings.py:415
msgid "Require company per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require company per ticket"
#: pretix/base/settings.py:425
msgid "Ask for postal addresses per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for postal addresses per ticket"
#: pretix/base/settings.py:434
msgid "Require postal addresses per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require postal addresses per ticket"
#: pretix/base/settings.py:444
msgid "Ask for the order email address twice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for the order email address twice"
#: pretix/base/settings.py:445
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
+"[日本語訳] Require customers to fill in the primary email address twice to "
+"avoid errors."
#: pretix/base/settings.py:454
msgid "Ask for a phone number per order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number per order"
#: pretix/base/settings.py:463
msgid "Require a phone number per order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require a phone number per order"
#: pretix/base/settings.py:473
msgid "Ask for invoice address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for invoice address"
#: pretix/base/settings.py:482
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not ask for invoice address if an order is free"
#: pretix/base/settings.py:491
msgid "Require customer name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require customer name"
#: pretix/base/settings.py:500
msgid "Show attendee names on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show attendee names on invoices"
#: pretix/base/settings.py:509
msgid "Show event location on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show event location on invoices"
#: pretix/base/settings.py:510
msgid ""
@@ -8481,47 +9105,54 @@ msgid ""
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
"locations."
msgstr ""
+"[日本語訳] The event location will be shown below the list of products if it "
+"is the same for all lines. It will be shown on every line if there are "
+"different locations."
#: pretix/base/settings.py:520
msgid "Show exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show exchange rates"
#: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531
#: pretix/control/forms/item.py:615
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Never"
#: pretix/base/settings.py:524 pretix/base/settings.py:532
msgid ""
"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient "
"is in an EU country that uses a different currency."
msgstr ""
+"[日本語訳] Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice "
+"recipient is in an EU country that uses a different currency."
#: pretix/base/settings.py:526 pretix/base/settings.py:534
msgid ""
"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not "
"in CZK."
msgstr ""
+"[日本語訳] Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice "
+"amount is not in CZK."
#: pretix/base/settings.py:544
msgid "Require invoice address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require invoice address"
#: pretix/base/settings.py:554
msgid "Require a business address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require a business address"
#: pretix/base/settings.py:555
msgid "This will require users to enter a company name."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will require users to enter a company name."
#: pretix/base/settings.py:565
msgid "Ask for beneficiary"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for beneficiary"
#: pretix/base/settings.py:575
msgid "Custom recipient field label"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom recipient field label"
#: pretix/base/settings.py:577
msgid ""
@@ -8531,10 +9162,15 @@ msgid ""
"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown "
"on the invoice below the headline. The field will not be required."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to add a custom text field, e.g. for a country-"
+"specific registration number, to your invoice address form, please fill in "
+"the label here. This label will both be used for asking the user to input "
+"their details as well as for displaying the value on the invoice. It will be "
+"shown on the invoice below the headline. The field will not be required."
#: pretix/base/settings.py:590
msgid "Custom recipient field help text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom recipient field help text"
#: pretix/base/settings.py:592
msgid ""
@@ -8542,10 +9178,13 @@ msgid ""
"will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the "
"invoice."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you use the custom recipient field, you can specify a help "
+"text which will be displayed underneath the field. It will not be displayed "
+"on the invoice."
#: pretix/base/settings.py:602
msgid "Ask for VAT ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for VAT ID"
#: pretix/base/settings.py:604
#, python-brace-format
@@ -8554,66 +9193,80 @@ msgid ""
"only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never "
+"required and only requested from business customers in the following "
+"countries: {countries}"
#: pretix/base/settings.py:617
msgid "Invoice address explanation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice address explanation"
#: pretix/base/settings.py:620
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown above the invoice address form during "
+"checkout."
#: pretix/base/settings.py:629
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show paid amount on partially paid invoices"
#: pretix/base/settings.py:630
msgid ""
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
"and pending amount to the invoice."
msgstr ""
+"[日本語訳] If an invoice has already been paid partially, this option will "
+"add the paid and pending amount to the invoice."
#: pretix/base/settings.py:640
msgid "Show free products on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show free products on invoices"
#: pretix/base/settings.py:641
msgid ""
"Note that invoices will never be generated for orders that contain only free "
"products."
msgstr ""
+"[日本語訳] Note that invoices will never be generated for orders that "
+"contain only free products."
#: pretix/base/settings.py:651
msgid "Show expiration date of order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show expiration date of order"
#: pretix/base/settings.py:652
msgid ""
"The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the "
"order is paid."
msgstr ""
+"[日本語訳] The expiration date will not be shown if the invoice is generated "
+"after the order is paid."
#: pretix/base/settings.py:662
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum length of invoice number after prefix"
#: pretix/base/settings.py:663
msgid ""
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
msgstr ""
+"[日本語訳] The part of your invoice number after your prefix will be filled "
+"up with leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
#: pretix/base/settings.py:674
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate invoices with consecutive numbers"
#: pretix/base/settings.py:675
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
+"[日本語訳] If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
#: pretix/base/settings.py:684
msgid "Invoice number prefix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice number prefix"
#: pretix/base/settings.py:685
msgid ""
@@ -8625,15 +9278,22 @@ msgid ""
"can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the "
"invoice, or %m and %d for the day of month."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will be prepended to invoice numbers. If you leave this "
+"field empty, your event slug will be used followed by a dash. Attention: If "
+"multiple events within the same organization use the same value in this "
+"field, they will share their number range, i.e. every full number will be "
+"used at most once over all of your events. This setting only affects future "
+"invoices. You can use %Y (with century) %y (without century) to insert the "
+"year of the invoice, or %m and %d for the day of month."
#: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719
#, python-brace-format
msgid "Please only use the characters {allowed} in this field."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please only use the characters {allowed} in this field."
#: pretix/base/settings.py:710
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice number prefix for cancellations"
#: pretix/base/settings.py:711
msgid ""
@@ -8641,41 +9301,48 @@ msgid ""
"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured "
"for regular invoices."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If "
+"you leave this field empty, the same numbering scheme will be used that you "
+"configured for regular invoices."
#: pretix/base/settings.py:732
msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Highlight order code to make it stand out visibly"
#: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744
msgid "Only respected by some invoice renderers."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only respected by some invoice renderers."
#: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2865
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Font"
#: pretix/base/settings.py:769
msgid "Length of ticket codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Length of ticket codes"
#: pretix/base/settings.py:796
msgid "Reservation period"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reservation period"
#: pretix/base/settings.py:798
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
+"[日本語訳] The number of minutes the items in a user's cart are reserved for "
+"this user."
#: pretix/base/settings.py:807
msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] Directly redirect to check-out after a product has been added to "
+"the cart."
#: pretix/base/settings.py:816
msgid "End of presale text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] End of presale text"
#: pretix/base/settings.py:819
msgid ""
@@ -8683,38 +9350,46 @@ msgid ""
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown above the ticket shop once the designated "
+"sales timeframe for this event is over. You can use it to describe other "
+"options to get a ticket, such as a box office."
#: pretix/base/settings.py:833
msgid "Guidance text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Guidance text"
#: pretix/base/settings.py:834
msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown above the payment options. You can "
+"explain the choices to the user here, if you want."
#: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854
msgid "in days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] in days"
#: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855
msgid "in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] in minutes"
#: pretix/base/settings.py:850
msgid "Set payment term"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set payment term"
#: pretix/base/settings.py:857
msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
msgstr ""
+"[日本語訳] If using days, the order will expire at the end of the last day. "
+"Using minutes is more exact, but should only be used for real-time payment "
+"methods."
#: pretix/base/settings.py:867
msgid "Payment term in days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment term in days"
#: pretix/base/settings.py:874
msgid ""
@@ -8723,10 +9398,15 @@ msgid ""
"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend "
"still setting two or three days to allow people to retry failed payments."
msgstr ""
+"[日本語訳] The number of days after placing an order the user has to pay to "
+"preserve their reservation. If you use slow payment methods like bank "
+"transfer, we recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, "
+"we recommend still setting two or three days to allow people to retry failed "
+"payments."
#: pretix/base/settings.py:892
msgid "Only end payment terms on weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only end payment terms on weekdays"
#: pretix/base/settings.py:893
msgid ""
@@ -8735,10 +9415,14 @@ msgid ""
"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments "
"configured below."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this is activated and the payment term of any order ends on a "
+"Saturday or Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is "
+"required in some countries by civil law. This will not effect the last date "
+"of payments configured below."
#: pretix/base/settings.py:909
msgid "Payment term in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment term in minutes"
#: pretix/base/settings.py:910
msgid ""
@@ -8747,10 +9431,15 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr ""
+"[日本語訳] The number of minutes after placing an order the user has to pay "
+"to preserve their reservation. Only use this if you exclusively offer real-"
+"time payment methods. Please note that for technical reasons, the actual "
+"time frame might be a few minutes longer before the order is marked as "
+"expired."
#: pretix/base/settings.py:933
msgid "Last date of payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last date of payments"
#: pretix/base/settings.py:934
msgid ""
@@ -8758,10 +9447,13 @@ msgid ""
"configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] The last date any payments are accepted. This has precedence over "
+"the terms configured above. If you use the event series feature and an order "
+"contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
#: pretix/base/settings.py:945
msgid "Automatically expire unpaid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically expire unpaid orders"
#: pretix/base/settings.py:946
msgid ""
@@ -8769,10 +9461,13 @@ msgid ""
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
msgstr ""
+"[日本語訳] If checked, all unpaid orders will automatically go from "
+"'pending' to 'expired' after the end of their payment deadline. This means "
+"that those tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
#: pretix/base/settings.py:957
msgid "Expiration delay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expiration delay"
#: pretix/base/settings.py:958
msgid ""
@@ -8782,10 +9477,15 @@ msgid ""
"beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always "
"enforced."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order will only actually expire this many days after the "
+"expiration date communicated to the customer. If you select "
+"\"Only end payment terms on weekdays\" above, this will also be respected. "
+"However, this will not delay beyond the \"last date of payments\" configured "
+"above, which is always enforced."
#: pretix/base/settings.py:979
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
#: pretix/base/settings.py:980
msgid ""
@@ -8793,6 +9493,9 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment instructions panel will still be shown to the primary "
+"customer, but no indication of missing payment will be visible on the ticket "
+"pages of attendees who did not buy the ticket themselves."
#: pretix/base/settings.py:996
msgid ""
@@ -8801,10 +9504,14 @@ msgid ""
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have a gift card, please enter the gift card code here. If "
+"the gift card does not have enough credit to pay for the full order, you "
+"will be shown this page again and you can either redeem another gift card or "
+"select a different payment method for the difference."
#: pretix/base/settings.py:1012
msgid "Accept late payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accept late payments"
#: pretix/base/settings.py:1013
msgid ""
@@ -8812,54 +9519,57 @@ msgid ""
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
"'Last date of payments' configured above."
msgstr ""
+"[日本語訳] Accept payments for orders even when they are in 'expired' state "
+"as long as enough capacity is available. No payments will ever be accepted "
+"after the 'Last date of payments' configured above."
#: pretix/base/settings.py:1024
msgid "Show start date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show start date"
#: pretix/base/settings.py:1025
msgid "Show the presale start date before presale has started."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show the presale start date before presale has started."
#: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1051
msgid "Do not generate invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not generate invoices"
#: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1055
msgid "Only manually in admin panel"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only manually in admin panel"
#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1054
msgid "Automatically on user request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically on user request"
#: pretix/base/settings.py:1043
msgid "Automatically for all created orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically for all created orders"
#: pretix/base/settings.py:1044
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically on payment or when required by payment method"
#: pretix/base/settings.py:1048
msgid "Generate invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate invoices"
#: pretix/base/settings.py:1052
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically after payment or when required by payment method"
#: pretix/base/settings.py:1053
msgid "Automatically before payment for all created orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically before payment for all created orders"
#: pretix/base/settings.py:1057
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoices will never be automatically generated for free orders."
#: pretix/base/settings.py:1066
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
#: pretix/base/settings.py:1067
msgid ""
@@ -8867,10 +9577,13 @@ msgid ""
"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This "
"setting does not affect changes made through the backend."
msgstr ""
+"[日本語訳] If customers change their invoice address on an existing order, "
+"the invoice will automatically be canceled and a new invoice will be issued. "
+"This setting does not affect changes made through the backend."
#: pretix/base/settings.py:1078
msgid "Allow to update existing invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow to update existing invoices"
#: pretix/base/settings.py:1079
msgid ""
@@ -8878,72 +9591,83 @@ msgid ""
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
"issue a new invoice if a change needs to be made."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, invoices can never again be changed once they are "
+"issued. In most countries, we recommend to leave this option turned off and "
+"always issue a new invoice if a change needs to be made."
#: pretix/base/settings.py:1094
msgid "Address line"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Address line"
#: pretix/base/settings.py:1098
msgid "Albert Einstein Road 52"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Albert Einstein Road 52"
#: pretix/base/settings.py:1150
msgid "Domestic tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Domestic tax ID"
#: pretix/base/settings.py:1151
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
#: pretix/base/settings.py:1160
msgid "EU VAT ID"
-msgstr ""
+msgstr "EU VAT ID"
#: pretix/base/settings.py:1173
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr ""
+"[日本語訳] e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket "
+"order."
#: pretix/base/settings.py:1176
msgid "Introductory text"
-msgstr ""
+msgstr "紹介文"
#: pretix/base/settings.py:1177
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Will be printed on every invoice above the invoice rows."
#: pretix/base/settings.py:1190
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
msgstr ""
+"[日本語訳] e.g. Thank you for your purchase! You can find more information "
+"on the event at ..."
#: pretix/base/settings.py:1193
msgid "Additional text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional text"
#: pretix/base/settings.py:1194
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Will be printed on every invoice below the invoice total."
#: pretix/base/settings.py:1207
msgid ""
"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration "
"numbers, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, "
+"registration numbers, etc."
#: pretix/base/settings.py:1210
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Footer"
#: pretix/base/settings.py:1211
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be printed centered and in a smaller font at the end of "
+"every invoice page."
#: pretix/base/settings.py:1224
msgid "Attach invoices to emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach invoices to emails"
#: pretix/base/settings.py:1225
msgid ""
@@ -8952,10 +9676,15 @@ msgid ""
"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they "
"are not automatically generated, they will not be attached to emails."
msgstr ""
+"[日本語訳] If invoices are automatically generated for all orders, they will "
+"be attached to the order confirmation mail. If they are automatically "
+"generated on payment, they will be attached to the payment confirmation "
+"mail. If they are not automatically generated, they will not be attached to "
+"emails."
#: pretix/base/settings.py:1237
msgid "Email address to receive a copy of each invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email address to receive a copy of each invoice"
#: pretix/base/settings.py:1238
msgid ""
@@ -8963,27 +9692,33 @@ msgid ""
"creation. You can use this for an automated import of invoices to your "
"accounting system. The invoice will be the only attachment of the email."
msgstr ""
+"[日本語訳] Each newly created invoice will be sent to this email address "
+"shortly after creation. You can use this for an automated import of invoices "
+"to your accounting system. The invoice will be the only attachment of the "
+"email."
#: pretix/base/settings.py:1249
msgid "Show items outside presale period"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show items outside presale period"
#: pretix/base/settings.py:1250
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
+"[日本語訳] Show item details before presale has started and after presale "
+"has ended"
#: pretix/base/settings.py:1270
msgid "Available languages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Available languages"
#: pretix/base/settings.py:1286 pretix/control/forms/event.py:140
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default language"
#: pretix/base/settings.py:1296
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Region"
#: pretix/base/settings.py:1297
msgid ""
@@ -8992,10 +9727,14 @@ msgid ""
"less priority than the language and is therefore mostly relevant for "
"languages used in different regions globally (like English)."
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be used to determine date and time formatting as well as "
+"default country for customer addresses and phone numbers. For formatting, "
+"this takes less priority than the language and is therefore mostly relevant "
+"for languages used in different regions globally (like English)."
#: pretix/base/settings.py:1309
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show event times and dates on the ticket shop"
#: pretix/base/settings.py:1310
msgid ""
@@ -9003,44 +9742,53 @@ msgid ""
"This settings also affects a few other locations, however it should not be "
"expected that the date of the event is shown nowhere to users."
msgstr ""
+"[日本語訳] If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's "
+"front page. This settings also affects a few other locations, however it "
+"should not be expected that the date of the event is shown nowhere to users."
#: pretix/base/settings.py:1321
msgid "Show event end date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show event end date"
#: pretix/base/settings.py:1322
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
+"[日本語訳] If disabled, only event's start date will be displayed to the "
+"public."
#: pretix/base/settings.py:1331
msgid "Show dates with time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show dates with time"
#: pretix/base/settings.py:1332
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
msgstr ""
+"[日本語訳] If disabled, the event's start and end date will be displayed "
+"without the time of day."
#: pretix/base/settings.py:1341
msgid "Hide all products that are sold out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide all products that are sold out"
#: pretix/base/settings.py:1351 pretix/control/forms/event.py:1678
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
+"[日本語訳] Publicly show how many tickets of a certain type are still "
+"available."
#: pretix/base/settings.py:1360
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask search engines not to index the ticket shop"
#: pretix/base/settings.py:1369
msgid "Show variations of a product expanded by default"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show variations of a product expanded by default"
#: pretix/base/settings.py:1378
msgid "Enable waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable waiting list"
#: pretix/base/settings.py:1379 pretix/control/forms/event.py:1683
msgid ""
@@ -9049,10 +9797,14 @@ msgid ""
"person on the waiting list and this person will receive an email "
"notification with a voucher that can be used to buy a ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting "
+"list. As soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for "
+"the first person on the waiting list and this person will receive an email "
+"notification with a voucher that can be used to buy a ticket."
#: pretix/base/settings.py:1390
msgid "Automatic waiting list assignments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatic waiting list assignments"
#: pretix/base/settings.py:1391
msgid ""
@@ -9062,10 +9814,15 @@ msgid ""
"via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option "
"enabled, tickets will still be sent out."
msgstr ""
+"[日本語訳] If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher "
+"and send it to the first person on the waiting list for that product. If "
+"this is not active, mails will not be send automatically but you can send "
+"them manually via the control panel. If you disable the waiting list but "
+"keep this option enabled, tickets will still be sent out."
#: pretix/base/settings.py:1407
msgid "Waiting list response time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list response time"
#: pretix/base/settings.py:1410
msgid ""
@@ -9073,10 +9830,13 @@ msgid ""
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
+"[日本語訳] If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it "
+"has to be redeemed within this number of hours until it expires and can be "
+"re-assigned to the next person on the list."
#: pretix/base/settings.py:1421
msgid "Disable waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable waiting list"
#: pretix/base/settings.py:1422
msgid ""
@@ -9086,52 +9846,59 @@ msgid ""
"still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent "
"remain active."
msgstr ""
+"[日本語訳] The waiting list will be fully disabled after this date. This "
+"means that nobody can add themselves to the waiting list any more, but also "
+"that tickets will be available for sale again if quota permits, even if "
+"there are still people on the waiting list. Vouchers that have already been "
+"sent remain active."
#: pretix/base/settings.py:1434
msgid "Ask for a name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a name"
#: pretix/base/settings.py:1435
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a name when signing up to the waiting list."
#: pretix/base/settings.py:1444
msgid "Require name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require name"
#: pretix/base/settings.py:1445
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require a name when signing up to the waiting list.."
#: pretix/base/settings.py:1455
msgid "Ask for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number"
#: pretix/base/settings.py:1456
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
#: pretix/base/settings.py:1465
msgid "Require phone number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require phone number"
#: pretix/base/settings.py:1466
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require a phone number when signing up to the waiting list.."
#: pretix/base/settings.py:1476
msgid "Phone number explanation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Phone number explanation"
#: pretix/base/settings.py:1479
msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you ask for a phone number, explain why you do so and what you "
+"will use the phone number for."
#: pretix/base/settings.py:1491
msgid "Maximum number of entries per email address for the same product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum number of entries per email address for the same product"
#: pretix/base/settings.py:1495
msgid ""
@@ -9141,10 +9908,15 @@ msgid ""
"if they want more than one ticket, as every entry only grants one single "
"ticket at a time."
msgstr ""
+"[日本語訳] With an increased limit, a customer may request more than one "
+"ticket for a specific product using the same, unique email address. However, "
+"regardless of this setting, they will need to fill the waiting list form "
+"multiple times if they want more than one ticket, as every entry only grants "
+"one single ticket at a time."
#: pretix/base/settings.py:1507
msgid "Show number of check-ins to customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show number of check-ins to customer"
#: pretix/base/settings.py:1508
msgid ""
@@ -9155,18 +9927,24 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
+"[日本語訳] With this option enabled, your customers will be able to see how "
+"many times they entered the event. This is usually not necessary, but might "
+"be useful in combination with tickets that are usable a specific number of "
+"times, so customers can see how many times they have already been used. "
+"Exits or failed scans will not be counted, and the user will not see the "
+"different check-in lists."
#: pretix/base/settings.py:1521
msgid "Allow users to download tickets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow users to download tickets"
#: pretix/base/settings.py:1522
msgid "If this is off, nobody can download a ticket."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If this is off, nobody can download a ticket."
#: pretix/base/settings.py:1531
msgid "Download date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download date"
#: pretix/base/settings.py:1532
msgid ""
@@ -9174,10 +9952,14 @@ msgid ""
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr ""
+"[日本語訳] Ticket download will be offered after this date. If you use the "
+"event series feature and an order contains tickets for multiple event dates, "
+"download of all tickets will be available if at least one of the event dates "
+"allows it."
#: pretix/base/settings.py:1543
msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate tickets for add-on products and bundled products"
#: pretix/base/settings.py:1544
msgid ""
@@ -9185,10 +9967,14 @@ msgid ""
"for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket "
"is issued for every add-on product or bundled product as well."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, tickets are only issued for products selected "
+"individually, not for add-on products or bundled products. With this option, "
+"a separate ticket is issued for every add-on product or bundled product as "
+"well."
#: pretix/base/settings.py:1557
msgid "Generate tickets for all products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate tickets for all products"
#: pretix/base/settings.py:1558
msgid ""
@@ -9196,20 +9982,25 @@ msgid ""
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
+"[日本語訳] If turned off, tickets are only issued for products that are "
+"marked as an \"admission ticket\"in the product settings. You can also turn "
+"off ticket issuing in every product separately."
#: pretix/base/settings.py:1570
msgid "Generate tickets for pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate tickets for pending orders"
#: pretix/base/settings.py:1571
msgid ""
"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been "
"marked as paid."
msgstr ""
+"[日本語訳] If turned off, ticket downloads are only possible after an order "
+"has been marked as paid."
#: pretix/base/settings.py:1582
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not issue ticket before email address is validated"
#: pretix/base/settings.py:1583
msgid ""
@@ -9219,10 +10010,15 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
+"[日本語訳] If turned on, tickets will not be offered for download directly "
+"after purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if "
+"the file size is not too large), and the customer will be able to download "
+"them from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not "
+"affect orders performed through other sales channels."
#: pretix/base/settings.py:1599
msgid "Low availability threshold"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Low availability threshold"
#: pretix/base/settings.py:1600
msgid ""
@@ -9231,10 +10027,14 @@ msgid ""
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
"availability will not be shown publicly."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the availability of tickets falls below this percentage, the "
+"event (or a date, if it is an event series) will be highlighted to have low "
+"availability in the event list or calendar. If you keep this option empty, "
+"low availability will not be shown publicly."
#: pretix/base/settings.py:1614
msgid "Show availability in event overviews"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show availability in event overviews"
#: pretix/base/settings.py:1615
msgid ""
@@ -9242,83 +10042,95 @@ msgid ""
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] If checked, the list of events will show if events are sold out. "
+"This might make for longer page loading times if you have lots of events and "
+"the shown status might be out of date for up to two minutes."
#: pretix/base/settings.py:1628 pretix/base/settings.py:1636
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] List"
#: pretix/base/settings.py:1629 pretix/base/settings.py:1637
msgid "Week calendar"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Week calendar"
#: pretix/base/settings.py:1630 pretix/base/settings.py:1638
msgid "Month calendar"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Month calendar"
#: pretix/base/settings.py:1634
msgid "Default overview style"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default overview style"
#: pretix/base/settings.py:1640
msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] If your event series has more than 50 dates in the future, only "
+"the month or week calendar can be used."
#: pretix/base/settings.py:1649
msgid "Show filter options for calendar or list view"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show filter options for calendar or list view"
#: pretix/base/settings.py:1650
msgid ""
"You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
"settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can set up possible filters as meta properties in your "
+"organizer settings."
#: pretix/base/settings.py:1659
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide all unavailable dates from calendar or list views"
#: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671
msgid ""
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
"the organizer-wide calendar."
msgstr ""
+"[日本語訳] This option currently only affects the calendar of this event "
+"series, not the organizer-wide calendar."
#: pretix/base/settings.py:1670
msgid "Hide all past dates from calendar"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide all past dates from calendar"
#: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1691
msgid "No modifications after order was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No modifications after order was submitted"
#: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1692
msgid "Only the person who ordered can make changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only the person who ordered can make changes"
#: pretix/base/settings.py:1684 pretix/base/settings.py:1693
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Both the attendee and the person who ordered can make changes"
#: pretix/base/settings.py:1688
msgid "Allow customers to modify their information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow customers to modify their information"
#: pretix/base/settings.py:1703
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
+"[日本語訳] Allow customers to modify their information after they checked in."
#: pretix/base/settings.py:1704
msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, no more modifications are possible for an order as "
+"soon as one of the tickets in the order has been checked in."
#: pretix/base/settings.py:1714
msgid "Last date of modifications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last date of modifications"
#: pretix/base/settings.py:1715
msgid ""
@@ -9327,52 +10139,68 @@ msgid ""
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
"used."
msgstr ""
+"[日本語訳] The last date users can modify details of their orders, such as "
+"attendee names or answers to questions. If you use the event series feature "
+"and an order contains tickets for multiple event dates, the earliest date "
+"will be used."
#: pretix/base/settings.py:1726
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr ""
+"[日本語訳] Customers can change the variation of the products they purchased"
#: pretix/base/settings.py:1735
msgid "Customers can change their selected add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can change their selected add-on products"
#: pretix/base/settings.py:1745 pretix/base/settings.py:1756
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is higher or equal than "
+"the previous price."
#: pretix/base/settings.py:1746 pretix/base/settings.py:1757
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is higher than the "
+"previous price."
#: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow changes if the resulting price is equal to the "
+"previous price."
#: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759
msgid ""
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
msgstr ""
+"[日本語訳] Allow changes regardless of price, as long as no refund is "
+"required (i.e. the resulting price is not lower than what has already been "
+"paid)."
#: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] Allow changes regardless of price, even if this results in a "
+"refund."
#: pretix/base/settings.py:1754
msgid "Requirement for changed prices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Requirement for changed prices"
#: pretix/base/settings.py:1772
msgid "Do not allow changes after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not allow changes after"
#: pretix/base/settings.py:1781
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow change even though the ticket has already been checked in"
#: pretix/base/settings.py:1782
msgid ""
@@ -9382,10 +10210,15 @@ msgid ""
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
"limitation on price changes above."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, order changes are disabled after any ticket in the "
+"order has been checked in. If you check this box, this requirement is "
+"lifted. It is still not possible to remove an add-on product that has "
+"already been checked in individually. Use with care, and preferably only in "
+"combination with a limitation on price changes above."
#: pretix/base/settings.py:1794
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow individual attendees to change their ticket"
#: pretix/base/settings.py:1795
msgid ""
@@ -9395,13 +10228,17 @@ msgid ""
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
"customer."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, only the person who ordered the tickets can make any "
+"changes. If you check this box, individual attendees can also make changes. "
+"However, individual attendees can always only make changes that do not "
+"change the total price of the order. Such changes can always only be made by "
+"the main customer."
#: pretix/base/settings.py:1807
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can cancel their unpaid orders"
#: pretix/base/settings.py:1819
-#, fuzzy
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "のキャンセル"
@@ -9412,60 +10249,70 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free "
+"orders is never charged. Note that it will be your responsibility to claim "
+"the cancellation fee from the user."
#: pretix/base/settings.py:1830
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge payment, shipping and service fees"
#: pretix/base/settings.py:1844
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge a percentual cancellation fee"
#: pretix/base/settings.py:1855 pretix/base/settings.py:1994
msgid "Do not allow cancellations after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not allow cancellations after"
#: pretix/base/settings.py:1864
msgid "Customers can cancel their paid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can cancel their paid orders"
#: pretix/base/settings.py:1865
msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] Paid money will be automatically paid back if the payment method "
+"allows it. Otherwise, a manual refund will be created for you to process "
+"manually."
#: pretix/base/settings.py:1878 pretix/control/forms/orders.py:880
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep a fixed cancellation fee"
#: pretix/base/settings.py:1887
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep payment, shipping and service fees"
#: pretix/base/settings.py:1899 pretix/control/forms/orders.py:891
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep a percentual cancellation fee"
#: pretix/base/settings.py:1908
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
#: pretix/base/settings.py:1909
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
msgstr ""
+"[日本語訳] With this option enabled, your customers can choose to get a "
+"smaller refund to support you."
#: pretix/base/settings.py:1914
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr ""
+"[日本語訳] However, if you want us to help keep the lights on here, please "
+"consider using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
#: pretix/base/settings.py:1921
msgid "Voluntary lower refund explanation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voluntary lower refund explanation"
#: pretix/base/settings.py:1924
msgid ""
@@ -9474,10 +10321,14 @@ msgid ""
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organization."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown in between the explanation of how the "
+"refunds work and the slider which your customers can use to choose the "
+"amount they would like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a "
+"lower refund will help your organization."
#: pretix/base/settings.py:1939
msgid "Step size for reduction amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step size for reduction amount"
#: pretix/base/settings.py:1940
msgid ""
@@ -9485,42 +10336,51 @@ msgid ""
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, customers can choose an arbitrary amount for you to "
+"keep. If you set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in "
+"increments of 10."
#: pretix/base/settings.py:1950
msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr ""
+"[日本語訳] Customers can only request a cancellation that needs to be "
+"approved by the event organizer before the order is canceled and a refund is "
+"issued."
#: pretix/base/settings.py:1960
msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do not show the cancellation fee to users when they request "
+"cancellation."
#: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All refunds are issued to the original payment method"
#: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
+"[日本語訳] Customers can choose between a gift card and a refund to their "
+"payment method"
#: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981
msgid "All refunds are issued as gift cards"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All refunds are issued as gift cards"
#: pretix/base/settings.py:1972 pretix/base/settings.py:1982
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not handle refunds automatically at all"
#: pretix/base/settings.py:1977
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
msgid "Refund method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund method"
#: pretix/base/settings.py:2003 pretix/base/settings.py:2016
-#, fuzzy
msgid "Terms of cancellation"
msgstr "取り消し"
@@ -9530,6 +10390,9 @@ msgid ""
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
"based on your settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown when cancellation is allowed for a paid "
+"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
+"cancellation based on your settings."
#: pretix/base/settings.py:2019
msgid ""
@@ -9537,38 +10400,45 @@ msgid ""
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
"cancellation based on your settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown when cancellation is allowed for an "
+"unpaid or free order. Leave empty if you want pretix to automatically "
+"generate the terms of cancellation based on your settings."
#: pretix/base/settings.py:2029 pretix/control/forms/event.py:1706
msgid "Contact address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Contact address"
#: pretix/base/settings.py:2030 pretix/control/forms/event.py:1708
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
#: pretix/base/settings.py:2038 pretix/control/forms/event.py:1700
msgid "Imprint URL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Imprint URL"
#: pretix/base/settings.py:2039 pretix/control/forms/event.py:1701
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information."
msgstr ""
+"[日本語訳] This should point e.g. to a part of your website that has your "
+"contact details and legal information."
#: pretix/base/settings.py:2049
msgid "Privacy Policy URL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Privacy Policy URL"
#: pretix/base/settings.py:2050
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop."
msgstr ""
+"[日本語訳] This should point e.g. to a part of your website that explains "
+"how you use data gathered in your ticket shop."
#: pretix/base/settings.py:2072
msgid "Attach ticket files"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach ticket files"
#: pretix/base/settings.py:2074
#, python-brace-format
@@ -9576,32 +10446,38 @@ msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems."
msgstr ""
+"[日本語訳] Tickets will never be attached if they're larger than {size} to "
+"avoid email delivery problems."
#: pretix/base/settings.py:2085 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:270
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66
msgid "Attach calendar files"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach calendar files"
#: pretix/base/settings.py:2086
msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails."
msgstr ""
+"[日本語訳] If enabled, we will attach an .ics calendar file to order "
+"confirmation emails."
#: pretix/base/settings.py:2095
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach calendar files only after order has been paid"
#: pretix/base/settings.py:2096
msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Use this if you e.g. put a private access link into the calendar "
+"file to make sure people only receive it after their payment was confirmed."
#: pretix/base/settings.py:2105
msgid "Event description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event description"
#: pretix/base/settings.py:2108
msgid ""
@@ -9612,51 +10488,61 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use this to share information with your attendees, such "
+"as travel information or the link to a digital event. If you keep it empty, "
+"we will put a link to the event shop, the admission time, and your organizer "
+"name in there. We do not allow using placeholders with sensitive person-"
+"specific data as calendar entries are often shared with an unspecified "
+"number of people."
#: pretix/base/settings.py:2121
msgid "Subject prefix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject prefix"
#: pretix/base/settings.py:2122
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will be prepended to the subject of all outgoing emails, "
+"formatted as [prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
#: pretix/base/settings.py:2136 pretix/control/forms/mailsetup.py:35
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40
msgid "Sender address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sender address"
#: pretix/base/settings.py:2137 pretix/control/forms/mailsetup.py:36
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109
msgid "Sender address for outgoing emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sender address for outgoing emails"
#: pretix/base/settings.py:2146
msgid "Sender name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sender name"
#: pretix/base/settings.py:2147
msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name."
msgstr ""
+"[日本語訳] Sender name used in conjunction with the sender address for "
+"outgoing emails. Defaults to your event name."
#: pretix/base/settings.py:2165 pretix/base/settings.py:2222
#: pretix/base/settings.py:2239 pretix/base/settings.py:2257
#, python-brace-format
msgid "Your order: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your order: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2169 pretix/base/settings.py:2202
#: pretix/base/settings.py:2307 pretix/base/settings.py:2540
#: pretix/base/settings.py:2577
#, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event registration: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2173
#, python-brace-format
@@ -9672,11 +10558,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you receive this message because you asked us to send you the link\n"
+"to your order for {event}.\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2186
#, python-brace-format
msgid "Your orders for {event}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your orders for {event}"
#: pretix/base/settings.py:2190
#, python-brace-format
@@ -9691,6 +10587,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"somebody requested a list of your orders for {event}.\n"
+"The list is as follows:\n"
+"\n"
+"{orders}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2206
#, python-brace-format
@@ -9705,6 +10610,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n"
+"\n"
+"you have been registered for {event} successfully.\n"
+"\n"
+"You can view the details and status of your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2226
#, python-brace-format
@@ -9720,6 +10634,16 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n"
+"no payment is required.\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2243
#, python-brace-format
@@ -9736,6 +10660,17 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n"
+"a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n"
+"be patient and wait for our next email.\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2261
#, python-brace-format
@@ -9754,10 +10689,23 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we successfully received your order for {event} with a total value\n"
+"of {total_with_currency}. Please complete your payment before {expire_date}."
+"\n"
+"\n"
+"{payment_info}\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2279
msgid "Attachment for new orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attachment for new orders"
#: pretix/base/settings.py:2284
#, python-brace-format
@@ -9770,6 +10718,13 @@ msgid ""
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr ""
+"[日本語訳] This file will be attached to the first email that we send for "
+"every new order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", "
+"\"Free order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to "
+"both order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms "
+"of service. Do not use it to send non-public information as this file might "
+"be sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
+"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
#: pretix/base/settings.py:2311
#, python-brace-format
@@ -9784,6 +10739,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n"
+"\n"
+"a ticket for {event} has been ordered for you.\n"
+"\n"
+"You can view the details and status of your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2323
#, python-brace-format
@@ -9803,11 +10767,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"your order for {event} has been changed.\n"
+"\n"
+"You can view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2339
#, python-brace-format
msgid "Payment received for your order: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment received for your order: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2343
#, python-brace-format
@@ -9824,11 +10797,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
+"\n"
+"{payment_info}\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2361
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event registration confirmed: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2365
#, python-brace-format
@@ -9843,22 +10827,33 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n"
+"\n"
+"a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
+"\n"
+"You can view the details and status of your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2382 pretix/control/forms/event.py:1134
#: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275
msgid "Number of days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of days"
#: pretix/base/settings.py:2384 pretix/control/forms/event.py:1137
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email will be sent out this many days before the order "
+"expires. If the value is 0, the mail will never be sent."
#: pretix/base/settings.py:2392
#, python-brace-format
msgid "Your order is about to expire: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your order is about to expire: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2396
#, python-brace-format
@@ -9875,11 +10870,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
+"Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
+"your payment before {expire_date}.\n"
+"\n"
+"You can view the payment information and the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2410
#, python-brace-format
msgid "Your order is pending payment: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your order is pending payment: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2414
#, python-brace-format
@@ -9895,11 +10901,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
+"Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n"
+"\n"
+"You can view the payment information and the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2427
#, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Incomplete payment received: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2431
#, python-brace-format
@@ -9918,11 +10934,24 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we received a payment for your order for {event}.\n"
+"\n"
+"Unfortunately, the received amount is less than the full amount\n"
+"required. Your order is therefore still considered unpaid, as it is\n"
+"missing additional payment of **{pending_sum}**.\n"
+"\n"
+"You can view the payment information and the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2447
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment failed for your order: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2451
#, python-brace-format
@@ -9941,11 +10970,24 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"your payment attempt for your order for {event} has failed.\n"
+"\n"
+"Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a "
+"different payment method. Please complete your payment before {expire_date}."
+"\n"
+"\n"
+"You can retry the payment and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2465
#, python-brace-format
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You have been selected from the waitinglist for {event}"
#: pretix/base/settings.py:2469
#, python-brace-format
@@ -9977,6 +11019,32 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you submitted yourself to the waiting list for {event},\n"
+"for the product {product}.\n"
+"\n"
+"We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n"
+"within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n"
+"\n"
+"{code}\n"
+"\n"
+"Alternatively, you can just click on the following link:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n"
+"We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n"
+"redeem the voucher within that timeframe.\n"
+"\n"
+"If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n"
+"following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n"
+"as possible to the next person on the waiting list:\n"
+"\n"
+"{url_remove}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2498
#, python-brace-format
@@ -9998,11 +11066,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"your order {code} for {event} has been canceled.\n"
+"\n"
+"{comment}\n"
+"\n"
+"You can view the details of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2516
#, python-brace-format
msgid "Order approved and awaiting payment: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order approved and awaiting payment: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2520
#, python-brace-format
@@ -10021,6 +11100,19 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
+"at our event.\n"
+"\n"
+"Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n"
+"\n"
+"You can select a payment method and perform the payment here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2544 pretix/base/settings.py:2581
#, python-brace-format
@@ -10035,11 +11127,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we approved a ticket ordered for you for {event}.\n"
+"\n"
+"You can view the details and status of your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2556
#, python-brace-format
msgid "Order approved and confirmed: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order approved and confirmed: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2560
#, python-brace-format
@@ -10055,6 +11156,16 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
+"at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2593
#, python-brace-format
@@ -10077,6 +11188,18 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
+"\n"
+"{comment}\n"
+"\n"
+"You can view the details of your order here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2612
#, python-brace-format
@@ -10089,11 +11212,18 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"You can change your order details and view the status of your order at\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2646
#, python-brace-format
msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your ticket is ready for download: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2634
#, python-brace-format
@@ -10108,6 +11238,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {attendee_name},\n"
+"\n"
+"you are registered for {event}.\n"
+"\n"
+"If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2650
#, python-brace-format
@@ -10122,11 +11261,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you bought a ticket for {event}.\n"
+"\n"
+"If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/base/settings.py:2662
#, python-brace-format
msgid "Activate your account at {organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Activate your account at {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2666
#, python-brace-format
@@ -10147,11 +11295,26 @@ msgid ""
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {name},\n"
+"\n"
+"thank you for signing up for an account at {organizer}!\n"
+"\n"
+"To activate your account and set a password, please click here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"This link is valid for one day.\n"
+"\n"
+"If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {organizer} team"
#: pretix/base/settings.py:2684
#, python-brace-format
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm email address for your account at {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2688
#, python-brace-format
@@ -10172,11 +11335,26 @@ msgid ""
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {name},\n"
+"\n"
+"you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n"
+"\n"
+"To confirm the change, please click here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"This link is valid for one day.\n"
+"\n"
+"If you did not request this, please ignore this email.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {organizer} team"
#: pretix/base/settings.py:2706
#, python-brace-format
msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set a new password for your account at {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2710
#, python-brace-format
@@ -10197,56 +11375,73 @@ msgid ""
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello {name},\n"
+"\n"
+"you requested a new password for your account at {organizer}!\n"
+"\n"
+"To set a new password, please click here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"This link is valid for one day.\n"
+"\n"
+"If you did not request a new password, please ignore this email.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {organizer} team"
#: pretix/base/settings.py:2762 pretix/base/settings.py:2769
#: pretix/base/settings.py:2783 pretix/base/settings.py:2791
#: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2813
#: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2834
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
#: pretix/base/settings.py:2766
msgid "Primary color"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Primary color"
#: pretix/base/settings.py:2787
msgid "Accent color for success"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accent color for success"
#: pretix/base/settings.py:2788
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We strongly suggest to use a shade of green."
#: pretix/base/settings.py:2809
msgid "Accent color for errors"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accent color for errors"
#: pretix/base/settings.py:2810
msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We strongly suggest to use a shade of red."
#: pretix/base/settings.py:2831
msgid "Page background color"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page background color"
#: pretix/base/settings.py:2846
msgid "Use round edges"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use round edges"
#: pretix/base/settings.py:2855
msgid ""
"Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs "
"such as quantity."
msgstr ""
+"[日本語訳] Use native spinners in the widget instead of custom ones for "
+"numeric inputs such as quantity."
#: pretix/base/settings.py:2866
msgid "Only respected by modern browsers."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only respected by modern browsers."
#: pretix/base/settings.py:2877 pretix/base/settings.py:2920
#: pretix/control/forms/organizer.py:520
msgid "Header image"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Header image"
#: pretix/base/settings.py:2880
msgid ""
@@ -10256,18 +11451,23 @@ msgid ""
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you provide a logo image, we will by default not show your "
+"event name and date in the page header. By default, we show your logo with a "
+"size of up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the setting "
+"below. We recommend not using small details on the picture as it will be "
+"resized on smaller screens."
#: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2942
msgid "Use header image in its full size"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use header image in its full size"
#: pretix/base/settings.py:2901 pretix/base/settings.py:2943
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
#: pretix/base/settings.py:2910
msgid "Show event title even if a header image is present"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show event title even if a header image is present"
#: pretix/base/settings.py:2911
msgid ""
@@ -10275,6 +11475,10 @@ msgid ""
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr ""
+"[日本語訳] The title will only be shown on the event front page. If no "
+"header image is uploaded for the event, but the header image from the "
+"organizer profile is used, this option will be ignored and the event title "
+"will always be shown."
#: pretix/base/settings.py:2923 pretix/control/forms/organizer.py:524
msgid ""
@@ -10284,24 +11488,34 @@ msgid ""
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you provide a logo image, we will by default not show your "
+"organization name in the page header. By default, we show your logo with a "
+"size of up to 1140x120 pixels. You can increase the size with the setting "
+"below. We recommend not using small details on the picture as it will be "
+"resized on smaller screens."
#: pretix/base/settings.py:2952
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr ""
+"[日本語訳] Use header image also for events without an individually uploaded "
+"logo"
#: pretix/base/settings.py:2960
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Favicon"
#: pretix/base/settings.py:2963
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you provide a favicon, we will show it instead of the default "
+"pretix icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most "
+"devices."
#: pretix/base/settings.py:2979
msgid "Social media image"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Social media image"
#: pretix/base/settings.py:2982
msgid ""
@@ -10311,92 +11525,114 @@ msgid ""
"preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center "
"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above."
msgstr ""
+"[日本語訳] This picture will be used as a preview if you post links to your "
+"ticket shop on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 "
+"x 630 pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a "
+"square preview, so we recommend to make sure it still looks good only the "
+"center square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given "
+"above."
#: pretix/base/settings.py:3000
msgid "Logo image"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Logo image"
#: pretix/base/settings.py:3004
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
#: pretix/base/settings.py:3030 pretix/base/settings.py:3136
msgid "Info text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Info text"
#: pretix/base/settings.py:3033 pretix/base/settings.py:3138
msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates."
msgstr ""
+"[日本語訳] Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can "
+"use this e.g. in ticket templates."
#: pretix/base/settings.py:3042
msgid "Banner text (top)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Banner text (top)"
#: pretix/base/settings.py:3045
msgid ""
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown above every page of your shop. Please "
+"only use this for very important messages."
#: pretix/base/settings.py:3055
msgid "Banner text (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Banner text (bottom)"
#: pretix/base/settings.py:3058
msgid ""
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown below every page of your shop. Please "
+"only use this for very important messages."
#: pretix/base/settings.py:3068
msgid "Voucher explanation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher explanation"
#: pretix/base/settings.py:3071
msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown next to the input for a voucher code. You "
+"can use it e.g. to explain how to obtain a voucher code."
#: pretix/base/settings.py:3081
msgid "Attendee data explanation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee data explanation"
#: pretix/base/settings.py:3084
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown above the questions asked for every "
+"personalized product. You can use it e.g. to explain why you need "
+"information from them."
#: pretix/base/settings.py:3094
msgid "Additional success message"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional success message"
#: pretix/base/settings.py:3095
msgid ""
"This message will be shown after an order has been created successfully. It "
"will be shown in additional to the default text."
msgstr ""
+"[日本語訳] This message will be shown after an order has been created "
+"successfully. It will be shown in additional to the default text."
#: pretix/base/settings.py:3107
msgid "Help text of the phone number field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Help text of the phone number field"
#: pretix/base/settings.py:3114
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
+"[日本語訳] Make sure to enter a valid email address. We will send you an "
+"order confirmation including a link that you need to access your order later."
#: pretix/base/settings.py:3121
msgid "Help text of the email field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Help text of the email field"
#: pretix/base/settings.py:3147
msgid "Allow creating a new team during event creation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow creating a new team during event creation"
#: pretix/base/settings.py:3148
msgid ""
@@ -10405,45 +11641,51 @@ msgid ""
"allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do "
"not have \"Can change teams and permissions\" permission."
msgstr ""
+"[日本語訳] Users that do not have access to all events under this organizer, "
+"must select one of their teams to have access to the created event. This "
+"setting allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when "
+"they do not have \"Can change teams and permissions\" permission."
#: pretix/base/settings.py:3220 pretix/base/settings.py:3230
msgid "Event start time (descending)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event start time (descending)"
#: pretix/base/settings.py:3222 pretix/base/settings.py:3232
msgid "Name (descending)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Name (descending)"
#: pretix/base/settings.py:3227
msgctxt "subevent"
msgid "Date ordering"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date ordering"
#: pretix/base/settings.py:3243
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Link back to organizer overview on all event pages"
#: pretix/base/settings.py:3252
msgid "Homepage text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Homepage text"
#: pretix/base/settings.py:3254
msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will be displayed on the organizer homepage."
#: pretix/base/settings.py:3269
msgid "Length of gift card codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Length of gift card codes"
#: pretix/base/settings.py:3270
msgid ""
"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, "
"if a different length is required, it can be set here."
msgstr ""
+"[日本語訳] The system generates by default {}-character long gift card "
+"codes. However, if a different length is required, it can be set here."
#: pretix/base/settings.py:3286
msgid "Validity of gift card codes in years"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity of gift card codes in years"
#: pretix/base/settings.py:3287
msgid ""
@@ -10451,20 +11693,25 @@ msgid ""
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
"an explicit expiry date."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you set a number here, gift cards will by default expire at "
+"the end of the year after this many years. If you keep it empty, gift cards "
+"do not have an explicit expiry date."
#: pretix/base/settings.py:3296
msgid "Enable cookie consent management features"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable cookie consent management features"
#: pretix/base/settings.py:3302
msgid ""
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
"use of similar technologies on your device."
msgstr ""
+"[日本語訳] By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of "
+"cookies and use of similar technologies on your device."
#: pretix/base/settings.py:3309
msgid "Dialog text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dialog text"
#: pretix/base/settings.py:3316
msgid ""
@@ -10473,38 +11720,42 @@ msgid ""
"use cookies if they are essential to providing the services this website "
"offers."
msgstr ""
+"[日本語訳] We use cookies and similar technologies to gather data that "
+"allows us to improve this website and our offerings. If you do not agree, we "
+"will only use cookies if they are essential to providing the services this "
+"website offers."
#: pretix/base/settings.py:3324
msgid "Secondary dialog text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Secondary dialog text"
#: pretix/base/settings.py:3330
msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Privacy settings"
#: pretix/base/settings.py:3335
msgid "Dialog title"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dialog title"
#: pretix/base/settings.py:3341
msgid "Accept all cookies"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accept all cookies"
#: pretix/base/settings.py:3346
msgid "\"Accept\" button description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] \"Accept\" button description"
#: pretix/base/settings.py:3352
msgid "Required cookies only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Required cookies only"
#: pretix/base/settings.py:3357
msgid "\"Reject\" button description"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] \"Reject\" button description"
#: pretix/base/settings.py:3367
msgid "Customers can choose their own seats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can choose their own seats"
#: pretix/base/settings.py:3368
msgid ""
@@ -10512,33 +11763,36 @@ msgid ""
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
"it might not be written on their ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] If disabled, you will need to manually assign seats in the "
+"backend. Note that this can mean people will not know their seat after their "
+"purchase and it might not be written on their ticket."
#: pretix/base/settings.py:3394
msgid "Show button to copy user input from other products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show button to copy user input from other products"
#: pretix/base/settings.py:3404
msgid "Most common English titles"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Most common English titles"
#: pretix/base/settings.py:3414
msgid "Most common German titles"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Most common German titles"
#: pretix/base/settings.py:3427
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Ms"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ms"
#: pretix/base/settings.py:3428
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mr"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mr"
#: pretix/base/settings.py:3429
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mx"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mx"
#: pretix/base/settings.py:3461 pretix/base/settings.py:3474
#: pretix/base/settings.py:3490 pretix/base/settings.py:3540
@@ -10546,7 +11800,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3620 pretix/base/settings.py:3641
#: pretix/base/settings.py:3663
msgid "Given name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Given name"
#: pretix/base/settings.py:3462 pretix/base/settings.py:3475
#: pretix/base/settings.py:3491 pretix/base/settings.py:3507
@@ -10555,7 +11809,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3621 pretix/base/settings.py:3642
#: pretix/base/settings.py:3664
msgid "Family name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Family name"
#: pretix/base/settings.py:3466 pretix/base/settings.py:3482
#: pretix/base/settings.py:3498 pretix/base/settings.py:3513
@@ -10565,7 +11819,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3685
msgctxt "person_name_sample"
msgid "John"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] John"
#: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3483
#: pretix/base/settings.py:3499 pretix/base/settings.py:3515
@@ -10574,29 +11828,29 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3655 pretix/base/settings.py:3686
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Doe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Doe"
#: pretix/base/settings.py:3473 pretix/base/settings.py:3489
#: pretix/base/settings.py:3521 pretix/base/settings.py:3640
#: pretix/base/settings.py:3662
msgctxt "person_name"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Title"
#: pretix/base/settings.py:3481 pretix/base/settings.py:3497
#: pretix/base/settings.py:3530 pretix/base/settings.py:3653
#: pretix/base/settings.py:3684
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Dr"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dr"
#: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3522
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] First name"
#: pretix/base/settings.py:3506 pretix/base/settings.py:3523
msgid "Middle name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Middle name"
#: pretix/base/settings.py:3587 pretix/base/settings.py:3599
#: pretix/control/forms/organizer.py:651
@@ -10606,17 +11860,17 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3593
msgid "Calling name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calling name"
#: pretix/base/settings.py:3607
msgid "Latin transcription"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Latin transcription"
#: pretix/base/settings.py:3619 pretix/base/settings.py:3639
#: pretix/base/settings.py:3661
msgctxt "person_name"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Salutation"
#: pretix/base/settings.py:3631 pretix/base/settings.py:3652
#: pretix/base/settings.py:3683
@@ -10627,39 +11881,49 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3665
msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Degree (after name)"
#: pretix/base/settings.py:3687
msgctxt "person_name_sample"
msgid "MA"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] MA"
#: pretix/base/settings.py:3794 pretix/control/forms/event.py:228
msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your default locale must also be enabled for your event (see box "
+"above)."
#: pretix/base/settings.py:3798
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot require specifying attendee names if you do not ask "
+"for them."
#: pretix/base/settings.py:3802
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have to ask for attendee emails if you want to make them "
+"required."
#: pretix/base/settings.py:3806
msgid ""
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have to ask for invoice addresses if you want to make them "
+"required."
#: pretix/base/settings.py:3810
msgid "You have to require invoice addresses to require for company names."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have to require invoice addresses to require for company "
+"names."
#: pretix/base/settings.py:3817
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The last payment date cannot be before the end of presale."
#: pretix/base/settings.py:3825
#, python-brace-format
@@ -10668,27 +11932,25 @@ msgstr "\"{identifier}\"の値は、有効な販売チャンネルではあり
#: pretix/base/settings.py:3840
msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This needs to be disabled if other NFC-based types are active."
#: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77
msgid "Your event needs to be over to use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event needs to be over to use this feature."
#: pretix/base/shredder.py:79
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
#: pretix/base/shredder.py:257
msgid "Phone numbers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Phone numbers"
#: pretix/base/shredder.py:259
msgid "This will remove all phone numbers from orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will remove all phone numbers from orders."
#: pretix/base/shredder.py:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Email"
msgid "Emails"
msgstr "Eメール"
@@ -10698,41 +11960,52 @@ msgid ""
"logged email contents. This will also remove the association to customer "
"accounts."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all email addresses from orders and attendees, "
+"as well as logged email contents. This will also remove the association to "
+"customer accounts."
#: pretix/base/shredder.py:369
msgid ""
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
"waiting list."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all names, email addresses, and phone numbers "
+"from the waiting list."
#: pretix/base/shredder.py:421
msgid "Attendee info"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee info"
#: pretix/base/shredder.py:423
msgid ""
"This will remove all attendee names and postal addresses from order "
"positions, as well as logged changes to them."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all attendee names and postal addresses from "
+"order positions, as well as logged changes to them."
#: pretix/base/shredder.py:501
msgid "Invoice addresses"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice addresses"
#: pretix/base/shredder.py:504
msgid ""
"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged "
"changes to them."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all invoice addresses from orders, as well as "
+"logged changes to them."
#: pretix/base/shredder.py:535
msgid "Question answers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question answers"
#: pretix/base/shredder.py:537
msgid ""
"This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all answers to questions, as well as logged "
+"changes to them."
#: pretix/base/shredder.py:579
msgid ""
@@ -10740,14 +12013,19 @@ msgid ""
"might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals "
"will be conserved."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text "
+"content that might contain personal data from the database. Invoice numbers "
+"and totals will be conserved."
#: pretix/base/shredder.py:608
msgid "Cached ticket files"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cached ticket files"
#: pretix/base/shredder.py:610
msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove all cached ticket files. No download will be "
+"offered."
#: pretix/base/shredder.py:632
msgid ""
@@ -10755,33 +12033,36 @@ msgid ""
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
"offered."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will remove payment-related information. Depending on the "
+"payment method, all data will be removed or personal data only. No download "
+"will be offered."
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "不正なリクエスト"
#: pretix/base/templates/400.html:9
msgid "We were unable to parse your request."
-msgstr ""
+msgstr "リクエストをパースできませんでした。"
#: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47
#: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12
#: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13
msgid "Take a step back"
-msgstr ""
+msgstr "一つ前に戻る"
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48
#: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "再度試す"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:4
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:8
msgid "Unknown host"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown host"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:10
#, python-format
@@ -10789,6 +12070,8 @@ msgid ""
"Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". "
"Unfortunately, we don't have any content for this domain."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". "
+"Unfortunately, we don't have any content for this domain."
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:17
msgid ""
@@ -10796,36 +12079,42 @@ msgid ""
"probably caused due to the fact that either your configuration includes the "
"wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header."
msgstr ""
+"[日本語訳] It looks like this is a fresh installation of pretix. This error "
+"message is probably caused due to the fact that either your configuration "
+"includes the wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong "
+"header."
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:24
msgid "Expected host according to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expected host according to configuration"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:26
msgid "Received headers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Received headers"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:32
msgid "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] ignored"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:35
msgid "Derived host from headers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Derived host from headers"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:40
msgid ""
"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need "
"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you just configured this as a domain for your ticket shop, you "
+"now need to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Permission denied"
#: pretix/base/templates/403.html:9
msgid "You do not have access to this page."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You do not have access to this page."
#: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:194
@@ -10833,134 +12122,146 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21
msgid "Admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admin mode"
#: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not found"
#: pretix/base/templates/404.html:9
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] I'm afraid we could not find the the resource you requested."
#: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "内部サーバーエラー"
#: pretix/base/templates/500.html:9
msgid "We had trouble processing your request."
-msgstr ""
+msgstr "リクエストの処理で問題が発生しました。"
#: pretix/base/templates/500.html:10
msgid "If this problem persists, please contact us."
-msgstr ""
+msgstr "障害が続く場合は、私たちにご連絡ください。"
#: pretix/base/templates/500.html:13
msgid "If you contact us, please send us the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "連絡をいただく際は、次のコードをお知らせください:"
#: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8
msgid "Verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Verification failed"
#: pretix/base/templates/csrffail.html:9
msgid ""
"We could not verify that this request really was sent from you. For security "
"reasons, we therefore cannot process it."
msgstr ""
+"[日本語訳] We could not verify that this request really was sent from you. "
+"For security reasons, we therefore cannot process it."
#: pretix/base/templates/csrffail.html:20
msgid ""
"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If "
"the problem persists, please get in touch with us."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please go back to the last page, refresh this page and then try "
+"again. If the problem persists, please get in touch with us."
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We are preparing your file for download …"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
"us."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this takes longer than a few minutes, please refresh this page "
+"or contact us."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by pretix"
-msgstr ""
+msgstr "powered by pretix"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2
msgid "Your export failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your export failed."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reason:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7
msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent."
msgstr ""
+"[日本語訳] If your export fails five times in a row, it will no longer be "
+"sent."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10
msgid "Configuration link:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Configuration link:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
msgid "You receive these emails based on your notification settings."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You receive these emails based on your notification settings."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here to view and change your notification settings"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here disable all notifications immediately."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here to view and change your notification settings:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here disable all notifications immediately:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7
msgid ""
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
"event:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You are receiving this email because someone signed you up for "
+"the following event:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77
msgid "Order code:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order code:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
msgid "created by"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] created by"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Contact:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for the following "
"event:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You are receiving this email because you placed an order for the "
+"following event:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Details:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, python-format
@@ -10982,16 +12283,34 @@ msgid ""
"\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n"
+"\n"
+"Organizer: %(organizer)s\n"
+"\n"
+"Event: %(event)s\n"
+"\n"
+"Data selection: %(shredders)s\n"
+"\n"
+"Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
+"been deleted)\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"\n"
+"Your pretix team\n"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
msgid ""
"This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is "
"not active for this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] This sales channel cannot be used properly since the respective "
+"plugin is not active for this event."
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
msgid "Upload photo"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upload photo"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:20
@@ -10999,23 +12318,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] days"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] minutes"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:23
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] at"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redirect"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11
#, python-format
@@ -11023,38 +12342,42 @@ msgid ""
"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the "
"website %(host)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] The link you clicked on wants to redirect you to a destination on "
+"the website %(host)s."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14
msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please only proceed if you trust this website to be safe."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20
#, python-format
msgid "Proceed to %(host)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Proceed to %(host)s"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Source code"
#: pretix/base/templates/source.html:10
msgid ""
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
"or obtain the source code, follow these links or instructions:"
msgstr ""
+"[日本語訳] This site is powered by free software. If you want to read the "
+"license terms or obtain the source code, follow these links or instructions:"
#: pretix/base/ticketoutput.py:182
msgid "Enable ticket format"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable ticket format"
#: pretix/base/ticketoutput.py:200
msgid "Download ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download ticket"
#: pretix/base/timeframes.py:49
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Today"
#: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62
#: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80
@@ -11062,51 +12385,50 @@ msgstr ""
#: pretix/base/timeframes.py:107
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by day"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by day"
#: pretix/base/timeframes.py:58
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yesterday"
#: pretix/base/timeframes.py:67
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last 7 days"
#: pretix/base/timeframes.py:76
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Last 14 days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last 14 days"
#: pretix/base/timeframes.py:85
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tomorrow"
#: pretix/base/timeframes.py:94
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next 7 days"
#: pretix/base/timeframes.py:103
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next 14 days"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next 14 days"
#: pretix/base/timeframes.py:112
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current week"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current week"
#: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125
#: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by week"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by week"
#: pretix/base/timeframes.py:121
-#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current week to date"
msgstr "一番初めの日付"
@@ -11114,52 +12436,51 @@ msgstr "一番初めの日付"
#: pretix/base/timeframes.py:130
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous week"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Previous week"
#: pretix/base/timeframes.py:139
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next week"
#: pretix/base/timeframes.py:148
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current month"
#: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161
#: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by month"
#: pretix/base/timeframes.py:157
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month to date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current month to date"
#: pretix/base/timeframes.py:166
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Previous month"
#: pretix/base/timeframes.py:175
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next month"
#: pretix/base/timeframes.py:184
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current quarter"
#: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197
#: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by quarter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by quarter"
#: pretix/base/timeframes.py:193
-#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current quarter to date"
msgstr "イベント開始日"
@@ -11167,15 +12488,14 @@ msgstr "イベント開始日"
#: pretix/base/timeframes.py:202
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Previous quarter"
#: pretix/base/timeframes.py:211
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next quarter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next quarter"
#: pretix/base/timeframes.py:222
-#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current year"
msgstr "クライアントID"
@@ -11184,10 +12504,9 @@ msgstr "クライアントID"
#: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by year"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by year"
#: pretix/base/timeframes.py:231
-#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current year to date"
msgstr "イベント開始日"
@@ -11195,17 +12514,17 @@ msgstr "イベント開始日"
#: pretix/base/timeframes.py:240
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous year"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Previous year"
#: pretix/base/timeframes.py:249
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next year"
#: pretix/base/timeframes.py:258
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All future (excluding today)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All future (excluding today)"
#: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271
msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -11215,10 +12534,9 @@ msgstr ""
#: pretix/base/timeframes.py:267
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All past (including today)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All past (including today)"
#: pretix/base/timeframes.py:284
-#, fuzzy
msgctxt "timeframe"
msgid "Start"
msgstr "開始日"
@@ -11230,14 +12548,13 @@ msgstr ""
#: pretix/base/timeframes.py:318
msgid "The end date must be after the start date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The end date must be after the start date."
#: pretix/base/timeframes.py:324
msgid "Custom timeframe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom timeframe"
#: pretix/base/timeframes.py:326
-#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All time"
msgstr "全ての請求書"
@@ -11245,27 +12562,27 @@ msgstr "全ての請求書"
#: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event starts"
#: pretix/base/timeline.py:68
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event ends"
#: pretix/base/timeline.py:76
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admissions for your event start"
#: pretix/base/timeline.py:84
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start of ticket sales"
#: pretix/base/timeline.py:95
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] End of ticket sales"
#: pretix/base/timeline.py:96
msgctxt "timeline"
@@ -11273,36 +12590,38 @@ msgid ""
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
"configured"
msgstr ""
+"[日本語訳] automatically because the event is over and no end of presale has "
+"been configured"
#: pretix/base/timeline.py:106
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their order information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can no longer modify their order information"
#: pretix/base/timeline.py:119
msgctxt "timeline"
msgid "No more payments can be completed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No more payments can be completed"
#: pretix/base/timeline.py:131
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tickets can be downloaded"
#: pretix/base/timeline.py:143
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
#: pretix/base/timeline.py:155
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can no longer cancel paid orders"
#: pretix/base/timeline.py:167
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer make changes to their orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers can no longer make changes to their orders"
#: pretix/base/timeline.py:179
msgctxt "timeline"
@@ -11312,56 +12631,57 @@ msgstr "空席待ちリストは無効です"
#: pretix/base/timeline.py:193
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download reminders are being sent out"
#: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229
#: pretix/base/timeline.py:279
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product \"{name}\" becomes available"
#: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241
#: pretix/base/timeline.py:290
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product \"{name}\" becomes unavailable"
#: pretix/base/timeline.py:255
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discount \"{name}\" becomes active"
#: pretix/base/timeline.py:266
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discount \"{name}\" becomes inactive"
#: pretix/base/timeline.py:306
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available"
#: pretix/base/timeline.py:320
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable"
msgstr ""
+"[日本語訳] Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable"
#: pretix/base/timeline.py:351
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
#: pretix/base/validators.py:51
#, python-format
msgid "This field has an invalid value: %(value)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This field has an invalid value: %(value)s."
#: pretix/base/views/errors.py:48
msgid ""
@@ -11370,6 +12690,10 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are seeing this message because this HTTPS site requires a "
+"'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This "
+"header is required for security reasons, to ensure that your browser is not "
+"being hijacked by third parties."
#: pretix/base/views/errors.py:53
msgid ""
@@ -11377,6 +12701,9 @@ msgid ""
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, "
+"please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or "
+"for 'same-origin' requests."
#: pretix/base/views/errors.py:58
msgid ""
@@ -11384,33 +12711,38 @@ msgid ""
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are seeing this message because this site requires a CSRF "
+"cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, "
+"to ensure that your browser is not being hijacked by third parties."
#: pretix/base/views/errors.py:63
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have configured your browser to disable cookies, please re-"
+"enable them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
#: pretix/base/views/tasks.py:187
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An unexpected error has occurred, please try again later."
#: pretix/base/views/tasks.py:190
msgid "The task has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The task has been completed."
#: pretix/control/forms/__init__.py:205
#, python-brace-format
msgid "Please do not upload files larger than {size}!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please do not upload files larger than {size}!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:227
msgid "Filetype not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Filetype not allowed!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:330
msgid "Community translations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Community translations"
#: pretix/control/forms/__init__.py:332
#, python-brace-format
@@ -11420,16 +12752,23 @@ msgid ""
"translated and will show in English instead. You can help translating."
msgstr ""
+"[日本語訳] These translations are not maintained by the pretix team. We "
+"cannot vouch for their correctness and new or recently changed features "
+"might not be translated and will show in English instead. You can help translating."
#: pretix/control/forms/__init__.py:343
msgid "Development only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Development only"
#: pretix/control/forms/__init__.py:344
msgid ""
"These translations are still in progress. These languages can currently only "
"be selected on development installations of pretix, not in production."
msgstr ""
+"[日本語訳] These translations are still in progress. These languages can "
+"currently only be selected on development installations of pretix, not in "
+"production."
#: pretix/control/forms/checkin.py:129
msgid ""
@@ -11437,66 +12776,70 @@ msgid ""
"must select a specific set of products for this check-in list, only "
"including the possible add-on products."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you allow checking in add-on tickets by scanning the main "
+"ticket, you must select a specific set of products for this check-in list, "
+"only including the possible add-on products."
#: pretix/control/forms/checkin.py:176
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Barcode"
#: pretix/control/forms/checkin.py:179
msgid "Check-in time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in time"
#: pretix/control/forms/checkin.py:183
-#, fuzzy
msgid "Check-in type"
msgstr "クライアントID"
#: pretix/control/forms/checkin.py:187
msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)"
#: pretix/control/forms/checkin.py:191
msgid "Support for check-in questions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Support for check-in questions"
#: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213
#: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441
#: pretix/control/forms/filter.py:2607
msgid "All gates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All gates"
#: pretix/control/forms/event.py:91
msgid "Use languages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use languages"
#: pretix/control/forms/event.py:93
msgid "Choose all languages that your event should be available in."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose all languages that your event should be available in."
#: pretix/control/forms/event.py:96
msgid "This is an event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This is an event series"
#: pretix/control/forms/event.py:132
msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
+"[日本語訳] You already used this slug for a different event. Please choose a "
+"new one."
#: pretix/control/forms/event.py:136 pretix/control/forms/event.py:518
msgid "Event timezone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event timezone"
#: pretix/control/forms/event.py:143
msgid "I don't want to specify taxes now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] I don't want to specify taxes now"
#: pretix/control/forms/event.py:144
msgid "You can always configure tax rates later."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can always configure tax rates later."
#: pretix/control/forms/event.py:148
msgid "Sales tax rate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sales tax rate"
#: pretix/control/forms/event.py:149
msgid ""
@@ -11504,10 +12847,14 @@ msgid ""
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, "
+"please enter the applicable tax rate here in percent. If you have a more "
+"complicated tax situation, you can add more tax rates and detailed "
+"configuration later."
#: pretix/control/forms/event.py:158
msgid "Grant access to team"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Grant access to team"
#: pretix/control/forms/event.py:159
msgid ""
@@ -11515,20 +12862,25 @@ msgid ""
"have permission to edit all events under this organizer. Please select one "
"of your existing teams that will be granted access to this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are allowed to create events under this organizer, however "
+"you do not have permission to edit all events under this organizer. Please "
+"select one of your existing teams that will be granted access to this event."
#: pretix/control/forms/event.py:164
msgid "Create a new team for this event with me as the only member"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new team for this event with me as the only member"
#: pretix/control/forms/event.py:207 pretix/control/forms/event.py:378
msgid ""
"Sample Conference Center\n"
"Heidelberg, Germany"
msgstr ""
+"[日本語訳] Sample Conference Center\n"
+"Heidelberg, Germany"
#: pretix/control/forms/event.py:232
msgid "Your default locale must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your default locale must be specified."
#: pretix/control/forms/event.py:236
#, python-brace-format
@@ -11536,37 +12888,39 @@ msgid ""
"You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales "
"taxes, please check \"{field}\" above."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have not specified a tax rate. If you do not want us to "
+"compute sales taxes, please check \"{field}\" above."
#: pretix/control/forms/event.py:311
msgid "Copy configuration from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy configuration from"
#: pretix/control/forms/event.py:317 pretix/control/forms/event.py:320
#: pretix/control/forms/item.py:407
msgid "Do not copy"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not copy"
#: pretix/control/forms/event.py:336 pretix/control/forms/item.py:1296
#: pretix/control/forms/subevents.py:407
#, python-brace-format
msgid "Default ({value})"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default ({value})"
#: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Domain"
#: pretix/control/forms/event.py:388
msgid "You can configure this in your organizer settings."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can configure this in your organizer settings."
#: pretix/control/forms/event.py:398
msgid "You can add more domains in your organizer account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can add more domains in your organizer account."
#: pretix/control/forms/event.py:399
msgid "Same as organizer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Same as organizer account"
#: pretix/control/forms/event.py:503
#, python-brace-format
@@ -11574,10 +12928,12 @@ msgid ""
"A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: "
"{error}"
msgstr ""
+"[日本語訳] A validation error has occurred on a setting that is not part of "
+"this form: {error}"
#: pretix/control/forms/event.py:521 pretix/control/forms/organizer.py:461
msgid "Name format"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Name format"
#: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/organizer.py:462
msgid ""
@@ -11585,48 +12941,55 @@ msgid ""
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names."
msgstr ""
+"[日本語訳] This defines how pretix will ask for human names. Changing this "
+"after you already received orders might lead to unexpected behavior when "
+"sorting or changing names."
#: pretix/control/forms/event.py:527 pretix/control/forms/organizer.py:467
msgid "Allowed titles"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allowed titles"
#: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/organizer.py:468
msgid ""
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
"can use this to restrict the set of selectable titles."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the naming scheme you defined above allows users to input a "
+"title, you can use this to restrict the set of selectable titles."
#: pretix/control/forms/event.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:538
#, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask for {fields}, display like {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:653 pretix/control/forms/organizer.py:544
msgid "Free text input"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free text input"
#: pretix/control/forms/event.py:689
msgid "Do not ask"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not ask"
#: pretix/control/forms/event.py:690
msgid "Ask, but do not require input"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask, but do not require input"
#: pretix/control/forms/event.py:691
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:75
msgid "Ask and require input"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask and require input"
#: pretix/control/forms/event.py:768
msgid ""
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
"card is issued in."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have configured gift cards to be valid {} years plus the year "
+"the gift card is issued in."
#: pretix/control/forms/event.py:787
msgid "Tax rule for payment fees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rule for payment fees"
#: pretix/control/forms/event.py:789
msgid ""
@@ -11634,28 +12997,33 @@ msgid ""
"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other "
"settings of the tax rule are ignored."
msgstr ""
+"[日本語訳] The tax rule that applies for additional fees you configured for "
+"single payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, "
+"other settings of the tax rule are ignored."
#: pretix/control/forms/event.py:895
msgid "Generate invoices for Sales channels"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate invoices for Sales channels"
#: pretix/control/forms/event.py:898
msgid ""
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
"limit it here to specific sales channels."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have enabled invoice generation in the previous setting, "
+"you can limit it here to specific sales channels."
#: pretix/control/forms/event.py:902
msgid "Invoice style"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice style"
#: pretix/control/forms/event.py:908
msgid "Invoice language"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice language"
#: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/event.py:924
msgid "The user's language"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The user's language"
#: pretix/control/forms/event.py:932
#, python-brace-format
@@ -11663,78 +13031,87 @@ msgid ""
"An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the "
"following payment methods: {list}"
msgstr ""
+"[日本語訳] An invoice will be issued before payment if the customer selects "
+"one of the following payment methods: {list}"
#: pretix/control/forms/event.py:936
msgid ""
"None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be "
"issued before payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] None of the currently configured payment methods will cause an "
+"invoice to be issued before payment."
#: pretix/control/forms/event.py:945
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Recommended"
#: pretix/control/forms/event.py:957
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The online shop must be selected to receive these emails."
#: pretix/control/forms/event.py:973
msgid "Sales channels for checkout emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sales channels for checkout emails"
#: pretix/control/forms/event.py:974
msgid ""
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
"sales channels. The online shop must be enabled."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order placed and paid emails will only be send to orders from "
+"these sales channels. The online shop must be enabled."
#: pretix/control/forms/event.py:985
msgid ""
"This email will only be send to orders from these sales channels. The online "
"shop must be enabled."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email will only be send to orders from these sales channels. "
+"The online shop must be enabled."
#: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/organizer.py:579
msgid "Bcc address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bcc address"
#: pretix/control/forms/event.py:994 pretix/control/forms/organizer.py:580
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
#: pretix/control/forms/event.py:1000 pretix/control/forms/organizer.py:586
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Signature"
#: pretix/control/forms/event.py:1003
#, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr ""
+"[日本語訳] This will be attached to every email. Available placeholders: "
+"{event}"
#: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/organizer.py:594
msgid "e.g. your contact details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] e.g. your contact details"
#: pretix/control/forms/event.py:1013
msgid "HTML mail renderer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] HTML mail renderer"
#: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1045
#: pretix/control/forms/event.py:1072 pretix/control/forms/event.py:1208
-#, fuzzy
msgid "Subject sent to order contact address"
msgstr "注文のEメールアドレスが変更されました"
#: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1050
#: pretix/control/forms/event.py:1077 pretix/control/forms/event.py:1213
msgid "Text sent to order contact address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text sent to order contact address"
#: pretix/control/forms/event.py:1028 pretix/control/forms/event.py:1055
#: pretix/control/forms/event.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1218
#: pretix/control/forms/event.py:1263 pretix/control/forms/event.py:1293
msgid "Send an email to attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send an email to attendees"
#: pretix/control/forms/event.py:1029 pretix/control/forms/event.py:1056
#: pretix/control/forms/event.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1219
@@ -11744,18 +13121,21 @@ msgid ""
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
"attendees."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the order contains attendees with email addresses different "
+"from the person who orders the tickets, the following email will be sent out "
+"to the attendees."
#: pretix/control/forms/event.py:1034 pretix/control/forms/event.py:1061
#: pretix/control/forms/event.py:1088 pretix/control/forms/event.py:1224
#: pretix/control/forms/event.py:1269 pretix/control/forms/event.py:1299
msgid "Subject sent to attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject sent to attendees"
#: pretix/control/forms/event.py:1039 pretix/control/forms/event.py:1066
#: pretix/control/forms/event.py:1093 pretix/control/forms/event.py:1229
#: pretix/control/forms/event.py:1274 pretix/control/forms/event.py:1304
msgid "Text sent to attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text sent to attendees"
#: pretix/control/forms/event.py:1104 pretix/control/forms/event.py:1178
#: pretix/control/forms/event.py:1188 pretix/control/forms/event.py:1198
@@ -11764,183 +13144,193 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト"
#: pretix/control/forms/event.py:1109
msgid "Subject (sent by admin)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (sent by admin)"
#: pretix/control/forms/event.py:1114
msgid "Subject (sent by admin to attendee)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (sent by admin to attendee)"
#: pretix/control/forms/event.py:1119
msgid "Text (sent by admin)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (sent by admin)"
#: pretix/control/forms/event.py:1124
msgid "Subject (requested by user)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (requested by user)"
#: pretix/control/forms/event.py:1129
msgid "Text (requested by user)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (requested by user)"
#: pretix/control/forms/event.py:1141
msgid "Text (if order will expire automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (if order will expire automatically)"
#: pretix/control/forms/event.py:1146
msgid "Subject (if order will expire automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (if order will expire automatically)"
#: pretix/control/forms/event.py:1151
msgid "Text (if order will not expire automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (if order will not expire automatically)"
#: pretix/control/forms/event.py:1156
msgid "Subject (if order will not expire automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (if order will not expire automatically)"
#: pretix/control/forms/event.py:1161
msgid "Subject (if an incomplete payment was received)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject (if an incomplete payment was received)"
#: pretix/control/forms/event.py:1166
msgid "Text (if an incomplete payment was received)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text (if an incomplete payment was received)"
#: pretix/control/forms/event.py:1169
msgid ""
"This email only applies to payment methods that can receive incomplete "
"payments, such as bank transfer."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email only applies to payment methods that can receive "
+"incomplete payments, such as bank transfer."
#: pretix/control/forms/event.py:1237
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order event starts. If "
"the field is empty, the mail will never be sent."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email will be sent out this many days before the order event "
+"starts. If the field is empty, the mail will never be sent."
#: pretix/control/forms/event.py:1241
msgid "Subject for received order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject for received order"
#: pretix/control/forms/event.py:1246
msgid "Text for received order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text for received order"
#: pretix/control/forms/event.py:1251
msgid "Subject for approved order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject for approved order"
#: pretix/control/forms/event.py:1256
msgid "Text for approved order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text for approved order"
#: pretix/control/forms/event.py:1259 pretix/control/forms/event.py:1277
msgid ""
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
"free order template from below instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will only be sent out for non-free orders. Free orders will "
+"receive the free order template from below instead."
#: pretix/control/forms/event.py:1281
msgid "Subject for approved free order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject for approved free order"
#: pretix/control/forms/event.py:1286
msgid "Text for approved free order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text for approved free order"
#: pretix/control/forms/event.py:1289 pretix/control/forms/event.py:1307
msgid ""
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
"non-free order template from above instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will only be sent out for free orders. Non-free orders will "
+"receive the non-free order template from above instead."
#: pretix/control/forms/event.py:1311
msgid "Subject for denied order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject for denied order"
#: pretix/control/forms/event.py:1316
msgid "Text for denied order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text for denied order"
#: pretix/control/forms/event.py:1409
msgid "Ticket code generator"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket code generator"
#: pretix/control/forms/event.py:1410
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] For advanced users, usually does not need to be changed."
#: pretix/control/forms/event.py:1467
msgid "Any country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Any country"
#: pretix/control/forms/event.py:1468
msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] European Union"
#: pretix/control/forms/event.py:1492
msgid "Any customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Any customer"
#: pretix/control/forms/event.py:1493
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Individual"
#: pretix/control/forms/event.py:1494
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Business"
#: pretix/control/forms/event.py:1495
msgid "Business with valid VAT ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Business with valid VAT ID"
#: pretix/control/forms/event.py:1501
msgid "Charge VAT"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge VAT"
#: pretix/control/forms/event.py:1503
msgid "No VAT"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No VAT"
#: pretix/control/forms/event.py:1504
msgid "Sale not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sale not allowed"
#: pretix/control/forms/event.py:1505
msgid "Order requires approval"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order requires approval"
#: pretix/control/forms/event.py:1510
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgid "Default tax code"
msgstr "デフォルト"
#: pretix/control/forms/event.py:1514
msgid "Deviating tax rate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deviating tax rate"
#: pretix/control/forms/event.py:1519 pretix/control/forms/event.py:1523
msgid "Text on invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text on invoice"
#: pretix/control/forms/event.py:1543
msgid ""
"A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not "
"make sense."
msgstr ""
+"[日本語訳] A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate "
+"does not make sense."
#: pretix/control/forms/event.py:1548 pretix/control/forms/event.py:1552
msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense."
msgstr ""
+"[日本語訳] This combination of calculation mode and tax code does not make "
+"sense."
#: pretix/control/forms/event.py:1617
msgid "Pre-selected voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pre-selected voucher"
#: pretix/control/forms/event.py:1619
msgid ""
@@ -11949,47 +13339,57 @@ msgid ""
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
"secret products."
msgstr ""
+"[日本語訳] If set, the widget will show products as if this voucher has been "
+"entered and when a product is bought via the widget, this voucher will be "
+"used. This can for example be used to provide widgets that give discounts or "
+"unlock secret products."
#: pretix/control/forms/event.py:1624
msgid "Compatibility mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Compatibility mode"
#: pretix/control/forms/event.py:1626
msgid ""
"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into "
"trouble, try using this compatibility mode."
msgstr ""
+"[日本語訳] Our regular widget doesn't work in all website builders. If you "
+"run into trouble, try using this compatibility mode."
#: pretix/control/forms/event.py:1647
msgid "The given voucher code does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The given voucher code does not exist."
#: pretix/control/forms/event.py:1654 pretix/control/forms/organizer.py:112
#: pretix/control/views/shredder.py:179
msgid "The slug you entered was not correct."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The slug you entered was not correct."
#: pretix/control/forms/event.py:1689
msgid "Ticket downloads"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket downloads"
#: pretix/control/forms/event.py:1690
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your customers will be able to download their tickets in PDF "
+"format."
#: pretix/control/forms/event.py:1694
msgid "Require all attendees to fill in their names"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require all attendees to fill in their names"
#: pretix/control/forms/event.py:1695
msgid ""
"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this "
"off completely in the settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] By default, we will ask for names but not require them. You can "
+"turn this off completely in the settings."
#: pretix/control/forms/event.py:1721
msgid "Payment via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment via Stripe"
#: pretix/control/forms/event.py:1722
msgid ""
@@ -11998,10 +13398,14 @@ msgid ""
"up an account with them, which takes less than five minutes using their "
"simple interface."
msgstr ""
+"[日本語訳] Stripe is an online payments processor supporting credit cards "
+"and lots of other payment options. To accept payments via Stripe, you will "
+"need to set up an account with them, which takes less than five minutes "
+"using their simple interface."
#: pretix/control/forms/event.py:1728
msgid "Payment by bank transfer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment by bank transfer"
#: pretix/control/forms/event.py:1729
msgid ""
@@ -12009,46 +13413,48 @@ msgid ""
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
"mark them as paid manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your customers will be instructed to wire the money to your "
+"account. You can then import your bank statements to process the payments "
+"within pretix, or mark them as paid manually."
#: pretix/control/forms/event.py:1768
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45
msgid "Price (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price (optional)"
#: pretix/control/forms/event.py:1773
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free"
#: pretix/control/forms/event.py:1778
msgid "Quantity available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quantity available"
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
#: pretix/control/forms/exports.py:68
msgid "Please enter less than 25 recipients."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter less than 25 recipients."
#: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198
#: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982
msgid "Search for…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search for…"
#: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25
msgid "All orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All orders"
#: pretix/control/forms/filter.py:214
msgid "Valid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid orders"
#: pretix/control/forms/filter.py:215
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid (or canceled with paid fee)"
#: pretix/control/forms/filter.py:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27
-#, fuzzy
msgid "Paid or confirmed"
msgstr "支払い済みの注文"
@@ -12058,74 +13464,74 @@ msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:386
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending"
#: pretix/control/forms/filter.py:218
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29
msgid "Pending or paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending or paid"
#: pretix/control/forms/filter.py:220
msgid "Cancellations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellations"
#: pretix/control/forms/filter.py:221
msgid "Canceled (fully)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceled (fully)"
#: pretix/control/forms/filter.py:222
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceled (fully or with paid fee)"
#: pretix/control/forms/filter.py:223
msgid "Cancellation requested"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation requested"
#: pretix/control/forms/filter.py:224
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fully canceled but invoice not canceled"
#: pretix/control/forms/filter.py:226
msgid "Payment process"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment process"
#: pretix/control/forms/filter.py:228
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32
msgid "Pending or expired"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending or expired"
#: pretix/control/forms/filter.py:229
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30
msgid "Pending (overdue)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending (overdue)"
#: pretix/control/forms/filter.py:230
msgid "Overpaid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Overpaid"
#: pretix/control/forms/filter.py:231
msgid "Partially paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Partially paid"
#: pretix/control/forms/filter.py:232
msgid "Underpaid (but confirmed)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Underpaid (but confirmed)"
#: pretix/control/forms/filter.py:233
msgid "Pending (but fully paid)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending (but fully paid)"
#: pretix/control/forms/filter.py:234
msgid "Pending (but no current payment)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending (but no current payment)"
#: pretix/control/forms/filter.py:236
msgid "Approval process"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Approval process"
#: pretix/control/forms/filter.py:237
msgid "Approved, payment pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Approved, payment pending"
#: pretix/control/forms/filter.py:238
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8
@@ -12133,15 +13539,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:380
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
msgid "Approval pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Approval pending"
#: pretix/control/forms/filter.py:241
msgid "Follow-up configured"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Follow-up configured"
#: pretix/control/forms/filter.py:242
msgid "Follow-up due"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Follow-up due"
#: pretix/control/forms/filter.py:461 pretix/control/forms/filter.py:1900
#: pretix/control/forms/filter.py:2157 pretix/control/forms/filter.py:2461
@@ -12150,48 +13556,48 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:251
msgid "All products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All products"
#: pretix/control/forms/filter.py:465 pretix/control/forms/filter.py:2161
#: pretix/control/forms/filter.py:2465 pretix/control/forms/vouchers.py:140
#: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:783
#, python-brace-format
msgid "{product} – Any variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {product} – Any variation"
#: pretix/control/forms/filter.py:529 pretix/control/forms/orders.py:833
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting at or after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All dates starting at or after"
#: pretix/control/forms/filter.py:535 pretix/control/forms/orders.py:840
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All dates starting before"
#: pretix/control/forms/filter.py:541
msgid "Order placed at or after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order placed at or after"
#: pretix/control/forms/filter.py:547
msgid "Order placed before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order placed before"
#: pretix/control/forms/filter.py:576
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimal sum of payments and refunds"
#: pretix/control/forms/filter.py:581
msgid "Maximal sum of payments and refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximal sum of payments and refunds"
#: pretix/control/forms/filter.py:592
msgid "At least one ticket with check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] At least one ticket with check-in"
#: pretix/control/forms/filter.py:596
msgid "Affected quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Affected quota"
#: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638
#: pretix/control/forms/filter.py:664 pretix/control/forms/filter.py:669
@@ -12199,86 +13605,85 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:737 pretix/control/forms/filter.py:747
#: pretix/control/forms/filter.py:754
msgid "Exact matches only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exact matches only"
#: pretix/control/forms/filter.py:884 pretix/control/forms/filter.py:889
#: pretix/control/forms/filter.py:1003 pretix/control/forms/filter.py:1008
#: pretix/control/forms/filter.py:1685 pretix/control/forms/filter.py:1690
msgid "All organizers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All organizers"
#: pretix/control/forms/filter.py:995 pretix/control/forms/filter.py:1669
msgid "All events"
-msgstr ""
+msgstr "全てのイベント"
#: pretix/control/forms/filter.py:1015
msgid "All payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All payments"
#: pretix/control/forms/filter.py:1025
msgid "Payment created from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment created from"
#: pretix/control/forms/filter.py:1030
msgid "Payment created until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment created until"
#: pretix/control/forms/filter.py:1035
-#, fuzzy
msgid "Paid from"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/control/forms/filter.py:1040
msgid "Paid until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid until"
#: pretix/control/forms/filter.py:1196 pretix/control/forms/filter.py:1671
msgid "Shop live and presale running"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop live and presale running"
#: pretix/control/forms/filter.py:1197 pretix/control/forms/filter.py:2013
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Inactive"
#: pretix/control/forms/filter.py:1198 pretix/control/forms/filter.py:1673
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170
msgid "Presale not started"
-msgstr ""
+msgstr "予約販売の開始前"
#: pretix/control/forms/filter.py:1199 pretix/control/forms/filter.py:1674
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168
msgid "Presale over"
-msgstr ""
+msgstr "予約販売終了"
#: pretix/control/forms/filter.py:1204 pretix/control/forms/filter.py:1207
#: pretix/control/forms/filter.py:1703 pretix/control/forms/filter.py:1706
#: pretix/control/forms/filter.py:2339
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84
msgid "Date from"
-msgstr ""
+msgstr "日程の始期"
#: pretix/control/forms/filter.py:1211 pretix/control/forms/filter.py:1214
#: pretix/control/forms/filter.py:1710 pretix/control/forms/filter.py:1713
#: pretix/control/forms/filter.py:2344
msgid "Date until"
-msgstr ""
+msgstr "日程の終期"
#: pretix/control/forms/filter.py:1218
msgid "Start time from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start time from"
#: pretix/control/forms/filter.py:1223
msgid "Start time until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start time until"
#: pretix/control/forms/filter.py:1228 pretix/control/forms/rrule.py:111
#: pretix/control/forms/rrule.py:150
msgid "Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Weekday"
#: pretix/control/forms/filter.py:1433 pretix/control/forms/filter.py:1435
#: pretix/control/forms/filter.py:1485 pretix/control/forms/filter.py:1487
@@ -12287,7 +13692,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2027 pretix/control/forms/filter.py:2029
#: pretix/control/forms/filter.py:2597 pretix/control/forms/filter.py:2599
msgid "Search query"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search query"
#: pretix/control/forms/filter.py:1497 pretix/control/forms/filter.py:1570
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46
@@ -12297,7 +13702,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] active"
#: pretix/control/forms/filter.py:1498 pretix/control/forms/filter.py:1571
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42
@@ -12305,12 +13710,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] disabled"
#: pretix/control/forms/filter.py:1499
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44
msgid "not yet activated"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] not yet activated"
#: pretix/control/forms/filter.py:1503
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110
@@ -12318,49 +13723,49 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12
#: pretix/presale/views/customer.py:366
msgid "Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Memberships"
#: pretix/control/forms/filter.py:1507
msgid "Has no memberships"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Has no memberships"
#: pretix/control/forms/filter.py:1508
msgid "Has any membership"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Has any membership"
#: pretix/control/forms/filter.py:1509
msgid "Has valid membership"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Has valid membership"
#: pretix/control/forms/filter.py:1670
msgid "Shop live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop live"
#: pretix/control/forms/filter.py:1672
msgid "Shop not live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop not live"
#: pretix/control/forms/filter.py:1675
msgid "Single event running or in the future"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single event running or in the future"
#: pretix/control/forms/filter.py:1676
msgid "Single event in the past"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single event in the past"
#: pretix/control/forms/filter.py:1878 pretix/control/forms/filter.py:1880
msgid "Search attendee…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search attendee…"
#: pretix/control/forms/filter.py:1886
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105
msgid "Check-in status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in status"
#: pretix/control/forms/filter.py:1888
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
msgid "All attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All attendees"
#: pretix/control/forms/filter.py:1889
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183
@@ -12368,13 +13773,13 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checked in"
#: pretix/control/forms/filter.py:1890
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
msgctxt "checkin state"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Present"
#: pretix/control/forms/filter.py:1891
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110
@@ -12386,126 +13791,126 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111
msgid "Not checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not checked in"
#: pretix/control/forms/filter.py:1911
msgctxt "subevent"
msgid "Date start from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date start from"
#: pretix/control/forms/filter.py:1917
msgctxt "subevent"
msgid "Date start until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date start until"
#: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2021
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Administrator"
#: pretix/control/forms/filter.py:2022
msgid "No administrator"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No administrator"
#: pretix/control/forms/filter.py:2093
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid"
#: pretix/control/forms/filter.py:2094
msgid "Unredeemed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unredeemed"
#: pretix/control/forms/filter.py:2095
msgid "Redeemed at least once"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeemed at least once"
#: pretix/control/forms/filter.py:2096
msgid "Fully redeemed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fully redeemed"
#: pretix/control/forms/filter.py:2098
msgid "Redeemed and checked in with ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeemed and checked in with ticket"
#: pretix/control/forms/filter.py:2103
msgid "Quota handling"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota handling"
#: pretix/control/forms/filter.py:2107
msgid "Allow to ignore quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow to ignore quota"
#: pretix/control/forms/filter.py:2112 pretix/control/forms/filter.py:2114
msgid "Filter by tag"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Filter by tag"
#: pretix/control/forms/filter.py:2119 pretix/control/forms/filter.py:2121
msgid "Search voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search voucher"
#: pretix/control/forms/filter.py:2167 pretix/control/forms/vouchers.py:131
#: pretix/control/views/typeahead.py:791 pretix/control/views/typeahead.py:795
#: pretix/control/views/vouchers.py:132
#, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Any product in quota \"{quota}\""
#: pretix/control/forms/filter.py:2289
msgid "Refund status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund status"
#: pretix/control/forms/filter.py:2291
msgid "All open refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All open refunds"
#: pretix/control/forms/filter.py:2292
msgid "All refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All refunds"
#: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688
msgid "Date filter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date filter"
#: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690
msgid "Filter by…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Filter by…"
#: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692
msgid "Date of last successful payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date of last successful payment"
#: pretix/control/forms/filter.py:2374
msgid "All check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All check-ins"
#: pretix/control/forms/filter.py:2375
msgid "Successful check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Successful check-ins"
#: pretix/control/forms/filter.py:2376
msgid "Unsuccessful check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unsuccessful check-ins"
#: pretix/control/forms/filter.py:2381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753
msgid "Scan type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scan type"
#: pretix/control/forms/filter.py:2383
msgid "All directions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All directions"
#: pretix/control/forms/filter.py:2392 pretix/control/forms/filter.py:2432
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device"
#: pretix/control/forms/filter.py:2393 pretix/control/forms/filter.py:2428
#: pretix/control/forms/filter.py:2620
msgid "All devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All devices"
#: pretix/control/forms/filter.py:2407
msgctxt "filter"
@@ -12531,74 +13936,74 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834
msgid "Check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "チェックイン・リスト"
#: pretix/control/forms/filter.py:2611
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Software"
#: pretix/control/forms/filter.py:2618
msgid "Device status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device status"
#: pretix/control/forms/filter.py:2621
msgid "Active devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Active devices"
#: pretix/control/forms/filter.py:2622
msgid "Revoked devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revoked devices"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional footer text"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:63
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Will be included as additional text in the footer, site-wide."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68
msgid "Additional footer link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional footer link"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:69
msgid "Will be included as the link in the additional footer text."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Will be included as the link in the additional footer text."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:74
msgid "Global message banner"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Global message banner"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:79
msgid "Global message banner detail text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Global message banner detail text"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:83
msgid "OpenCage API key for geocoding"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] OpenCage API key for geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:87
msgid "MapQuest API key for geocoding"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] MapQuest API key for geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:91
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Leaflet tiles URL pattern"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:92
#: pretix/control/forms/global_settings.py:97
#, python-brace-format
msgid "e.g. {sample}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] e.g. {sample}"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:96
msgid "Leaflet tiles attribution"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Leaflet tiles attribution"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:103
msgid "ApplePay MerchantID Domain Association"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] ApplePay MerchantID Domain Association"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:104
#, python-brace-format
@@ -12606,10 +14011,12 @@ msgid ""
"Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-"
"association"
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-"
+"domain-association"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:122
msgid "Perform update checks"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Perform update checks"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:123
msgid ""
@@ -12620,10 +14027,16 @@ msgid ""
"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
"instance. You can disable this behavior here at any time."
msgstr ""
+"[日本語訳] During the update check, pretix will report an anonymous, unique "
+"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins "
+"and the number of active and inactive events in your installation to servers "
+"operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never "
+"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
+"instance. You can disable this behavior here at any time."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:131
msgid "Email notifications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email notifications"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:132
msgid ""
@@ -12631,32 +14044,42 @@ msgid ""
"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails "
"will be sent by this server locally."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will notify you at this address if we detect that a new update "
+"is available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails "
+"will be sent by this server locally."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:145
msgid "Changes to pretix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Changes to pretix"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
msgid ""
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
"extensions (except for installed plugins)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix is running without any custom "
+"modifications or extensions (except for installed plugins)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
msgid ""
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
"source code."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix includes changes or extensions made "
+"to the source code."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
msgid "Usage of pretix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Usage of pretix"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
msgid ""
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
msgstr ""
+"[日本語訳] I only use pretix to organize events which are executed by my own "
+"company or its affiliated companies, or to sell products sold by my own "
+"company."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:160
msgid ""
@@ -12664,14 +14087,17 @@ msgid ""
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
"as-a-Service company)."
msgstr ""
+"[日本語訳] I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a "
+"ticketing company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a "
+"Software-as-a-Service company)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:162
msgid "I'm not sure which option applies."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] I'm not sure which option applies."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:167
msgid "License choice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] License choice"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:170
msgid ""
@@ -12679,6 +14105,9 @@ msgid ""
"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only "
"use pretix internally."
msgstr ""
+"[日本語訳] I want to use pretix under the additional permission granted to "
+"everyone by the copyright holders which allows me to not share modifications "
+"if I only use pretix internally."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:173
msgid ""
@@ -12686,39 +14115,53 @@ msgid ""
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
"additional permission."
msgstr ""
+"[日本語訳] I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license "
+"without restriction on the scope of usage and therefore without making use "
+"of any additional permission."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:175
msgid ""
"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid."
msgstr ""
+"[日本語訳] I have obtained a paid pretix Enterprise license which is "
+"currently valid."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:180
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which are "
+"available freely under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, "
+"BSD license, …)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:185
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which are "
+"available freely under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:190
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which have been created "
"internally or obtained under a proprietary license by a third party."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix has installed plugins which have been "
+"created internally or obtained under a proprietary license by a third party."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:195
msgid ""
"This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a "
"valid license."
msgstr ""
+"[日本語訳] This installation of pretix has installed pretix Enterprise "
+"plugins with a valid license."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:199
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Footer: \"powered by\" name (optional)"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:200
msgid ""
@@ -12726,19 +14169,24 @@ msgid ""
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
"set the name here."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want the \"powered by\" message in the page footer to "
+"include the name of your company or organization (if you made any changes to "
+"pretix), set the name here."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:205
msgid "Link for powered by name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Link for powered by name"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:206
msgid ""
"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you used the previous option, you can set an URL to link to in "
+"the footer."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:210
msgid "Source code instructions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Source code instructions"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:212
msgid ""
@@ -12746,27 +14194,37 @@ msgid ""
"current source code of the site including all modifications and installed "
"plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
+"[日本語訳] If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to "
+"download the current source code of the site including all modifications and "
+"installed plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up "
+"to date!"
#: pretix/control/forms/item.py:100
msgid ""
"Products in this category are regular products displayed on the front page."
msgstr ""
+"[日本語訳] Products in this category are regular products displayed on the "
+"front page."
#: pretix/control/forms/item.py:103
msgid "Add-on product category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on product category"
#: pretix/control/forms/item.py:104
msgid ""
"Products in this category are add-on products and can only be bought as add-"
"ons."
msgstr ""
+"[日本語訳] Products in this category are add-on products and can only be "
+"bought as add-ons."
#: pretix/control/forms/item.py:108
msgid ""
"Products in this category are regular products, but are only shown in the "
"cross-selling step, according to the configuration below."
msgstr ""
+"[日本語訳] Products in this category are regular products, but are only "
+"shown in the cross-selling step, according to the configuration below."
#: pretix/control/forms/item.py:113
msgid ""
@@ -12774,93 +14232,99 @@ msgid ""
"but are additionally shown in the cross-selling step, according to the "
"configuration below."
msgstr ""
+"[日本語訳] Products in this category are regular products displayed on the "
+"front page, but are additionally shown in the cross-selling step, according "
+"to the configuration below."
#: pretix/control/forms/item.py:141 pretix/control/forms/item.py:211
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドは必須です"
#: pretix/control/forms/item.py:213
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
msgstr ""
+"[日本語訳] Dependencies between questions are not supported during check-in."
#: pretix/control/forms/item.py:308
msgid "No products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No products"
#: pretix/control/forms/item.py:374
msgid "The product should exist in multiple variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The product should exist in multiple variations"
#: pretix/control/forms/item.py:375
msgid ""
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
"select the variations in the next step."
msgstr ""
+"[日本語訳] Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. "
+"You can select the variations in the next step."
#: pretix/control/forms/item.py:395 pretix/control/forms/item.py:718
msgid "No category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No category"
#: pretix/control/forms/item.py:402
msgid "No taxation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No taxation"
#: pretix/control/forms/item.py:404
msgid "Copy product information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy product information"
#: pretix/control/forms/item.py:415
msgid "Do not add to a quota now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not add to a quota now"
#: pretix/control/forms/item.py:416
msgid "Add product to an existing quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add product to an existing quota"
#: pretix/control/forms/item.py:417
msgid "Create a new quota for this product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new quota for this product"
#: pretix/control/forms/item.py:423
msgid "Quota options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota options"
#: pretix/control/forms/item.py:431
msgid "Add to existing quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add to existing quota"
#: pretix/control/forms/item.py:440
msgid "New quota name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New quota name"
#: pretix/control/forms/item.py:446
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ"
#: pretix/control/forms/item.py:447
msgid "Number of tickets"
-msgstr ""
+msgstr "チケットの枚数"
#: pretix/control/forms/item.py:576
msgid "Quota name is required."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota name is required."
#: pretix/control/forms/item.py:581
msgid "Please select a quota."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a quota."
#: pretix/control/forms/item.py:603 pretix/plugins/badges/forms.py:85
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55
msgid "(Event default)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Event default)"
#: pretix/control/forms/item.py:613
msgid "Choose automatically depending on event settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose automatically depending on event settings"
#: pretix/control/forms/item.py:614
msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, if ticket generation is enabled in general"
#: pretix/control/forms/item.py:632
msgid ""
@@ -12868,36 +14332,39 @@ msgid ""
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
"except the VIP area."
msgstr ""
+"[日本語訳] e.g. This reduced price is available for full-time students, "
+"jobless and people over 65. This ticket includes access to all parts of the "
+"event, except the VIP area."
#: pretix/control/forms/item.py:664
msgid "Show product with info on why it’s unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show product with info on why it’s unavailable"
#: pretix/control/forms/item.py:677
msgid ""
"This option is deprecated. For new products, use the newer option below that "
"refers to another product instead of a quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] This option is deprecated. For new products, use the newer option "
+"below that refers to another product instead of a quota."
#: pretix/control/forms/item.py:688 pretix/control/forms/item.py:704
msgid "Shown independently of other products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shown independently of other products"
#: pretix/control/forms/item.py:729
msgid "Date chosen by customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date chosen by customer"
#: pretix/control/forms/item.py:738
msgid "No membership granted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No membership granted"
#: pretix/control/forms/item.py:757
-#, fuzzy
msgid ""
"Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
-msgstr ""
-"引換券をご利用の際には、付加価値税が課されるため、税率を0%に設定する必要があ"
+msgstr "引換券をご利用の際には、付加価値税が課されるため、税率を0%に設定する必要があ"
"ります。"
#: pretix/control/forms/item.py:763
@@ -12906,12 +14373,17 @@ msgid ""
"restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set "
"in your organizer settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do not set a specific validity for gift card products as it will "
+"not restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be "
+"set in your organizer settings."
#: pretix/control/forms/item.py:782 pretix/control/forms/item.py:1054
msgid ""
"If a valid membership is required, at least one valid membership type needs "
"to be selected."
msgstr ""
+"[日本語訳] If a valid membership is required, at least one valid membership "
+"type needs to be selected."
#: pretix/control/forms/item.py:793
msgid ""
@@ -12920,16 +14392,22 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your product grants a non-transferable membership and should "
+"therefore be a personalized admission ticket. Otherwise customers might not "
+"be able to use the membership later. If you want the membership to be non-"
+"personalized, set the membership type to be transferable."
#: pretix/control/forms/item.py:802
msgid "The start of validity must be before the end of validity."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The start of validity must be before the end of validity."
#: pretix/control/forms/item.py:809
msgid ""
"You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This "
"would render the tickets unusable."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have selected dynamic validity but have not entered a time "
+"period. This would render the tickets unusable."
#: pretix/control/forms/item.py:913
#, python-format
@@ -12938,38 +14416,43 @@ msgid ""
"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already "
+"been ordered by a user or currently is in a user's cart. Please set the "
+"variation as \"inactive\" instead."
#: pretix/control/forms/item.py:996
msgid "Use value from product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use value from product"
#: pretix/control/forms/item.py:1081
msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-ons"
#: pretix/control/forms/item.py:1105
msgid "You added the same add-on category twice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You added the same add-on category twice"
#: pretix/control/forms/item.py:1150
msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out."
msgstr ""
+"[日本語訳] Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy "
+"this product if all available add-ons are sold out."
#: pretix/control/forms/item.py:1157
msgid "Bundled products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bundled products"
#: pretix/control/forms/item.py:1207
msgid "You added the same bundled product twice."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You added the same bundled product twice."
#: pretix/control/forms/item.py:1213
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50
msgid "Bundled product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bundled product"
#: pretix/control/forms/item.py:1238 pretix/control/forms/orders.py:365
#: pretix/control/forms/orders.py:553
@@ -12978,80 +14461,84 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:40
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hostname"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:45
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Port"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:50
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Username"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:59
msgid "Use STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use STARTTLS"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:60
msgid "Commonly enabled on port 587."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Commonly enabled on port 587."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:64
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use SSL"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:65
msgid "Commonly enabled on port 465."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Commonly enabled on port 465."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:72
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at "
+"the same time."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89
msgid ""
"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public "
"IP address instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are not allowed to use this mail server, please choose one "
+"with a public IP address instead."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:92
msgid "We were unable to resolve this hostname."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We were unable to resolve this hostname."
#: pretix/control/forms/modelimport.py:49
#, python-brace-format
msgid "CSV column: \"{name}\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CSV column: \"{name}\""
#: pretix/control/forms/modelimport.py:74
msgid "Import mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import mode"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:76
msgid "Create a separate order for each line"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a separate order for each line"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:77
msgid "Create one order with one position per line"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create one order with one position per line"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:83
msgid "Create orders as fully paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create orders as fully paid"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:84
msgid "Create orders as pending and still require payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create orders as pending and still require payment"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:88
msgid "Create orders as test mode orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create orders as test mode orders"
#: pretix/control/forms/orders.py:83
msgid "Confirm order regardless of payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm order regardless of payment"
#: pretix/control/forms/orders.py:84
msgid ""
@@ -13063,20 +14550,30 @@ msgid ""
"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount "
"somehow and not auto-cancel the order."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you check this box, this order will behave like a paid order "
+"for most purposes, even though it is not yet paid. This means that the "
+"customer can already download and use tickets regardless of your event "
+"settings, and the order might be treated as paid by some plugins. If you "
+"check this, this order will not be marked as \"expired\" automatically if "
+"the payment deadline arrives, since we expect that you want to collect the "
+"amount somehow and not auto-cancel the order."
#: pretix/control/forms/orders.py:92
msgid "Overbook quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Overbook quota"
#: pretix/control/forms/orders.py:93
msgid ""
"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to "
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!"
msgstr ""
+"[日本語訳] If you check this box, this operation will be performed even if "
+"it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you "
+"planned!"
#: pretix/control/forms/orders.py:134
msgid "Overbook quota and ignore late payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Overbook quota and ignore late payment"
#: pretix/control/forms/orders.py:135
msgid ""
@@ -13085,15 +14582,19 @@ msgid ""
"operation will also be performed regardless of the settings for late "
"payments."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you check this box, this operation will be performed even if "
+"it leads to an overbooked quota and you having sold more tickets than you "
+"planned! The operation will also be performed regardless of the settings for "
+"late payments."
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212
#: pretix/control/forms/orders.py:226
msgid "Notify customer by email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notify customer by email"
#: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid "Keep a cancellation fee of"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep a cancellation fee of"
#: pretix/control/forms/orders.py:173
msgid ""
@@ -13103,28 +14604,35 @@ msgid ""
"keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
"automatically."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you keep a fee, all positions within this order will be "
+"canceled and the order will be reduced to a cancellation fee. Payment and "
+"shipping fees will be canceled as well, so include them in your cancellation "
+"fee if you want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be "
+"calculated automatically."
#: pretix/control/forms/orders.py:179
msgid "Generate cancellation for invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate cancellation for invoice"
#: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216
msgid "Comment (will be sent to the user)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Comment (will be sent to the user)"
#: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217
msgid ""
"Will be included in the notification email when the respective placeholder "
"is present in the configured email text."
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be included in the notification email when the respective "
+"placeholder is present in the configured email text."
#: pretix/control/forms/orders.py:227
msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A mail will only be sent if the order is fully paid after this."
#: pretix/control/forms/orders.py:234
msgid "Payment amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment amount"
#: pretix/control/forms/orders.py:238
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
@@ -13133,58 +14641,67 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:681
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:886
msgid "Payment date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment date"
#: pretix/control/forms/orders.py:262
msgid "Please select some events."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select some events."
#: pretix/control/forms/orders.py:283
msgid "Re-calculate taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Re-calculate taxes"
#: pretix/control/forms/orders.py:286
msgid "Do not re-calculate taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not re-calculate taxes"
#: pretix/control/forms/orders.py:287
msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
"the same."
msgstr ""
+"[日本語訳] Re-calculate taxes based on address and product settings, keep "
+"gross amount the same."
#: pretix/control/forms/orders.py:288
msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
"the same."
msgstr ""
+"[日本語訳] Re-calculate taxes based on address and product settings, keep "
+"net amount the same."
#: pretix/control/forms/orders.py:293
msgid "Issue a new invoice if required"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Issue a new invoice if required"
#: pretix/control/forms/orders.py:297
msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr ""
+"[日本語訳] If an invoice exists for this order and this operation would "
+"change its contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will "
+"be issued."
#: pretix/control/forms/orders.py:302
msgid "Notify user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notify user"
#: pretix/control/forms/orders.py:306
msgid ""
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Send an email to the customer notifying that their order has been "
+"changed."
#: pretix/control/forms/orders.py:310
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow to overbook quotas when performing this operation"
#: pretix/control/forms/orders.py:326
msgid "Add-on to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on to"
#: pretix/control/forms/orders.py:331
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104
@@ -13193,7 +14710,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "座席"
#: pretix/control/forms/orders.py:334
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182
@@ -13203,65 +14720,66 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9
#: pretix/presale/forms/checkout.py:238
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership"
#: pretix/control/forms/orders.py:342
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
msgstr ""
+"[日本語訳] Including taxes, if any. Keep empty for the product's default "
+"price"
#: pretix/control/forms/orders.py:457 pretix/control/forms/orders.py:461
#: pretix/control/forms/orders.py:489 pretix/control/forms/orders.py:529
#: pretix/control/forms/orders.py:548 pretix/control/forms/orders.py:566
#: pretix/control/forms/orders.py:594
msgid "(Unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Unchanged)"
#: pretix/control/forms/orders.py:467 pretix/control/forms/orders.py:589
msgid "New price (gross)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New price (gross)"
#: pretix/control/forms/orders.py:471
-#, fuzzy
msgid "Ticket is blocked"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/control/forms/orders.py:476
msgid "Validity start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity start"
#: pretix/control/forms/orders.py:481
msgid "Validity end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity end"
#: pretix/control/forms/orders.py:493
msgid "Generate a new secret"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate a new secret"
#: pretix/control/forms/orders.py:497
msgid "Cancel this position"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel this position"
#: pretix/control/forms/orders.py:501
msgid "Split into new order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Split into new order"
#: pretix/control/forms/orders.py:567
msgid "(No membership)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (No membership)"
#: pretix/control/forms/orders.py:598
msgid "Remove this fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove this fee"
#: pretix/control/forms/orders.py:618
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:438
msgid "including all taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] including all taxes"
#: pretix/control/forms/orders.py:656
msgid "Invalidate secrets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalidate secrets"
#: pretix/control/forms/orders.py:657
msgid ""
@@ -13269,57 +14787,66 @@ msgid ""
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
"again. The old versions will be invalid."
msgstr ""
+"[日本語訳] Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-"
+"send the link to the order page to the user and the user will need to "
+"download his tickets again. The old versions will be invalid."
#: pretix/control/forms/orders.py:714 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196
msgid "Attach tickets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach tickets"
#: pretix/control/forms/orders.py:715 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197
msgid ""
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
"deliverability."
msgstr ""
+"[日本語訳] Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure "
+"email deliverability."
#: pretix/control/forms/orders.py:719
msgid "Attach invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attach invoices"
#: pretix/control/forms/orders.py:740
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Recipient"
#: pretix/control/forms/orders.py:777
msgid ""
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
msgstr ""
+"[日本語訳] Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not "
+"be reverted."
#: pretix/control/forms/orders.py:778
msgid ""
"Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with "
"another payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Mark the order as pending and allow the user to pay the open "
+"amount with another payment method."
#: pretix/control/forms/orders.py:780
msgid "Do nothing and keep the order as it is."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do nothing and keep the order as it is."
#: pretix/control/forms/orders.py:807
msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The refund amount needs to be positive and less than {}."
#: pretix/control/forms/orders.py:813
msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to specify an amount for a partial refund."
#: pretix/control/forms/orders.py:825
msgid "Cancel all dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel all dates"
#: pretix/control/forms/orders.py:844
msgid "Automatically refund money if possible"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically refund money if possible"
#: pretix/control/forms/orders.py:847
msgid ""
@@ -13327,10 +14854,13 @@ msgid ""
"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and "
"you will need to deal with them manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only available for payment method that support automatic refunds. "
+"Tickets that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-"
+"canceled and you will need to deal with them manually."
#: pretix/control/forms/orders.py:851
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create refund in the manual refund to-do list"
#: pretix/control/forms/orders.py:854
msgid ""
@@ -13340,28 +14870,35 @@ msgid ""
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
msgstr ""
+"[日本語訳] Manual refunds will be created which will be listed in the manual "
+"refund to-do list. When combined with the automatic refund functionally, "
+"only payments with a payment method not supporting automatic refunds will be "
+"on your manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of "
+"the orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
#: pretix/control/forms/orders.py:860
msgid ""
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
"method"
msgstr ""
+"[日本語訳] Refund order value to a gift card instead instead of the original "
+"payment method"
#: pretix/control/forms/orders.py:866
msgid "Gift card validity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card validity"
#: pretix/control/forms/orders.py:885
msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep a fixed cancellation fee per ticket"
#: pretix/control/forms/orders.py:886
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free tickets and add-on products are not counted"
#: pretix/control/forms/orders.py:896
msgid "Keep fees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep fees"
#: pretix/control/forms/orders.py:899
msgid ""
@@ -13370,19 +14907,23 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected types of fees will not be refunded but instead added "
+"to the cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an "
+"event series is only partially canceled since it consists of tickets for "
+"multiple dates."
#: pretix/control/forms/orders.py:905
msgid "Send information via email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send information via email"
#: pretix/control/forms/orders.py:911
msgid "Send information to waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send information to waiting list"
#: pretix/control/forms/orders.py:926 pretix/control/forms/orders.py:952
#, python-brace-format
msgid "Canceled: {event}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceled: {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:937
#, python-brace-format
@@ -13401,6 +14942,19 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
+"\n"
+"We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n"
+"\n"
+"You can view the current state of your order here:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {event} team"
#: pretix/control/forms/orders.py:964
#, python-brace-format
@@ -13415,43 +14969,53 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
+"\n"
+"You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {event} team"
#: pretix/control/forms/orders.py:996 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select a specific date or a date range, not both."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please either select a specific date or a date range, not both."
#: pretix/control/forms/orders.py:998
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please either select all dates or a date range, not both."
#: pretix/control/forms/orders.py:1000 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210
msgctxt "subevent"
msgid "If you set a date range, please set both a start and an end."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you set a date range, please set both a start and an end."
#: pretix/control/forms/orders.py:1002
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event "
+"series."
#: pretix/control/forms/organizer.py:93
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
-msgstr ""
+msgstr "このスラッグは、すでに使用されています。ほかのものを選択してください。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:172
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot choose the base domain of this installation."
#: pretix/control/forms/organizer.py:176
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr ""
+"[日本語訳] This domain is already in use for a different event or organizer."
#: pretix/control/forms/organizer.py:185
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgid "Do not choose an event for this mode."
msgstr "この注文には請求書を発行することができません。"
@@ -13460,6 +15024,8 @@ msgid ""
"Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain "
"in event settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do not choose an event for this mode. You can assign events to "
+"this domain in event settings."
#: pretix/control/forms/organizer.py:195
msgid "You need to choose an event."
@@ -13467,88 +15033,91 @@ msgstr "イベントの選択が必要です。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:227
msgid "You may set only one organizer domain."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You may set only one organizer domain."
#: pretix/control/forms/organizer.py:334
msgid ""
"The changes could not be saved because there would be no remaining team with "
"the permission to change teams and permissions."
msgstr ""
+"[日本語訳] The changes could not be saved because there would be no "
+"remaining team with the permission to change teams and permissions."
#: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407
msgid ""
"Your device will not have access to anything, please select some events."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your device will not have access to anything, please select some "
+"events."
#: pretix/control/forms/organizer.py:554 pretix/plugins/stripe/payment.py:311
msgid "experimental"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] experimental"
#: pretix/control/forms/organizer.py:560
msgid ""
"This feature is currently in an experimental stage. It only supports very "
"limited use cases and might change at any point."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature is currently in an experimental stage. It only "
+"supports very limited use cases and might change at any point."
#: pretix/control/forms/organizer.py:589
msgid "This will be attached to every email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will be attached to every email."
#: pretix/control/forms/organizer.py:681
msgctxt "webhooks"
msgid "Event types"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event types"
#: pretix/control/forms/organizer.py:713
msgid "Gift card value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card value"
#: pretix/control/forms/organizer.py:786
msgid "An medium with this type and identifier is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An medium with this type and identifier is already registered."
#: pretix/control/forms/organizer.py:887
msgid "An account with this customer ID is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An account with this customer ID is already registered."
#: pretix/control/forms/organizer.py:904
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61
#: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:478
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "電話"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1011
-#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Base URL"
msgstr "ターゲット URL"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1015
-#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client ID"
msgstr "クライアントID"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1019
-#, fuzzy
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client secret"
-msgstr "クライアントシークレット"
+msgstr "クライアントのパスワード"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1023
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scope"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1024
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Multiple scopes separated with spaces."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple scopes separated with spaces."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1028
msgctxt "sso_oidc"
msgid "User ID field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] User ID field"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1029
msgctxt "sso_oidc"
@@ -13556,11 +15125,13 @@ msgid ""
"We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can "
"never change for a user."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will assume that the contents of the user ID fields are unique "
+"and can never change for a user."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1035
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Email field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email field"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1036
msgctxt "sso_oidc"
@@ -13569,29 +15140,32 @@ msgid ""
"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, "
"security issues might arise."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will assume that all email addresses received from the SSO "
+"provider are verified to really belong the the user. If this can't be "
+"guaranteed, security issues might arise."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1043
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Phone field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Phone field"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1061
#, python-brace-format
msgctxt "sso_oidc"
msgid "{label} field"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {label} field"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1100
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalidate old client secret and generate a new one"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1133
msgid "Organizer short name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer short name"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1137
msgid "Allow access to reusable media"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow access to reusable media"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1138
msgid ""
@@ -13601,17 +15175,21 @@ msgid ""
"will grant the other organizer access to cryptographic key material required "
"to interact with the media type."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is required if you want the other organizer to participate "
+"in a shared system with e.g. NFC payment chips. You should only use this "
+"option for organizers you trust, since (depending on the activated medium "
+"types) this will grant the other organizer access to cryptographic key "
+"material required to interact with the media type."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1154
msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected organizer does not exist or cannot be invited."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1156
msgid "The selected organizer has already been invited."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected organizer has already been invited."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1191
-#, fuzzy
msgid "A sales channel with the same identifier already exists."
msgstr "同じコードの引換券が既にイベントカートにあります。"
@@ -13628,121 +15206,126 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284
msgctxt "form_bulk"
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] change"
#: pretix/control/forms/rrule.py:35
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] year(s)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:36
msgid "month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] month(s)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:37
msgid "week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] week(s)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:38
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] day(s)"
#: pretix/control/forms/rrule.py:43
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Interval"
#: pretix/control/forms/rrule.py:69
msgid "Number of repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of repetitions"
#: pretix/control/forms/rrule.py:79
msgid "Last date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last date"
#: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133
msgctxt "rrule"
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] first"
#: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134
msgctxt "rrule"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] second"
#: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135
msgctxt "rrule"
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] third"
#: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136
msgctxt "rrule"
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] last"
#: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Day"
#: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151
msgid "Weekend day"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Weekend day"
#: pretix/control/forms/subevents.py:118
msgid "Keep the current values"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep the current values"
#: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:143
msgid "Selection contains various values"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Selection contains various values"
#: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:314
msgid "The end of availability should be after the start of availability."
msgstr ""
+"[日本語訳] The end of availability should be after the start of availability."
#: pretix/control/forms/subevents.py:347
msgid "Available_until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Available_until"
#: pretix/control/forms/subevents.py:466
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exclude these dates instead of adding them."
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your changes could not be saved. See below for details."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:160
msgid "Specific seat ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Specific seat ID"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:201 pretix/presale/forms/waitinglist.py:101
msgid "Invalid product selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid product selected."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:223
msgid ""
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
"should show them."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher only matches hidden products but you have not "
+"selected that it should show them."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:262
msgid "Codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Codes"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:264
msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file."
msgstr ""
+"[日本語訳] Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list "
+"and save it into a file."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:269
msgid "Send vouchers via email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send vouchers via email"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:276
#, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your voucher for {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:282
#, python-brace-format
@@ -13760,17 +15343,29 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n"
+"\n"
+"{voucher_list}\n"
+"\n"
+"You can redeem them here in our ticket shop:\n"
+"\n"
+"{url}\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your {event} team"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:288
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Recipients"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:292
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] or"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:296
msgid ""
@@ -13778,14 +15373,17 @@ msgid ""
"line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of "
"the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can either supply a list of email addresses with one email "
+"address per line, or the contents of a CSV file with a title column and one "
+"or more of the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:330
msgid "Maximum usages per voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Maximum usages per voucher"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:347
msgid "Specific seat IDs"
@@ -13793,42 +15391,45 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:364
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CSV input needs to contain a header row in the first line."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:369
#, python-brace-format
msgid "CSV parsing failed: {error}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CSV parsing failed: {error}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:371
msgid ""
"CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some "
"invalid quoted field in your input."
msgstr ""
+"[日本語訳] CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you "
+"have some invalid quoted field in your input."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:373
#, python-brace-format
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:376
#, python-brace-format
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:381 pretix/control/forms/vouchers.py:396
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {value} is not a valid email address."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:390
#, python-brace-format
msgid "Invalid value in row {number}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid value in row {number}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:409
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher with one of these codes already exists."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:416
#, python-brace-format
@@ -13836,31 +15437,37 @@ msgid ""
"The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at "
"least {min_length} characters long."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes "
+"are at least {min_length} characters long."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:423
#, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher code {code} appears in your list twice."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:427
msgid ""
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
"be specified."
msgstr ""
+"[日本語訳] If vouchers should be sent by email, subject, message and "
+"recipients need to be specified."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:434
#, python-brace-format
msgid ""
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
msgstr ""
+"[日本語訳] You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} "
+"vouchers."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:439
msgid "You need to specify as many seats as voucher codes."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to specify as many seats as voucher codes."
#: pretix/control/logdisplay.py:66
msgid "The order has been changed:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been changed:"
#: pretix/control/logdisplay.py:74
#, python-brace-format
@@ -13868,16 +15475,19 @@ msgid ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
"({new_price})."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
+"({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:82
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Used membership changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position #{posid}: Used membership changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:86
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:94
#, python-brace-format
@@ -13885,40 +15495,46 @@ msgid ""
"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
"\"{new_event}\" ({new_price})."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) "
+"changed to \"{new_event}\" ({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Price of position #{posid} changed from {old_price} to "
+"{new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:110
#, python-brace-format
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to "
+"{new_rule}."
#: pretix/control/logdisplay.py:117
#, python-brace-format
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
#: pretix/control/logdisplay.py:124
msgid "A fee has been added"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A fee has been added"
#: pretix/control/logdisplay.py:126
#, python-brace-format
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:131
#, python-brace-format
msgid "A fee of {old_price} was removed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A fee of {old_price} was removed."
#: pretix/control/logdisplay.py:138
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:149
#, python-brace-format
@@ -13926,55 +15542,63 @@ msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
"#{addon_to}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to "
+"position #{addon_to}."
#: pretix/control/logdisplay.py:156
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position #{posid} created: {item} ({price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:162
#, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new secret has been generated for position #{posid}."
#: pretix/control/logdisplay.py:166
#, python-brace-format
msgid ""
"The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}."
msgstr ""
+"[日本語訳] The validity start date for position #{posid} has been changed to "
+"{value}."
#: pretix/control/logdisplay.py:172
#, python-brace-format
msgid ""
"The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}."
msgstr ""
+"[日本語訳] The validity end date for position #{posid} has been changed to "
+"{value}."
#: pretix/control/logdisplay.py:177
#, python-brace-format
msgid "A block has been added for position #{posid}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A block has been added for position #{posid}."
#: pretix/control/logdisplay.py:181
#, python-brace-format
msgid "A block has been removed for position #{posid}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A block has been removed for position #{posid}."
#: pretix/control/logdisplay.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: "
+"{order}"
#: pretix/control/logdisplay.py:200
#, python-brace-format
msgid "This order has been created by splitting the order {order}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order has been created by splitting the order {order}"
#: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/logdisplay.py:221
#: pretix/control/logdisplay.py:631 pretix/control/logdisplay.py:633
#: pretix/control/logdisplay.py:662 pretix/control/logdisplay.py:664
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (unknown)"
#: pretix/control/logdisplay.py:226
#, python-brace-format
@@ -13982,12 +15606,16 @@ msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list "
+"\"{list}\", type \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:236
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type "
+"\"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:247
#, python-brace-format
@@ -13995,6 +15623,8 @@ msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
+"[日本語訳] Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list "
+"\"{list}\", type \"{type}\", was uploaded."
#: pretix/control/logdisplay.py:257
#, python-brace-format
@@ -14002,6 +15632,8 @@ msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
+"[日本語訳] Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type "
+"\"{type}\", was uploaded."
#: pretix/control/logdisplay.py:268
#, python-brace-format
@@ -14009,6 +15641,8 @@ msgid ""
"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\""
+", type \"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:279
#, python-brace-format
@@ -14016,28 +15650,34 @@ msgid ""
"Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error "
"code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type "
+"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:289
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list "
+"\"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:295
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:301
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list "
+"\"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:307
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:314
#, python-brace-format
@@ -14045,6 +15685,8 @@ msgid ""
"A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been "
"uploaded even though it has been scanned already."
msgstr ""
+"[日本語訳] A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" "
+"has been uploaded even though it has been scanned already."
#: pretix/control/logdisplay.py:322
#, python-brace-format
@@ -14052,350 +15694,339 @@ msgid ""
"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been "
"scanned before on list \"{list}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been scanned and rejected because it has "
+"already been scanned before on list \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:333
msgid "This object has been created by cloning."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This object has been created by cloning."
#: pretix/control/logdisplay.py:334
msgid "The organizer has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The organizer has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:335
msgid "The organizer settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The organizer settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:539
-#, fuzzy
msgid "The footer links have been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:456
-#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:457
-#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:458
-#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:459
-#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been executed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:460
#, python-brace-format
msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A scheduled export has failed: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:342
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card acceptance for another organizer has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:343
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card acceptance for another organizer has been removed."
#: pretix/control/logdisplay.py:344
msgid "A new gift card acceptor has been invited."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new gift card acceptor has been invited."
#: pretix/control/logdisplay.py:345
-#, fuzzy
msgid "A gift card acceptor has been removed."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
#: pretix/control/logdisplay.py:346
-#, fuzzy
msgid "A gift card issuer has been removed or declined."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
#: pretix/control/logdisplay.py:347
-#, fuzzy
msgid "A new gift card issuer has been accepted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:348
msgid "The webhook has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The webhook has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:349
msgid "The webhook has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The webhook has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:350
msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The webhook call retry jobs have been manually expedited."
#: pretix/control/logdisplay.py:351
msgid "The webhook call retry jobs have been dropped."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The webhook call retry jobs have been dropped."
#: pretix/control/logdisplay.py:352
-#, fuzzy
msgid "The SSO provider has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:353
-#, fuzzy
msgid "The SSO provider has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:354
-#, fuzzy
msgid "The SSO provider has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:355
-#, fuzzy
msgid "The SSO client has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:356
-#, fuzzy
msgid "The SSO client has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:357
-#, fuzzy
msgid "The SSO client has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:358 pretix/control/views/organizer.py:2333
msgid "The membership type has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The membership type has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:359
msgid "The membership type has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The membership type has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:360
msgid "The membership type has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The membership type has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:361 pretix/control/views/organizer.py:3159
-#, fuzzy
msgid "The sales channel has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:362
-#, fuzzy
msgid "The sales channel has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:363
-#, fuzzy
msgid "The sales channel has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:364
msgid "The account has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The account has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:365
msgid "The account has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The account has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:366
msgid "A membership for this account has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A membership for this account has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:367
msgid "A membership of this account has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A membership of this account has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:368
msgid "A membership of this account has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A membership of this account has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:369
msgid "The account has been disabled and anonymized."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The account has been disabled and anonymized."
#: pretix/control/logdisplay.py:370
msgid "A new password has been requested."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new password has been requested."
#: pretix/control/logdisplay.py:371
msgid "A new password has been set."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A new password has been set."
#: pretix/control/logdisplay.py:372
-#, fuzzy
msgid "The reusable medium has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:373
-#, fuzzy
msgid "The reusable medium has been created automatically."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:374
-#, fuzzy
msgid "The reusable medium has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:375
-#, fuzzy
msgid "The medium has been connected to a new ticket."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:376
-#, fuzzy
msgid "The medium has been connected to a new gift card."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:377 pretix/control/logdisplay.py:419
msgid "Sending of an email has failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sending of an email has failed."
#: pretix/control/logdisplay.py:378
msgid "The event's internal comment has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event's internal comment has been updated."
#: pretix/control/logdisplay.py:379
msgid "The event has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event has been canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:380
msgid "An event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An event has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:381
msgid "A removal process for personal data has been started."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A removal process for personal data has been started."
#: pretix/control/logdisplay.py:382
msgid "A removal process for personal data has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A removal process for personal data has been completed."
#: pretix/control/logdisplay.py:383
msgid "The order details have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order details have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:384
msgid "The order has been marked as unpaid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been marked as unpaid."
#: pretix/control/logdisplay.py:385
msgid "The order's secret has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order's secret has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:386
msgid "The order's expiry date has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order's expiry date has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:387
msgid "The order has been set to be usable before it is paid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been set to be usable before it is paid."
#: pretix/control/logdisplay.py:388
msgid "The order has been set to require payment before use."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been set to require payment before use."
#: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1557
msgid "The order has been marked as expired."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been marked as expired."
#: pretix/control/logdisplay.py:390 pretix/control/views/orders.py:1455
msgid "The order has been marked as paid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been marked as paid."
#: pretix/control/logdisplay.py:391
msgid "The cancellation request has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The cancellation request has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:392
msgid "The order has been refunded."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been refunded."
#: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840
msgid "The order has been reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been reactivated."
#: pretix/control/logdisplay.py:394
#, python-brace-format
msgid "The test mode order {code} has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The test mode order {code} has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:395
msgid "The order has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:396
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order requires approval before it can continue to be "
+"processed."
#: pretix/control/logdisplay.py:397 pretix/control/views/orders.py:779
msgid "The order has been approved."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been approved."
#: pretix/control/logdisplay.py:398
#, python-brace-format
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:399
#, python-brace-format
msgid ""
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] The email address has been changed from \"{old_email}\" to "
+"\"{new_email}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:401
msgid ""
"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a "
"link in the email for the first time)."
msgstr ""
+"[日本語訳] The email address has been confirmed to be working (the user "
+"clicked on a link in the email for the first time)."
#: pretix/control/logdisplay.py:403
#, python-brace-format
msgid ""
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to "
+"\"{new_phone}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:405
msgid "The customer account has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The customer account has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:406
msgid "The order locale has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order locale has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/orders.py:1596
#: pretix/presale/views/order.py:750 pretix/presale/views/order.py:823
msgid "The invoice has been generated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice has been generated."
#: pretix/control/logdisplay.py:408 pretix/control/views/orders.py:1667
msgid "The invoice has been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice has been regenerated."
#: pretix/control/logdisplay.py:409 pretix/control/views/orders.py:1698
#: pretix/presale/views/order.py:836
msgid "The invoice has been reissued."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice has been reissued."
#: pretix/control/logdisplay.py:410
msgid "The order's internal comment has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order's internal comment has been updated."
#: pretix/control/logdisplay.py:411
msgid "The order's follow-up date has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order's follow-up date has been updated."
#: pretix/control/logdisplay.py:412
msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order's flag to require attention at check-in has been "
+"toggled."
#: pretix/control/logdisplay.py:414
-#, fuzzy
msgid "The order's check-in text has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -14403,163 +16034,194 @@ msgstr "その金額がカードに請求されました。"
msgid ""
"The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order's flag to be considered valid even if unpaid has been "
+"toggled."
#: pretix/control/logdisplay.py:417
#, python-brace-format
msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one."
msgstr ""
+"[日本語訳] A new payment {local_id} has been started instead of the previous "
+"one."
#: pretix/control/logdisplay.py:418
msgid "An unidentified type email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An unidentified type email has been sent."
#: pretix/control/logdisplay.py:420
msgid ""
"The email has been sent without attached tickets since they would have been "
"too large to be likely to arrive."
msgstr ""
+"[日本語訳] The email has been sent without attached tickets since they would "
+"have been too large to be likely to arrive."
#: pretix/control/logdisplay.py:422
msgid "A custom email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A custom email has been sent."
#: pretix/control/logdisplay.py:423
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A custom email has been sent to an attendee."
#: pretix/control/logdisplay.py:424
msgid ""
"An email has been sent with a reminder that the ticket is available for "
"download."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent with a reminder that the ticket is "
+"available for download."
#: pretix/control/logdisplay.py:426
msgid ""
"An email has been sent with a warning that the order is about to expire."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent with a warning that the order is about to "
+"expire."
#: pretix/control/logdisplay.py:428
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been canceled."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:429
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the event has been "
+"canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:431
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been changed."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:432
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"received."
#: pretix/control/logdisplay.py:433
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that payment has been received."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that payment has been "
+"received."
#: pretix/control/logdisplay.py:434
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been denied."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"denied."
#: pretix/control/logdisplay.py:435
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been approved."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"approved."
#: pretix/control/logdisplay.py:437
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"received and requires payment."
#: pretix/control/logdisplay.py:438
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the order has been "
+"received and requires approval."
#: pretix/control/logdisplay.py:441
msgid ""
"An email with a link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email with a link to the order detail page has been resent to "
+"the user."
#: pretix/control/logdisplay.py:442
msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email has been sent to notify the user that the payment failed."
#: pretix/control/logdisplay.py:443
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been confirmed."
#: pretix/control/logdisplay.py:444
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:445
#, python-brace-format
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceling payment {local_id} has failed."
#: pretix/control/logdisplay.py:446
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been started."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has been started."
#: pretix/control/logdisplay.py:447
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment {local_id} has failed."
#: pretix/control/logdisplay.py:448
#, python-brace-format
msgid "The order could not be marked as paid: {message}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order could not be marked as paid: {message}"
#: pretix/control/logdisplay.py:449
msgid "The order has been overpaid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been overpaid."
#: pretix/control/logdisplay.py:450
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:451
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been created by an external entity."
#: pretix/control/logdisplay.py:452
msgid "The customer requested you to issue a refund."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The customer requested you to issue a refund."
#: pretix/control/logdisplay.py:453
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been completed."
#: pretix/control/logdisplay.py:454
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has been canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:455
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund {local_id} has failed."
#: pretix/control/logdisplay.py:461
msgid "The user has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The user has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:462
#, python-brace-format
@@ -14567,23 +16229,24 @@ msgid ""
"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been "
"detected."
msgstr ""
+"[日本語訳] A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has "
+"been detected."
#: pretix/control/logdisplay.py:464 pretix/control/views/user.py:489
#: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication has been enabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:465 pretix/control/views/user.py:392
#: pretix/control/views/user.py:624
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication has been disabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:466 pretix/control/views/user.py:641
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your two-factor emergency codes have been regenerated."
#: pretix/control/logdisplay.py:467
-#, fuzzy
msgid "A two-factor emergency code has been generated."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -14593,6 +16256,8 @@ msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
+"[日本語訳] A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added "
+"to your account."
#: pretix/control/logdisplay.py:470
#, python-brace-format
@@ -14600,447 +16265,452 @@ msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr ""
+"[日本語訳] The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed "
+"from your account."
#: pretix/control/logdisplay.py:472
msgid "Notifications have been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notifications have been enabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:473
msgid "Notifications have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notifications have been disabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:474
msgid "Your notification settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your notification settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:475
msgid "This user has been anonymized."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This user has been anonymized."
#: pretix/control/logdisplay.py:478
msgid "Password reset mail sent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Password reset mail sent."
#: pretix/control/logdisplay.py:479
msgid "The password has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The password has been reset."
#: pretix/control/logdisplay.py:480
msgid ""
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
"24 hours ago."
msgstr ""
+"[日本語訳] A repeated password reset has been denied, as the last request "
+"was less than 24 hours ago."
#: pretix/control/logdisplay.py:482
#, python-brace-format
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The organizer \"{name}\" has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:483
msgid "The voucher has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:485
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher has been created and sent to a person on the waiting "
+"list."
#: pretix/control/logdisplay.py:486
msgid ""
"The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves "
"from the waiting list."
msgstr ""
+"[日本語訳] The voucher has been set to expire because the recipient removed "
+"themselves from the waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:487
msgid "The voucher has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:488
msgid "The voucher has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:489
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The voucher has been redeemed in order {order_code}."
#: pretix/control/logdisplay.py:490
msgid "The product has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The product has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:491
msgid "The product has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The product has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:492
-#, fuzzy
msgid "The product has been reordered."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:493
msgid "The product has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The product has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:494
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:495
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:496
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The variation \"{value}\" has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:497
msgid "An add-on has been added to this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An add-on has been added to this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:498
msgid "An add-on has been removed from this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An add-on has been removed from this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:499
msgid "An add-on has been changed on this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An add-on has been changed on this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:500
msgid "A bundled item has been added to this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A bundled item has been added to this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:501
msgid "A bundled item has been removed from this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A bundled item has been removed from this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:502
msgid "A bundled item has been changed on this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A bundled item has been changed on this product."
#: pretix/control/logdisplay.py:503
-#, fuzzy
msgid "A meta property has been added to this event."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:504
-#, fuzzy
msgid "A meta property has been removed from this event."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
#: pretix/control/logdisplay.py:505
-#, fuzzy
msgid "A meta property has been changed on this event."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:506
msgid "The quota has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:507
msgid "The quota has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:508
msgid "The quota has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:509
msgid "The quota has closed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has closed."
#: pretix/control/logdisplay.py:510 pretix/control/views/item.py:1069
msgid "The quota has been re-opened."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has been re-opened."
#: pretix/control/logdisplay.py:511
msgid "The category has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The category has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:512
msgid "The category has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The category has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:513
msgid "The category has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The category has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:514
-#, fuzzy
msgid "The category has been reordered."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:515
msgid "The question has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The question has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:516
msgid "The question has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The question has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:517
msgid "The question has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The question has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:518
-#, fuzzy
msgid "The question has been reordered."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:519
-#, fuzzy
msgid "The discount has been added."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:520
-#, fuzzy
msgid "The discount has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:521
-#, fuzzy
msgid "The discount has been changed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:522
msgid "The tax rule has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The tax rule has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:523
msgid "The tax rule has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The tax rule has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:524
msgid "The tax rule has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The tax rule has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:525
msgid "The check-in list has been added."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The check-in list has been added."
#: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/logdisplay.py:527
msgid "The check-in list has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The check-in list has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:528
msgid "The check-in list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The check-in list has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:529
msgid "The event settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:530
msgid "The ticket download settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The ticket download settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:531
msgid "A plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A plugin has been enabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:532
msgid "A plugin has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A plugin has been disabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:533
msgid "The shop has been taken live."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The shop has been taken live."
#: pretix/control/logdisplay.py:534
msgid "The shop has been taken offline."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The shop has been taken offline."
#: pretix/control/logdisplay.py:535
msgid "The shop has been taken into test mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The shop has been taken into test mode."
#: pretix/control/logdisplay.py:536
msgid "The test mode has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The test mode has been disabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:537
msgid "The event has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:538
msgid "The event details have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event details have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:540
msgid "An answer option has been added to the question."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An answer option has been added to the question."
#: pretix/control/logdisplay.py:541
msgid "An answer option has been removed from the question."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An answer option has been removed from the question."
#: pretix/control/logdisplay.py:542
msgid "An answer option has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An answer option has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:543
msgid "A user has been added to the event team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A user has been added to the event team."
#: pretix/control/logdisplay.py:544
msgid "A user has been invited to the event team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A user has been invited to the event team."
#: pretix/control/logdisplay.py:545
msgid "A user's permissions have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A user's permissions have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:546
msgid "A user has been removed from the event team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A user has been removed from the event team."
#: pretix/control/logdisplay.py:547 pretix/control/logdisplay.py:548
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher has been sent to a person on the waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:549
msgid "An entry has been removed from the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An entry has been removed from the waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:550
msgid "An entry has been transferred to another waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An entry has been transferred to another waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:551
msgid "An entry has been changed on the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An entry has been changed on the waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:552
msgid "An entry has been added to the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An entry has been added to the waiting list."
#: pretix/control/logdisplay.py:553
msgid "The team has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The team has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:554
msgid "The team settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The team settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:555
msgid "The team has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The team has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:556 pretix/control/views/organizer.py:2004
msgid "The gate has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gate has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:557
msgid "The gate has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gate has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:558
msgid "The gate has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gate has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:559
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event date has been deleted."
#: pretix/control/logdisplay.py:560
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event date has been canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:561
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event date has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:562
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event date has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:563
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been added to the event date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A quota has been added to the event date."
#: pretix/control/logdisplay.py:564
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been changed on the event date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A quota has been changed on the event date."
#: pretix/control/logdisplay.py:565
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been removed from the event date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A quota has been removed from the event date."
#: pretix/control/logdisplay.py:566
msgid "The device has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The device has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:567
msgid "The device has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The device has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:568
msgid "Access of the device has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Access of the device has been revoked."
#: pretix/control/logdisplay.py:569
msgid "The device has been initialized."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The device has been initialized."
#: pretix/control/logdisplay.py:570
msgid "The access token of the device has been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The access token of the device has been regenerated."
#: pretix/control/logdisplay.py:571
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
msgstr ""
+"[日本語訳] The device has notified the server of an hardware or software "
+"update."
#: pretix/control/logdisplay.py:572
msgid "The gift card has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gift card has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:573 pretix/control/views/organizer.py:1649
msgid "The gift card has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gift card has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:574
msgid "A manual transaction has been performed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A manual transaction has been performed."
#: pretix/control/logdisplay.py:609
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The settings of a payment provider have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:612
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The settings of a ticket output provider have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:615
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The user confirmed the following message: \"{}\""
#: pretix/control/logdisplay.py:622
#, python-brace-format
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:624 pretix/control/views/orders.py:1552
#: pretix/presale/views/order.py:1058
msgid "The order has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been canceled."
#: pretix/control/logdisplay.py:635
#, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr ""
+"[日本語訳] The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been "
+"reverted."
#: pretix/control/logdisplay.py:644
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been printed at {datetime} with type "
+"\"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:667
#, python-brace-format
@@ -15048,107 +16718,115 @@ msgid ""
"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
"\"{list}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on "
+"list \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:672
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list "
+"\"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:679
#, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {user} has been added to the team."
#: pretix/control/logdisplay.py:682
#, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {user} has been removed from the team."
#: pretix/control/logdisplay.py:685
#, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {user} has joined the team using the invite sent to {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:690
#, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {user} has been invited to the team."
#: pretix/control/logdisplay.py:693
#, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been resent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invite for {user} has been resent."
#: pretix/control/logdisplay.py:696
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invite for {user} has been revoked."
#: pretix/control/logdisplay.py:699
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The token \"{name}\" has been created."
#: pretix/control/logdisplay.py:702
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The token \"{name}\" has been revoked."
#: pretix/control/logdisplay.py:705
msgid "Your account settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your account settings have been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:707 pretix/control/views/user.py:252
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your email address has been changed to {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:709 pretix/control/views/user.py:249
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your password has been changed."
#: pretix/control/logdisplay.py:711
msgid "Your account has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your account has been enabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:713
msgid "Your account has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your account has been disabled."
#: pretix/control/logdisplay.py:717
msgid "You impersonated {}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You impersonated {}."
#: pretix/control/logdisplay.py:720
msgid "You stopped impersonating {}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You stopped impersonating {}."
#: pretix/control/logdisplay.py:726
msgid "Blocked manually"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocked manually"
#: pretix/control/logdisplay.py:728
msgid "Blocked because of an API integration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocked because of an API integration"
#: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected event was not found or you have no permission to "
+"administrate it."
#: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190
msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The selected organizer was not found or you have no permission to "
+"administrate it."
#: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dashboard"
#: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:382
#: pretix/control/navigation.py:487
@@ -15163,7 +16841,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
#: pretix/control/navigation.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151
@@ -15172,7 +16850,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment"
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1467
#: pretix/control/views/event.py:1469 pretix/control/views/event.py:1501
@@ -15188,11 +16866,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5
msgid "Tax rules"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rules"
#: pretix/control/navigation.py:97
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoicing"
#: pretix/control/navigation.py:105
msgctxt "action"
@@ -15202,26 +16880,26 @@ msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Widget"
#: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:435
#: pretix/control/navigation.py:480
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:12
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: pretix/control/navigation.py:164
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Categories"
#: pretix/control/navigation.py:180
msgid "Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discounts"
#: pretix/control/navigation.py:213
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Overview"
#: pretix/control/navigation.py:221
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831
@@ -15231,19 +16909,19 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refunds"
#: pretix/control/navigation.py:247
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import"
#: pretix/control/navigation.py:276
msgid "All vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All vouchers"
#: pretix/control/navigation.py:284
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tags"
#: pretix/control/navigation.py:296
msgctxt "navigation"
@@ -15254,12 +16932,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6
msgid "Check-in history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in history"
#: pretix/control/navigation.py:356
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search"
#: pretix/control/navigation.py:368
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737
@@ -15267,24 +16945,24 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payments"
#: pretix/control/navigation.py:376
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] User settings"
#: pretix/control/navigation.py:387
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notifications"
#: pretix/control/navigation.py:392
msgid "2FA"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 2FA"
#: pretix/control/navigation.py:397
msgid "Authorized apps"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authorized apps"
#: pretix/control/navigation.py:402
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
@@ -15292,97 +16970,95 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70
msgid "Account history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account history"
#: pretix/control/navigation.py:417
msgid "All users"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All users"
#: pretix/control/navigation.py:422
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
msgid "Admin sessions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admin sessions"
#: pretix/control/navigation.py:429
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Global settings"
#: pretix/control/navigation.py:440
msgid "Update check"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update check"
#: pretix/control/navigation.py:445
msgid "License check"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] License check"
#: pretix/control/navigation.py:450
-#, fuzzy
msgid "System report"
msgstr "{system} ユーザー"
#: pretix/control/navigation.py:494
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
msgid "Event metadata"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event metadata"
#: pretix/control/navigation.py:515
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
msgid "Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Webhooks"
#: pretix/control/navigation.py:548
msgid "Acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Acceptance"
#: pretix/control/navigation.py:569
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customers"
#: pretix/control/navigation.py:588
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6
msgid "SSO clients"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SSO clients"
#: pretix/control/navigation.py:597
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6
-#, fuzzy
msgid "SSO providers"
msgstr "お支払方法"
#: pretix/control/navigation.py:626 pretix/control/navigation.py:633
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Devices"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
msgid "You do not have permission to view this content."
-msgstr ""
+msgstr "この情報を見る権限がありません。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357
#, python-format
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You are currently working on behalf of %(user)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362
msgid "Stop impersonating"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stop impersonating"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
msgid "Send recovery information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send recovery information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
msgid "Accept an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accept an invitation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
#, python-format
@@ -15391,43 +17067,48 @@ msgid ""
"you can log in first and then click this link again to "
"accept the invitation with your existing account."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you already have an account on this site with a different "
+"email address, you can log in first and then click "
+"this link again to accept the invitation with your existing account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Login"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Register"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:22
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
msgid "Lost password?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Lost password?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Welcome back!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
msgid ""
"You configured your account to require authentication with a second medium, "
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You configured your account to require authentication with a "
+"second medium, e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Token"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22
@@ -15435,12 +17116,16 @@ msgid ""
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in."
msgstr ""
+"[日本語訳] WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is "
+"correctly plugged in."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
msgid ""
"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
"now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
+"[日本語訳] Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, "
+"touch it now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123
@@ -15465,11 +17150,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Continue"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
msgid "Authorize an application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authorize an application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18
#, python-format
@@ -15477,34 +17162,40 @@ msgid ""
"Do you really want to grant the application %(application)s "
"access to your pretix account?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to grant the application "
+"%(application)s access to your pretix account?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, python-format
msgid "You are currently logged in as %(user)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You are currently logged in as %(user)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The application requires the following permissions:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35
msgid ""
"Please select the organizer accounts this application should get access to:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please select the organizer accounts this application should get "
+"access to:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41
msgid ""
"This application has not been reviewed by the pretix team. "
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
msgstr ""
+"[日本語訳] This application has not been reviewed by the "
+"pretix team. Granting access to your pretix account happens at your own risk."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Error:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set new password"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:124
@@ -15576,51 +17267,51 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new account"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
msgid "Toggle navigation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Toggle navigation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:115
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:143
msgid "Go to shop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to shop"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:121
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150
msgid "Public profile"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Public profile"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:201
msgid "End admin session"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] End admin session"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213
msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:220
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Log out"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:246
msgid "Organizer account"
-msgstr ""
+msgstr "主催者アカウント"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:269
msgid "Search for events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search for events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:326
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:51
@@ -15628,6 +17319,8 @@ msgid ""
"We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer"
"strong>."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've detected that you are using Microsoft Internet "
+"Explorer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:329
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
@@ -15635,6 +17328,8 @@ msgid ""
"Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-"
"based technologies and is no longer supported by this website."
msgstr ""
+"[日本語訳] Internet Explorer is an old browser that does not support lots of "
+"recent web-based technologies and is no longer supported by this website."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58
@@ -15642,15 +17337,19 @@ msgid ""
"We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as "
"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari."
msgstr ""
+"[日本語訳] We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such "
+"as Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342
msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please leave a short comment on what you did in the following "
+"admin sessions:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Read more"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390
msgid ""
@@ -15659,10 +17358,14 @@ msgid ""
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your event contains test mode orders even though "
+"test mode has been disabled. You should delete those orders "
+"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
+"people from actually buying tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397
msgid "Show all test mode orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show all test mode orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405
msgid ""
@@ -15672,12 +17375,20 @@ msgid ""
"disable this feature or enter your email address to get notified via email "
"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it."
msgstr ""
+"[日本語訳] Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for "
+"updates in the background. During this check, anonymous data is transmitted "
+"to servers operated by pretix' developers. Click on this message to find out "
+"more, disable this feature or enter your email address to get notified via "
+"email if a new update arrives. This message will disappear once you clicked "
+"it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418
msgid ""
"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of "
"pretix is in line with pretix' license."
msgstr ""
+"[日本語訳] Click here to do a license compliance check to make sure your "
+"usage of pretix is in line with pretix' license."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427
msgid ""
@@ -15685,66 +17396,73 @@ msgid ""
"check that you have completed all installation steps and your cronjob is "
"executed correctly."
msgstr ""
+"[日本語訳] The cronjob component of pretix was not executed in the last "
+"hours. Please check that you have completed all installation steps and your "
+"cronjob is executed correctly."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:436
msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance."
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix is running in debug mode. For security reasons, please "
+"never run debug mode on a production instance."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:442
msgid ""
"For security reasons, please change your password before you continue. "
"Afterwards you will be redirected to your original destination."
msgstr ""
+"[日本語訳] For security reasons, please change your password before you "
+"continue. Afterwards you will be redirected to your original destination."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:454
#, python-format
msgid "Times displayed in %(tz)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Times displayed in %(tz)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:460
msgid "running in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] running in development mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:476
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If this takes longer than a few minutes, please contact us."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6
msgid "Receipt ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Receipt ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] ZVT Terminal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Confirmation mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmation mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Trace number"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
msgctxt "terminal_zvt"
@@ -15754,12 +17472,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Turnover number"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Receipt number"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30
msgctxt "terminal_zvt"
@@ -15768,7 +17486,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40
msgctxt "terminal_zvt"
@@ -15777,17 +17495,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46
msgid "Transaction Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transaction Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48
msgid "Merchant Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Merchant Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110
msgid "Card Entry Mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Card Entry Mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82
@@ -15796,33 +17514,32 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:31
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:14
msgid "Card number"
-msgstr ""
+msgstr "カード番号"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
msgid "Client Transaction Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Client Transaction Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68
msgid "Server Transaction Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Server Transaction Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
-#, fuzzy
msgid "Payment reference"
msgstr "内部参考資料"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
msgid "Payment Application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment Application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86
msgid "Authorization Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authorization Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93
msgid "Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transaction ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463
@@ -15830,32 +17547,30 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "参照"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100
msgid "Terminal ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Terminal ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104
msgid "Card holder"
-msgstr ""
+msgstr "カード保持者"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108
-#, fuzzy
msgid "Card expiration"
-msgstr "受注ライン"
+msgstr "[日本語訳] Card expiration"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112
msgid "Result Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Result Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cash"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6
-#, fuzzy
msgid "Delete check-ins"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
@@ -15938,7 +17653,7 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24
@@ -15984,7 +17699,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:29
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
@@ -16033,68 +17748,68 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:21
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
msgid "Your search did not match any check-ins."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your search did not match any check-ins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
msgid "You haven't scanned any tickets yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't scanned any tickets yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63
msgid "Time of scan"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Time of scan"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:764
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Result"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:391
#, python-format
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically marked not present: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
#, python-format
msgid "Additional entry scan: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional entry scan: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85
#, python-format
msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Offline scan. Upload time: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398
#, python-format
msgid "Automatically checked in: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically checked in: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92
msgid "Failed in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Failed in offline mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107
msgctxt "checkin_result"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Successful"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112
msgctxt "checkin_result"
msgid "Denied"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Denied"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy to clipboard"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -16103,12 +17818,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11
#, python-format
msgid "Check-in list: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in list: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16
msgid "Edit list configuration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Edit list configuration"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21
@@ -16116,21 +17831,21 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20
msgid "Check-in simulator"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in simulator"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CSV"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
msgid "No attendee record was found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No attendee record was found."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:128
@@ -16139,12 +17854,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155
msgid "select all rows for batch-operation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] select all rows for batch-operation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Timestamp"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:166
@@ -16152,47 +17867,49 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181
msgid "Select all results on other pages as well"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select all results on other pages as well"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142
msgid "unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] unpaid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181
msgid "Checked in but left"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checked in but left"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186
msgid "Checked in automatically"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checked in automatically"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:198
#, python-format
msgid "Exit: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exit: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213
msgid "Check-In selected attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-In selected attendees"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217
msgid "Check-Out selected attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-Out selected attendees"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226
msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete all check-ins of selected attendees"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
msgid "Delete check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete check-in list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the check-in list "
+"%(name)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
@@ -16200,17 +17917,19 @@ msgid ""
"This will delete the information of %(num)s check-ins as "
"well."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will delete the information of %(num)s "
+"check-ins as well."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
msgid "Delete list and all check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete list and all check-ins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Advanced"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50
msgid ""
@@ -16218,22 +17937,29 @@ msgid ""
"specific check-in situations. Please reach out to support if you have "
"questions about setting this up."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings on this page are intended for professional users "
+"with very specific check-in situations. Please reach out to support if you "
+"have questions about setting this up."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57
msgid ""
"Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these "
"options to work."
msgstr ""
+"[日本語訳] Make sure to always use the latest version of our scanning apps "
+"for these options to work."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61
msgid ""
"If you make use of these advanced options, we recommend using our Android "
"and Desktop apps."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you make use of these advanced options, we recommend using our "
+"Android and Desktop apps."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76
msgid "Custom check-in rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom check-in rule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
@@ -16257,11 +17983,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Edit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89
msgid "Visualize"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Visualize"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107
msgid ""
@@ -16269,10 +17995,13 @@ msgid ""
"or variations are not contained in any of your rule parts so people with "
"these tickets will not get in:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Your rule always filters by product or variation, but the "
+"following products or variations are not contained in any of your rule parts "
+"so people with these tickets will not get in:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113
msgid "Please double-check if this was intentional."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please double-check if this was intentional."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:10
msgid ""
@@ -16281,6 +18010,11 @@ msgid ""
"do this process by printing out the list on paper, using this web interface "
"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can create check-in lists that you can use e.g. at the "
+"entrance of your event to track who is coming and if they actually bought a "
+"ticket. You can do this process by printing out the list on paper, using "
+"this web interface or by using one of our mobile or desktop apps to "
+"automatically scan tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:17
msgid ""
@@ -16291,6 +18025,12 @@ msgid ""
"festival with festival passes that allow access to every or multiple "
"performances as well as tickets only valid for single performances."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can create multiple check-in lists to separate multiple parts "
+"of your event, for example if you have separate entries for multiple ticket "
+"types. Different check-in lists are completely independent: If a ticket "
+"shows up on two lists, it is valid once on every list. This might be useful "
+"if you run a festival with festival passes that allow access to every or "
+"multiple performances as well as tickets only valid for single performances."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:26
msgid ""
@@ -16299,25 +18039,29 @@ msgid ""
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
"for every event but can reuse them over and over again."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have the appropriate organizer-level permissions, you can "
+"connect new devices to your account and use them to validate tickets. Since "
+"the devices are connected on the organizer level, you do not have to create "
+"a new device for every event but can reuse them over and over again."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58
msgid "Your search did not match any check-in lists."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your search did not match any check-in lists."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60
msgid "You haven't created any check-in lists yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any check-in lists yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80
msgid "Create a new check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new check-in list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7
msgid "Connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connected devices"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53
@@ -16328,7 +18072,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Clone"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22
msgid ""
@@ -16337,14 +18081,18 @@ msgid ""
"the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification "
"to the system state is made."
msgstr ""
+"[日本語訳] This tool allows you to validate your check-in configuration. You "
+"can enter a barcode plus some optional parameters and we will show you the "
+"response of the check-in list. No actual check-in will be performed and no "
+"modification to the system state is made."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40
msgid "Simulate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Simulate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66
msgid "Valid check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid check-in"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68
msgid "Additional information required"
@@ -16354,18 +18102,20 @@ msgstr "追加情報が必要です"
msgid ""
"The following questions must be answered before check-in can be completed:"
msgstr ""
+"[日本語訳] The following questions must be answered before check-in can be "
+"completed:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92
msgid "Special attention required"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Special attention required"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
msgid "Go to event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15
msgid "Your upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your upcoming events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4
@@ -16375,31 +18125,31 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57
msgid "Create a new event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39
msgid "View all upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View all upcoming events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44
msgid "Your most recent events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your most recent events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60
msgid "View all recent events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View all recent events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65
msgid "Your event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event series"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81
msgid "View all event series"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View all event series"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86
msgid "Other features"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other features"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, python-format
@@ -16419,6 +18169,20 @@ msgid ""
"\n"
"Your %(instance)s team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n"
+"This will allow them to send emails that are shown to originate from this "
+"email address.\n"
+"If that was you, please enter the following confirmation code:\n"
+"\n"
+"%(code)s\n"
+"\n"
+"If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your %(instance)s team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
@@ -16433,6 +18197,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you requested a new password. Please go to the following page to reset your "
+"password:\n"
+"\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your pretix team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format
@@ -16454,6 +18227,22 @@ msgid ""
"\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
+"ticket sales.\n"
+"\n"
+"Organizer: %(organizer)s\n"
+"Team: %(team)s\n"
+"\n"
+"If you want to join that team, just click on the following link:\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your pretix team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
#, python-format
@@ -16474,6 +18263,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your %(instance)s team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was "
+"detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from %(country)s."
+"\n"
+"\n"
+"If this was you, you can safely ignore this email.\n"
+"\n"
+"If this was not you, we recommend that you change your password in your "
+"account settings:\n"
+"\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your %(instance)s team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
@@ -16495,37 +18299,55 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"this is to inform you that the account information of your pretix account "
+"has been\n"
+"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
+"\n"
+"%(messages)s\n"
+"\n"
+"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
+"\n"
+"You can review and change your account settings here:\n"
+"\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"Your pretix team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8
msgid "Email sending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email sending"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
msgid "Use system default"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use system default"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29
msgid ""
"Emails will be sent through the system's default server. They will show the "
"following sender information:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Emails will be sent through the system's default server. They "
+"will show the following sender information:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35
msgctxt "mail_header"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] From"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40
msgctxt "mail_header"
msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reply-To"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18
msgid "Use system email server with a custom sender address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use system email server with a custom sender address"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64
msgid ""
@@ -16534,47 +18356,53 @@ msgid ""
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
"deliverability."
msgstr ""
+"[日本語訳] Emails will be sent through the system's default server but with "
+"your own sender address. This will make your emails look more personalized "
+"and coming directly from you, but it also might require some extra steps to "
+"ensure good deliverability."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
msgid "Use a custom SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use a custom SMTP server"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92
msgid ""
"For full customization, you can configure your own SMTP server that will be "
"used for email sending."
msgstr ""
+"[日本語訳] For full customization, you can configure your own SMTP server "
+"that will be used for email sending."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110
msgid "Reset to organizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reset to organizer settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
-msgstr ""
+msgstr "これは、あなたのドメインで見つかったSPFレコードです:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
-msgstr ""
+msgstr "修正する場合は、次の部分を最後の単語の前に含めてください:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
msgid "Your new SPF record could look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "新しいSPFレコードは、つぎの通りです:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43
msgid ""
"Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take "
"effect."
-msgstr ""
+msgstr "DNSの更新が反映されるまで、長時間かかることをご理解ください。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48
msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!"
-msgstr ""
+msgstr "このシステムが含まれるあなたのドメインのSPFレコードが見つかりました。すごい!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
msgid "Verification"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Verification"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
#, python-format
@@ -16582,24 +18410,29 @@ msgid ""
"We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this "
"email address is owned by you. Please enter the verification code below:"
msgstr ""
+"[日本語訳] We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to "
+"verify that this email address is owned by you. Please enter the "
+"verification code below:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
msgid "Verification code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Verification code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23
msgid ""
"A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your "
"new settings to put them in use."
msgstr ""
+"[日本語訳] A test connection to your SMTP server was successful. You can now "
+"save your new settings to put them in use."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
msgid "Cancellation settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
msgid "Unpaid or free orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unpaid or free orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39
msgid ""
@@ -16608,15 +18441,19 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] If a user requests cancels a paid order and the money can not be "
+"refunded automatically, e.g. due to the selected payment method, you will "
+"need to take manual action. However, you have currently turned off "
+"notifications for this event."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "Change notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change notification settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51
msgid "Order changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order changes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54
msgid ""
@@ -16624,18 +18461,26 @@ msgid ""
"the many different options pretix provides. Therefore, this feature "
"currently has the following limitations:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Allowing customers to change their own orders is a complex "
+"process due to the many different options pretix provides. Therefore, this "
+"feature currently has the following limitations:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60
msgid ""
"It is possible to switch to a different variation of the same product, but "
"not to an entirely different product (except for add-on products)."
msgstr ""
+"[日本語訳] It is possible to switch to a different variation of the same "
+"product, but not to an entirely different product (except for add-on "
+"products)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61
msgid ""
"Changing the seat or the event date in an event series will become available "
"in the future, but is not possible now."
msgstr ""
+"[日本語訳] Changing the seat or the event date in an event series will "
+"become available in the future, but is not possible now."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62
msgid ""
@@ -16643,24 +18488,34 @@ msgid ""
"as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment "
"might be required."
msgstr ""
+"[日本語訳] If a change leads to a price change, there will not be a change "
+"to fees such as payment, service, or shipping fees, even though an "
+"additional payment might be required."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63
msgid ""
"If an add-on product is newly added, the system currently does not validate "
"if there are required questions or fields that need to be filled out."
msgstr ""
+"[日本語訳] If an add-on product is newly added, the system currently does "
+"not validate if there are required questions or fields that need to be "
+"filled out."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64
msgid ""
"Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on "
"product that requires them to use a voucher or membership."
msgstr ""
+"[日本語訳] Customers currently cannot switch to a product variation or add "
+"an add-on product that requires them to use a voucher or membership."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65
msgid ""
"Additional constraints and validation steps added by plugins are not "
"enforced."
msgstr ""
+"[日本語訳] Additional constraints and validation steps added by plugins are "
+"not enforced."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76
msgid ""
@@ -16668,51 +18523,60 @@ msgid ""
"for self-service cancellations, the system will try to refund the money "
"automatically."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the change leads to a price reduction and automatic refunds "
+"are enabled for self-service cancellations, the system will try to refund "
+"the money automatically."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80
msgid ""
"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but "
"there is no customer choice between gift card and direct refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] Refunds can be issued as a gift card if the respective option is "
+"set, but there is no customer choice between gift card and direct refund."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:478
msgid "Cancel or delete event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel or delete event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31
msgid "Go offline"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go offline"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13
msgid ""
"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see "
"or access it any more."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can take your event offline. Nobody except your team will be "
+"able to see or access it any more."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
msgid "Cancel event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you need to call off your event you want to cancel and refund "
+"all tickets, you can do so through this option."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70
msgid "Delete personal data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete personal data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
msgid ""
@@ -16720,30 +18584,39 @@ msgid ""
"event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can remove personal data such as names and email addresses "
+"from your event and only retain the financial information such as the number "
+"and type of tickets sold."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5
msgid "Delete event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80
msgid ""
"You can delete your event completely only as long as it does not contain any "
"undeletable data, such as orders not performed in test mode."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can delete your event completely only as long as it does not "
+"contain any undeletable data, such as orders not performed in test mode."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy your event including all configuration, "
"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] This operation will destroy your event including all "
+"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15
msgid ""
"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back."
msgstr ""
+"[日本語訳] This operation is irreversible and there is no way to bring your "
+"data back."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22
#, python-format
@@ -16751,10 +18624,12 @@ msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] To confirm you really want this, please type out the event's "
+"short name (\"%(slug)s\") here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36
msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event can not be deleted as it already contains orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39
@@ -16762,23 +18637,30 @@ msgid ""
"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to "
"be audit-proof and trustable by financial authorities."
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix does not allow deleting orders once they have been placed "
+"in order to be audit-proof and trustable by financial authorities."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46
msgid ""
"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone "
"except from the organizer teams you configured to have access to the event."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can instead take your shop offline. This will hide it from "
+"everyone except from the organizer teams you configured to have access to "
+"the event."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66
msgid ""
"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing "
"team according to the permissions you configured."
msgstr ""
+"[日本語訳] However, since your shop is offline, it is only visible to the "
+"organizing team according to the permissions you configured."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42
msgid "Geo coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Geo coordinates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:138
@@ -16789,46 +18671,48 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Optional"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Geocoding data © OpenStreetMap"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4
msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Failed to retrieve geo coordinates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
msgid "Retrieving geo coordinates …"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Retrieving geo coordinates …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
msgid "Geo coordinates updated"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Geo coordinates updated"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7
msgid "Update map?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update map?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
#, python-format
msgid "by %(a)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] by %(a)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
msgid ""
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] This plugin needs to be enabled by a system administrator for "
+"your account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29
msgid "This plugin reports the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This plugin reports the following problems:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12
@@ -16836,19 +18720,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24
#, python-format
msgid "Download QR code as %(filetype)s image"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download QR code as %(filetype)s image"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
msgid "Your timeline"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your timeline"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
msgid "Shop URL:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop URL:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57
-#, fuzzy
msgid "Create QR code"
msgstr "注文番号"
@@ -16858,40 +18741,49 @@ msgid ""
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] This event contains overpaid orders, for example "
+"due to duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
+"refunding the overpaid amount to the user."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41
msgid "Show overpaid orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show overpaid orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
msgid ""
"This event contains pending refunds that you should take "
"care of."
msgstr ""
+"[日本語訳] This event contains pending refunds that you "
+"should take care of."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
msgid "Show pending refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show pending refunds"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55
msgid ""
"This event contains requested cancellations that you should "
"take care of."
msgstr ""
+"[日本語訳] This event contains requested cancellations that "
+"you should take care of."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59
msgid "Show orders requesting cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show orders requesting cancellation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64
msgid ""
"This event contains pending approvals that you should take "
"care of."
msgstr ""
+"[日本語訳] This event contains pending approvals that you "
+"should take care of."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68
msgid "Show orders pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show orders pending approval"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73
msgid ""
@@ -16900,69 +18792,77 @@ msgid ""
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
msgstr ""
+"[日本語訳] This event contains fully paid orders that are "
+"not marked as paid, probably because no quota was left at the time their "
+"payment arrived. You should review the cases and consider either refunding "
+"the customer or creating more space."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79
msgid "Show affected orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show affected orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1010
msgid "Update comment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update comment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162
msgid "Show more logs"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show more logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5
msgid "Invoice settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
msgid "Invoice generation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice generation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
msgid "Address form"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Address form"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39
msgid "Issuer details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Issuer details"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:49
msgid "Invoice customization"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice customization"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65
msgid "Save and show preview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save and show preview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5
msgid "Shop status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop status"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8
msgid "Shop visibility"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop visibility"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13
msgid ""
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
"you and your team."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your shop is currently live. If you take it down, it will only be "
+"visible to you and your team."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18
msgid ""
"Your shop is already live, however the following issues would normally "
"prevent your shop to go live:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Your shop is already live, however the following issues would "
+"normally prevent your shop to go live:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56
@@ -16970,38 +18870,44 @@ msgid ""
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
"your team, not to any visitors."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible "
+"to you and your team, not to any visitors."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41
msgid ""
"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:"
msgstr ""
+"[日本語訳] To publish your ticket shop, you first need to resolve the "
+"following issues:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65
msgid "Go live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go live"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59
msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you want to, you can publish your ticket shop now."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83
msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
"be deleted at any point."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your shop is currently in test mode. All orders are not "
+"persistent and can be deleted at any point."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88
msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Permanently delete all orders created in test mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93
msgid "Disable test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable test mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99
msgid "Your shop is currently in production mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your shop is currently in production mode."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102
msgid ""
@@ -17009,6 +18915,9 @@ msgid ""
"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked "
"as test orders and can be deleted again."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to do some test orders, you can enable test mode for "
+"your shop. As long as the shop is in test mode, all orders that are created "
+"are marked as test orders and can be deleted again."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104
msgid ""
@@ -17016,6 +18925,9 @@ msgid ""
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that test orders still count into your quotas, "
+"actually use vouchers and might perform actual payments. The only difference "
+"is that you can delete test orders. Use at your own risk!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108
msgid ""
@@ -17023,6 +18935,9 @@ msgid ""
"sales channels such as the box office or resellers module are still created "
"as production orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] Also, test mode only covers the main web shop. Orders created "
+"through other sales channels such as the box office or resellers module are "
+"still created as production orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112
msgid ""
@@ -17030,23 +18945,26 @@ msgid ""
"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it "
"will confuse them."
msgstr ""
+"[日本語訳] It looks like you already have some real orders in your shop. We "
+"do not recommend enabling test mode if your customers already know your "
+"shop, as it will confuse them."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
msgid "Enable test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable test mode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12
msgid "All actions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All actions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14
msgid "Team actions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team actions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17
msgid "Customer actions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer actions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10
@@ -17054,14 +18972,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35
msgid "Personal data was cleared from this log entry."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Personal data was cleared from this log entry."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This change was performed by a pretix administrator."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47
@@ -17073,41 +18991,41 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Inspect"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No results"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11
msgid "Email settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22
msgid "Sending method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sending method"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26
msgid "Custom SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom SMTP server"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28
msgid "System-provided email server"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] System-provided email server"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
msgid "Calendar invites"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calendar invites"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66
msgid "Email design"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email design"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29
@@ -17116,76 +19034,75 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58
msgid "Email content"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email content"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90
msgid "Placed order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Placed order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93
msgid "Paid order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96
msgid "Free order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:538
msgid "Resend link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Resend link"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105
msgid "Payment reminder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment reminder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
-#, fuzzy
msgid "Payment failed"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
msgid "Waiting list notification"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list notification"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117
msgid "Order custom mail"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order custom mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120
msgid "Reminder to download tickets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reminder to download tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123
msgid "Order approval process"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order approval process"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attachments"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:286
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enabled"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disabled"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:55
#, python-format
@@ -17194,10 +19111,13 @@ msgid ""
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more "
"payment plugins."
msgstr ""
+"[日本語訳] There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more "
+"payment plugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66
msgid "Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deadlines"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74
msgctxt "unit"
@@ -17211,15 +19131,15 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Back"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment provider:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Warning:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
msgid ""
@@ -17227,16 +19147,21 @@ msgid ""
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment "
+"fees for most common payment methods within the European Union. If in doubt, "
+"consult a lawyer or refrain from charging payment fees."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid ""
"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment "
"providers and cannot pass it on to your customers."
msgstr ""
+"[日本語訳] In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by "
+"the payment providers and cannot pass it on to your customers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
msgid "Available plugins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Available plugins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
msgid ""
@@ -17244,6 +19169,9 @@ msgid ""
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
"third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr ""
+"[日本語訳] On this page, you can choose plugins you want to enable for your "
+"event. Plugins might bring additional software functionality, connect your "
+"event to third-party services, or apply other forms of customizations."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
#: pretix/control/views/checkin.py:423 pretix/control/views/discounts.py:113
@@ -17281,23 +19209,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172
#: pretix/presale/views/customer.py:527 pretix/presale/views/customer.py:579
msgid "Your changes have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "変更が保存されました。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Top recommendation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
msgid "Experimental feature"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Experimental feature"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
msgid "Incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Incompatible"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not available"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
@@ -17307,7 +19235,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:34
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21
@@ -17315,18 +19243,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:18
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Congratulations!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
msgid "You just created an event!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You just created an event!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19
msgid ""
@@ -17334,32 +19262,37 @@ msgid ""
"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in "
"much more detail."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can scroll down and create your first ticket products "
+"quickly, or you can use the navigation on the left to modify the settings of "
+"your event in much more detail."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36
msgid "Create ticket types"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create ticket types"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42
msgid "Ticket name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket name"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48
msgid "Capacity (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Capacity (optional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101
msgid "Add a new ticket type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new ticket type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106
msgid "Total capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total capacity:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109
msgid ""
"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, "
"regardless of the ticket type."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can set a limit on the total number of tickets sold for your "
+"event, regardless of the ticket type."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118
msgid ""
@@ -17368,11 +19301,16 @@ msgid ""
"ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section "
"in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to use more advanced features like non-admission "
+"products, product variations, custom quotas, add-on products or want to "
+"modify your ticket types in more detail, you can later do so in the "
+"\"Products\" section in the navigation. Don't worry, you can change "
+"everything you input here."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
#: pretix/control/views/event.py:357
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Features"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134
msgid ""
@@ -17380,6 +19318,9 @@ msgid ""
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:"
msgstr ""
+"[日本語訳] We recommend that you take some time to go through the "
+"\"Settings\" part of your event, but if you're in a hurry and want to get "
+"started quickly, here's a short version:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
msgid ""
@@ -17388,6 +19329,11 @@ msgid ""
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix supports a wide range "
+"of payment providers allowing you to choose the payment methods that fit "
+"your workflow best. Here are just two of them as examples, you can add more "
+"in the \"Settings\" part of your event."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid ""
@@ -17395,26 +19341,31 @@ msgid ""
"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to "
"pretix."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you saved this page, we will redirect you to Stripe to "
+"create or connect an account there. Once you completed this, you will be "
+"taken back to pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188
msgid "Getting in touch with you"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Getting in touch with you"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190
msgid ""
"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you "
"provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr ""
+"[日本語訳] In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest "
+"that you provide ways for your attendees to contact you:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] General settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Basics"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144
@@ -17425,56 +19376,56 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35
msgid "Meta data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Meta data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Localization"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66
msgid "Customer and attendee data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer and attendee data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67
msgid "Customer data (once per order)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer data (once per order)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83
msgid "Name and address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Name and address"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89
msgid "See invoice settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] See invoice settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:95
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee data (once per personalized ticket)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104
msgid "Custom fields"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Custom fields"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110
msgid "Manage questions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manage questions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117
msgid "Form settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Form settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122
msgid "Changes to existing orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Changes to existing orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130
msgid "Texts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Texts"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:137
msgid "Confirmation text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmation text"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:142
msgid ""
@@ -17483,15 +19434,19 @@ msgid ""
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
"you can configure it there."
msgstr ""
+"[日本語訳] These texts need to be confirmed by the user before a purchase is "
+"possible. You could for example link your terms of service here. If you use "
+"the Pages feature to publish your terms of service, you don't need this "
+"setting since you can configure it there."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:199
msgid "Add confirmation text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add confirmation text"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140
msgid "Shop design"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Shop design"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:56
@@ -17499,36 +19454,35 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:54
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Timeline"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Display"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243
-#, fuzzy
msgid "Product list"
msgstr "ご注文日"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249
msgctxt "subevents"
msgid "Calendar and list views"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calendar and list views"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
msgid "Order details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order details"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:272
msgid "Other settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55
msgid "Footer links"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Footer links"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60
@@ -17538,21 +19492,28 @@ msgid ""
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
"do not need to add them here."
msgstr ""
+"[日本語訳] These links will be shown in the footer of your ticket shop. You "
+"could for example link your terms of service here. Your contact address, "
+"imprint, and privacy policy will be linked automatically (if you configured "
+"them), so you do not need to add them here."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119
msgid "Add link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add link"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345
msgid "Cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:353
msgid ""
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
"pretix such as hidden products, add-on products or product bundles."
msgstr ""
+"[日本語訳] The waiting list currently is not compatible with some advanced "
+"features of pretix such as hidden products, add-on products or product "
+"bundles."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:359
msgid ""
@@ -17561,24 +19522,30 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr ""
+"[日本語訳] The waiting list determines availability mainly based on quotas. "
+"If you use a seating plan and your number of available seats is less than "
+"the available quota, you might run into situations where people are sent an "
+"email from the waiting list but still are unable to book a seat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366
msgid ""
"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with "
"the minimum distance feature of our seating plan module."
msgstr ""
+"[日本語訳] Specifically, this means the waiting list is not safe to use "
+"together with the minimum distance feature of our seating plan module."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377
msgid "Waiting customers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting customers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383
msgid "Manage waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manage waiting list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396
msgid "Item metadata"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Item metadata"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398
msgid ""
@@ -17586,55 +19553,65 @@ msgid ""
"can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of items."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) "
+"that you can later set for your items and re-use in places like ticket "
+"layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of items."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:446
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Property"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:465
msgid "Add property"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add property"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:483
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:127
msgid "Clone event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Clone event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15
msgid ""
"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, "
"or you can create your first product to start selling tickets right away!"
msgstr ""
+"[日本語訳] You can now scroll down and modify the settings in more detail, "
+"if you want, or you can create your first product to start selling tickets "
+"right away!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23
msgid "Create a first product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a first product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6
msgid "Delete tax rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete tax rule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the tax rule "
+"%(taxrule)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
msgid ""
"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use "
"for any existing orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has "
+"been in use for any existing orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14
#, python-format
msgid "Tax rule: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax rule: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:35
#, python-format
@@ -17644,9 +19621,12 @@ msgid ""
"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in "
"doubt, please contact a lawyer or tax consultant."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not "
+"responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in "
+"doubt, please contact a lawyer or tax consultant."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:45
-#, fuzzy
msgid "Custom rules"
msgstr "国"
@@ -17658,79 +19638,83 @@ msgid ""
"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will "
"be ignored. If no rule matches, tax will be charged."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings are intended for professional users with very "
+"specific taxation situations. If you create any rule here, the reverse "
+"charge settings above will be ignored. The rules will be checked in order "
+"and once the first rule matches the order, it will be used and all further "
+"rules will be ignored. If no rule matches, tax will be charged."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:53
msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All of these rules will only apply if an invoice address is set."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58
-#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "イベント開催地"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancellation"
msgid "Calculation"
msgstr "取り消し"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reason"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "新しいルールを追加する"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373
msgid "Change history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any tax rules yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19
msgid "Create a new tax rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new tax rule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Rate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s %%"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, python-format
msgid "excl. %(rate)s %%"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] excl. %(rate)s %%"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
msgid "Ticket download"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket download"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
msgid "Download settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14
msgid ""
"You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to "
"enable a plugin and activate an output provider."
msgstr ""
+"[日本語訳] You activated ticket downloads but no output provider is enabled. "
+"Be sure to enable a plugin and activate an output provider."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28
msgid "Download formats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download formats"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54
#, python-format
@@ -17739,14 +19723,17 @@ msgid ""
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket "
"output plugins."
msgstr ""
+"[日本語訳] There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket "
+"output plugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62
msgid "Download time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download time"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
msgid "Ticket codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
@@ -17754,18 +19741,25 @@ msgid ""
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
"leaving your website."
msgstr ""
+"[日本語訳] The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your "
+"event website. This way, your visitors can buy their ticket right away "
+"without leaving your website."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
msgid ""
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
"<head> section of your website:"
msgstr ""
+"[日本語訳] To embed the widget onto your website, simply copy the following "
+"code to the <head> section of your website:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
msgid ""
"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
"the widget to show up:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Then, copy the following code to the place of your website where "
+"you want the widget to show up:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52
@@ -17774,39 +19768,45 @@ msgid ""
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
"JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>."
msgstr ""
+"[日本語訳] JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop "
+"without JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15
msgid "Read our documentation for more information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Read our documentation for more information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69
msgid ""
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
"source."
msgstr ""
+"[日本語訳] Using this form, you can generate a code to copy and paste to "
+"your website source."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79
msgid "Generate widget code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate widget code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step %(step)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31
msgid ""
"Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, "
"you do not have access to any organizer accounts."
msgstr ""
+"[日本語訳] Every event needs to be created as part of an organizer account. "
+"Currently, you do not have access to any organizer accounts."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34
msgid "Create a new organizer"
-msgstr ""
+msgstr "新しい主催者を作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11
@@ -17819,11 +19819,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23
msgid "General information"
-msgstr ""
+msgstr "一般的な情報"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14
msgid "Set to random"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set to random"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18
msgid ""
@@ -17833,21 +19833,31 @@ msgid ""
"less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also "
"choose to use a random value."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is the address users can buy your tickets at. Should be "
+"short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must "
+"be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation or a "
+"date with less than 10 characters that can be easily remembered, but you can "
+"also choose to use a random value."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26
msgid ""
"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or "
"bank transfer references as an abbreviation to reference this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will also use this in some places like order codes, invoice "
+"numbers or bank transfer references as an abbreviation to reference this "
+"event."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32
msgid ""
"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters."
msgstr ""
+"[日本語訳] We strongly recommend against using short forms of more then 16 "
+"characters."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50
msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Display settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6
msgid ""
@@ -17855,6 +19865,9 @@ msgid ""
"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general "
"event settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you want to copy over your configuration from a different "
+"event? We will copy all products, categories, quotas, and questions as well "
+"as general event settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13
msgid ""
@@ -17862,36 +19875,45 @@ msgid ""
"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts "
"that contain the event name."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please make sure to review all settings extensively. You will "
+"probably still need to change some settings manually, e.g. date and time "
+"settings and texts that contain the event name."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7
msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Singular event or non-event shop"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15
msgid ""
"An event with individual configuration. If you create more events later, you "
"can copy the event to save yourself some work."
msgstr ""
+"[日本語訳] An event with individual configuration. If you create more events "
+"later, you can copy the event to save yourself some work."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21
msgid ""
"Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of "
"digital content, multi-day events with combination tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, "
+"sale of digital content, multi-day events with combination tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32
msgid "Event series or time slot booking"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event series or time slot booking"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34
msgid ""
"A series of events that share the same configuration. They can still be "
"different in their dates, locations, prices, and capacities."
msgstr ""
+"[日本語訳] A series of events that share the same configuration. They can "
+"still be different in their dates, locations, prices, and capacities."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40
msgid ""
@@ -17899,44 +19921,51 @@ msgid ""
"locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be "
"booked together in one cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] Examples: Multiple presentations of the same show, same concert "
+"in multiple locations, museums, libraries, or swimming pools, events that "
+"need to be booked together in one cart."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53
msgid ""
"Please note that you will only be able to delete your event until the first "
"order has been created."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that you will only be able to delete your event until "
+"the first order has been created."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8
msgid ""
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
"the event name to access event details."
msgstr ""
+"[日本語訳] The list below shows all events you have administrative access "
+"to. Click on the event name to access event details."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18
msgid "You currently do not have access to any events."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You currently do not have access to any events."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101
msgid "Paid tickets per quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid tickets per quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:94
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "シリーズ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158
msgid "More quotas"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] More quotas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
#: pretix/control/views/dashboards.py:532
msgid "Shop disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ショップ休止中"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:116
@@ -17948,37 +19977,39 @@ msgstr "発売中"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121
msgid "Open event dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open event dashboard"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2
msgctxt "typography"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format
msgid "Numbers as of %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Numbers as of %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format
msgid "Currently available: %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currently available: %(num)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
#, python-format
msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your gift card %(card)s will be used to pay for this order."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
msgid ""
"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license."
msgstr ""
+"[日本語訳] This page is intended to help you use pretix in compliance with "
+"its license."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11
msgid ""
@@ -17986,55 +20017,63 @@ msgid ""
"page does not guarantee you are within the license. Only the original "
"license text is legally binding."
msgstr ""
+"[日本語訳] The text and output of this page is not legally binding and "
+"filling out this page does not guarantee you are within the license. Only "
+"the original license text is legally binding."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
msgid ""
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You should have received a copy of pretix' license together with "
+"your copy of pretix. You can also view the current version of the license "
+"file here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Answers to common questions about the license can be found here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22
msgid ""
"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact "
"support@pretix.eu."
msgstr ""
+"[日本語訳] For more information or to obtain a paid pretix Enterprise "
+"license, contact support@pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
msgid "License settings and check"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] License settings and check"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29
msgid "Installation details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Installation details"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Installed plugins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
msgid "Public information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Public information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
msgid "Save and check"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save and check"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
msgid "Check results"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check results"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
msgid "The automated license check did not identify any issues."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The automated license check did not identify any issues."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
msgid "System message"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] System message"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:7
msgid ""
@@ -18042,6 +20081,9 @@ msgid ""
"pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix "
"support to aid debugging of problems."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you have a pretix Enterprise license, this report must be "
+"submitted to pretix support when your license renews. It may also be "
+"requested by pretix support to aid debugging of problems."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8
msgid ""
@@ -18049,70 +20091,74 @@ msgid ""
"debugging problems in your pretix installation, and verifying that your "
"usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased."
msgstr ""
+"[日本語訳] It serves two purposes: Collecting useful information that might "
+"help with debugging problems in your pretix installation, and verifying that "
+"your usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you "
+"purchased."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14
msgid "First month of license term:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] First month of license term:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] January"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:17
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] February"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] March"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] April"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] May"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] June"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:22
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] July"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:23
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] August"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] September"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] October"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] November"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] December"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32
msgid "Generate report"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate report"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7
msgid "Update check results"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update check results"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10
msgid "Update checks are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update checks are disabled."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14
msgid ""
@@ -18120,111 +20166,125 @@ msgid ""
"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob "
"is set up properly."
msgstr ""
+"[日本語訳] No update check has been performed yet since the last update of "
+"this installation. Update checks are performed on a daily basis if your "
+"cronjob is set up properly."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51
msgid "Check for updates now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check for updates now"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26
msgid "The last update check was not successful."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The last update check was not successful."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28
msgid "The pretix.eu server returned an error code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The pretix.eu server returned an error code."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30
msgid "The pretix.eu server could not be reached."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The pretix.eu server could not be reached."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32
msgid "This installation appears to be a development installation."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This installation appears to be a development installation."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47
#, python-format
msgid "Last updated: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last updated: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Component"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60
msgid "Installed version"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Installed version"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61
msgid "Latest version"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Latest version"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80
msgid "Update check settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update check settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51
msgid "View full log"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View full log"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
msgid "Modify product:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify product:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8
msgid "Create product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9
msgid "You will be able to adjust further settings in the next step."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You will be able to adjust further settings in the next step."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:17
msgid ""
"Please note that your product will not be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that your product will not be "
+"available for sale until you have added your item to an existing or newly "
+"created quota."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79
msgid "Manage quotas"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manage quotas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
msgid "Create a new quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34
msgid ""
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
"should only be available in a certain timeframe."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product is currently not being sold since you configured "
+"below that it should only be available in a certain timeframe."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41
msgid ""
"This product is currently not being shown since you configured below that it "
"should only be visible if a certain other quota is already sold out."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product is currently not being shown since you configured "
+"below that it should only be visible if a certain other quota is already "
+"sold out."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49
msgid ""
"This product is currently not being shown since you configured below that it "
"should only be visible if a certain other product is already sold out."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product is currently not being shown since you configured "
+"below that it should only be visible if a certain other product is already "
+"sold out."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22
msgid "Product type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33
msgid "Admission product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admission product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35
@@ -18233,6 +20293,9 @@ msgid ""
"your event. By default, we will only offer ticket downloads for these "
"products."
msgstr ""
+"[日本語訳] Every purchase of this product represents one person who is "
+"allowed to enter your event. By default, we will only offer ticket downloads "
+"for these products."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41
@@ -18240,6 +20303,8 @@ msgid ""
"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most "
"statistical purposes or within some plugins."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only purchases of such products will be considered \"attendees\" "
+"for most statistical purposes or within some plugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47
@@ -18249,11 +20314,15 @@ msgid ""
"except if the add-on products or bundled products represent additional "
"people (e.g. group bundles)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This option should be set for most things that you would call a "
+"\"ticket\". For product add-ons or bundles, this should be set on the main "
+"ticket, except if the add-on products or bundled products represent "
+"additional people (e.g. group bundles)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58
msgid "Non-admission product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Non-admission product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60
@@ -18262,16 +20331,21 @@ msgid ""
"ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event "
"settings or product settings)."
msgstr ""
+"[日本語訳] A product that does not represent a person. By default, we will "
+"not offer ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in "
+"event settings or product settings)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66
msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main "
+"ticket."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
msgid "Personalization"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Personalization"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89
@@ -18279,6 +20353,8 @@ msgid ""
"When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other "
"details according to your event settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] When this ticket is purchased, the system will ask for a name or "
+"other details according to your event settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97
@@ -18286,16 +20362,18 @@ msgid ""
"This will currently have no effect since all data fields are turned off in "
"event settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will currently have no effect since all data fields are "
+"turned off in event settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100
msgid "Change settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
msgid "Non-personalized ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Non-personalized ticket"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111
@@ -18303,14 +20381,17 @@ msgid ""
"The system will not ask for a name or other attendee details. This only "
"affects system-provided fields, you can still add your own questions."
msgstr ""
+"[日本語訳] The system will not ask for a name or other attendee details. "
+"This only affects system-provided fields, you can still add your own "
+"questions."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117
msgid "Product without variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product without variations"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124
msgid "Product with multiple variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product with multiple variations"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126
msgid ""
@@ -18318,6 +20399,9 @@ msgid ""
"their name, price, quota, or description. All other settings need to be the "
"same."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product exists in multiple variations which are different in "
+"either their name, price, quota, or description. All other settings need to "
+"be the same."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132
msgid ""
@@ -18325,23 +20409,26 @@ msgid ""
"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-"
"on with variations for simultaneous workshops."
msgstr ""
+"[日本語訳] Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and "
+"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-"
+"on with variations for simultaneous workshops."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165
msgid "Quota settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177
msgid "Price settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183
msgid "Save and continue with more settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save and continue with more settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6
msgid "Delete product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8
#, python-format
@@ -18349,11 +20436,15 @@ msgid ""
"You cannot delete the product %(item)s because it already "
"has been ordered."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete the product %(item)s because "
+"it already has been ordered."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the product "
+"%(item)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24
@@ -18365,7 +20456,7 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31
msgid "Show affected vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show affected vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34
#, python-format
@@ -18373,11 +20464,13 @@ msgid ""
"You cannot delete the product %(item)s because it already "
"has been ordered, but you can deactivate it."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete the product %(item)s because "
+"it already has been ordered, but you can deactivate it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deactivate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
msgid ""
@@ -18390,82 +20483,94 @@ msgid ""
"product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of "
"the given category that can or need to be chosen."
msgstr ""
+"[日本語訳] With add-ons, you can specify products that can be bought as an "
+"addition to this product. For example, if you host a conference with a base "
+"conference ticket and a number of workshops, you could define the workshops "
+"as add-ons to the conference ticket. With this configuration, the workshops "
+"cannot be bought on their own but only in combination with a conference "
+"ticket. You can here specify categories of products that can be used as add-"
+"ons to this product. You can also specify the minimum and maximum number of "
+"add-ons of the given category that can or need to be chosen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
msgid "Add-On"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-On"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86
msgid "Add a new add-on"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new add-on"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5
msgid ""
"With bundles, you can specify products that are always automatically added "
"as add-ons in the cart for this product."
msgstr ""
+"[日本語訳] With bundles, you can specify products that are always "
+"automatically added as add-ons in the cart for this product."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68
msgid "Add a new bundled product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new bundled product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:93
msgid "Only available in a limited timeframe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only available in a limited timeframe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:164
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:123
msgid "Only visible with a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only visible with a voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:72
msgid ""
"Please note that your variation will not be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that your variation will not be "
+"available for sale until you have added it to an existing or newly created "
+"quota."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149
msgid "New variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New variation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:242
msgid "Add a new variation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new variation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:154
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "入手可能性"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184
msgid "Tickets & Badges"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tickets & Badges"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203
msgid "Check-in & Validity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in & Validity"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214
-#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "概要"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:217
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] hours"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:219
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:250
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] months"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] years"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226
msgid ""
@@ -18475,38 +20580,44 @@ msgid ""
"if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it "
"starts on."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you select a duration given in days, months or years, the "
+"validity will always end at the end of a full day (midnight), plus the "
+"number of minutes and hours selected above. The start date is included in "
+"the calculation, so if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until "
+"the end of the day it starts on."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:242
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:260
msgid "Additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:252
msgid "Membership duration after purchase"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership duration after purchase"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:301
msgid "Product history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7
msgid ""
"You can use categories to group multiple products together in an organized "
"way."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use categories to group multiple products together in an "
+"organized way."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any categories yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24
msgid "Create a new category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new category"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34
-#, fuzzy
msgid "Category type"
msgstr "クライアントID"
@@ -18515,14 +20626,14 @@ msgstr "クライアントID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Move up"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Move down"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145
@@ -18532,6 +20643,8 @@ msgid ""
"Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for "
"reordering."
msgstr ""
+"[日本語訳] Click and drag this button to reorder. Double click to show "
+"buttons for reordering."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23
msgid ""
@@ -18539,25 +20652,30 @@ msgid ""
"feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only "
"available in certain combinations."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that cross-selling categories are intended as a "
+"marketing feature and are not suitable for strictly ensuring that products "
+"are only available in certain combinations."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39
msgid "Category history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Category history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6
msgid "Delete product category"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete product category"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the category "
+"%(name)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
msgid "Automatic discount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatic discount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22
msgctxt "discount"
@@ -18566,27 +20684,26 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32
msgid "Minimum cart content"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum cart content"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:41
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] OR"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:51
-#, fuzzy
msgctxt "discount"
msgid "Benefit"
msgstr "受益者"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:67
msgid "Discount history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discount history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
msgid "Delete discount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete discount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
#, python-format
@@ -18595,11 +20712,16 @@ msgid ""
"already has\n"
" been used as part of an order."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete the discount %(discount)s "
+"because it already has\n"
+" been used as part of an order."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the discount "
+"%(name)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
#, python-format
@@ -18607,11 +20729,13 @@ msgid ""
"You cannot delete the discount %(name)s because it already "
"has been used as part of an order, but you can deactivate it."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete the discount %(name)s because "
+"it already has been used as part of an order, but you can deactivate it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6
msgid "Automatic discounts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatic discounts"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:8
#, python-format
@@ -18621,6 +20745,11 @@ msgid ""
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more "
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] With automatic discounts, you can automatically apply a discount "
+"to purchases from your customers based on certain conditions. For example, "
+"you can create group discounts like "
+"\"get 20%% off if you buy 3 or more tickets\" or "
+"\"buy 2 tickets, get 1 free\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15
msgid ""
@@ -18630,6 +20759,12 @@ msgid ""
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets "
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] Automatic discounts are available to all customers as long as "
+"they are active. If you want to offer special prices only to specific "
+"customers, you can use vouchers instead. If you want to offer discounts "
+"across multiple purchases ("
+"\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later\"), you can "
+"use customer accounts and memberships instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23
msgid ""
@@ -18637,6 +20772,9 @@ msgid ""
"are not applied if an existing order is changed through any of the available "
"options."
msgstr ""
+"[日本語訳] Discounts are only automatically applied during an initial "
+"purchase. They are not applied if an existing order is changed through any "
+"of the available options."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29
msgid ""
@@ -18644,21 +20782,26 @@ msgid ""
"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will "
"apply."
msgstr ""
+"[日本語訳] Every product in the cart can only be affected by one discount. "
+"If you have overlapping discounts, the first one in the order of the list "
+"below will apply."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37
msgid "You haven't created any discounts yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any discounts yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48
msgid "Create a new discount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new discount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
msgid ""
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
msgstr ""
+"[日本語訳] Currently unavailable since a limited timeframe for this product "
+"has been set"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111
msgid "Condition:"
@@ -18666,28 +20809,28 @@ msgstr "条件:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126
msgid "Applies to:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Applies to:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Closed"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5
msgid "Sold out (pending orders)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sold out (pending orders)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8
#, python-format
msgid "%(num)s available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(num)s available"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unlimited"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14
msgid "Fully reserved"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fully reserved"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
@@ -18697,13 +20840,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:122
#: pretix/presale/views/widget.py:431
msgid "Sold out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sold out"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7
msgid "taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] taxes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10
msgid ""
@@ -18712,40 +20855,43 @@ msgid ""
"the right to change the order of products or move products to a different "
"category."
msgstr ""
+"[日本語訳] Below, you find a list of all available products. You can click "
+"on a product name to inspect and change product details. You can also use "
+"the buttons on the right to change the order of products or move products to "
+"a different category."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19
msgid "You haven't created any products yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any products yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30
msgid "Create a new product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
-#, fuzzy
msgid "Personalized admission ticket"
msgstr "サンプル用チケット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103
msgid "Admission ticket without personalization"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admission ticket without personalization"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111
msgid "Product with variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product with variations"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117
msgid "Only available as an add-on product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only available as an add-on product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120
msgid "Only available as part of a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only available as part of a bundle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126
msgid "Can only be bought using a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can only be bought using a voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:622
@@ -18754,7 +20900,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:399
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] plus %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:632
@@ -18763,7 +20909,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
@@ -18771,12 +20917,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15
#, python-format
msgid "Question: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76
msgid "Edit question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Edit question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31
@@ -18786,23 +20932,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:386
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:66
msgid "No matching answers found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No matching answers found."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:72
msgid "You need to assign the question to a product to collect answers."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to assign the question to a product to collect answers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "カウント"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "パーセンテージ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
@@ -18810,28 +20956,32 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "合計"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:122
msgid "Question history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6
msgid "Delete question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the question %(question)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the question "
+"%(question)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:12
msgid ""
"All answers to the question given by the buyers of the following products "
"will be lost."
msgstr ""
+"[日本語訳] All answers to the question given by the buyers of the following "
+"products will be lost."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:13
#, python-format
@@ -18839,10 +20989,12 @@ msgid ""
"If you want to keep the answers, edit the question "
"and set it to hidden."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to keep the answers, edit the "
+"question and set it to hidden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
msgid "Delete question and all answers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete question and all answers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
msgid ""
@@ -18850,14 +21002,19 @@ msgid ""
"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not "
"make this field required."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you mark a Yes/No question as required, it means that the user "
+"has to select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, "
+"do not make this field required."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54
msgid "Answer options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Answer options"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56
msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' "
+"above."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58
msgid ""
@@ -18865,23 +21022,26 @@ msgid ""
"statistical data on customers who previously selected this option, and when "
"such customers edit their answers, they need to select a different option."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you delete an answer option, you will no longer be able to see "
+"statistical data on customers who previously selected this option, and when "
+"such customers edit their answers, they need to select a different option."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72
#, python-format
msgid "Answer option %(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Answer option %(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103
msgid "New answer option"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New answer option"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122
msgid "Add a new option"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new option"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138
msgid "Question dependency"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Question dependency"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7
msgid ""
@@ -18889,22 +21049,25 @@ msgid ""
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
"dietary requirements."
msgstr ""
+"[日本語訳] Questions allow your attendees to fill in additional data about "
+"their ticket. If you provide food, one example might be to ask your users "
+"about dietary requirements."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14
msgid "Create a new question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50
msgid "System question"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] System question"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60
msgid "Ask during check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ask during check-in"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
msgid "All personalized products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All personalized products"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -18912,15 +21075,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format
msgid "Quota: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Edit quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30
msgid "Open quota and disable closing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open quota and disable closing"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32
msgid ""
@@ -18928,10 +21091,13 @@ msgid ""
"through cancellations, they will not become available again unless you "
"manually re-open the quota on this page."
msgstr ""
+"[日本語訳] This quota is sold out and closed. Even if tickets become "
+"available e.g. through cancellations, they will not become available again "
+"unless you manually re-open the quota on this page."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38
msgid "Open quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39
msgid ""
@@ -18939,53 +21105,62 @@ msgid ""
"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open "
"the quota."
msgstr ""
+"[日本語訳] This quota is closed since it has been sold out before. Tickets "
+"are theoretically available, but will not be sold unless you manually re-"
+"open the quota."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47
msgid "Usage overview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Usage overview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54
msgid "Availability calculation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Availability calculation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79
msgid ""
"A plugin is active that might modify the actual result of this quota from "
"what you see here."
msgstr ""
+"[日本語訳] A plugin is active that might modify the actual result of this "
+"quota from what you see here."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86
#, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93
msgid ""
"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and "
"that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your event contains vouchers that affect products covered by this "
+"quota and that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104
msgid "Quota history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6
msgid "Delete quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the quota "
+"%(quota)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The following products might be no longer available for sale:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Items"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31
msgid ""
@@ -18993,10 +21168,13 @@ msgid ""
"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be "
"available if both quotas have capacity left."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please select the products or product variations this quota "
+"should be applied to. If you apply two quotas to the same product, it will "
+"only be available if both quotas have capacity left."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Advanced options"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8
msgid ""
@@ -19008,18 +21186,25 @@ msgid ""
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
+"[日本語訳] To make your products actually available, you also need quotas. "
+"Quotas define, how many instances of your product pretix will sell. This "
+"way, you can configure whether your event can take an unlimited number of "
+"attendees or the number of attendees is limited. You can assign a product to "
+"multiple quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to "
+"limit the total number of tickets sold and the number of a specific ticket "
+"type at the same time."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
msgid "Your search did not match any quotas."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your search did not match any quotas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27
msgid "You haven't created any quotas yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any quotas yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
msgid "Capacity left"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Capacity left"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12
msgid ""
@@ -19027,11 +21212,14 @@ msgid ""
"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use "
"specific features. Untranslated texts will show up in English."
msgstr ""
+"[日本語訳] This percentage of texts is translated across all parts of the "
+"system including most plugins. Even a low value might be enough if you only "
+"use specific features. Untranslated texts will show up in English."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
msgid "Disable application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
#, python-format
@@ -19039,30 +21227,32 @@ msgid ""
"Are you sure you want to disable the application %(application)s"
"strong> permanently?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to disable the application "
+"%(application)s permanently?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
msgid "Your applications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your applications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
msgid "Create new application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create new application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
msgid "No applications registered yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No applications registered yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
msgid "Register a new application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Register a new application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
msgid "Generate new application secret"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate new application secret"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9
#, python-format
@@ -19070,22 +21260,24 @@ msgid ""
"Are you sure you want to generate a new client secret for the application "
"%(application)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to generate a new client secret for the "
+"application %(application)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15
msgid "Roll secret"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Roll secret"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6
msgid "Update an application"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update an application"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169
msgid "Revoke access"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revoke access"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9
#, python-format
@@ -19093,38 +21285,40 @@ msgid ""
"Are you sure you want to revoke access to your account for the application "
"%(application)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to revoke access to your account for the "
+"application %(application)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24
msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revoke"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61
msgid "Authorized applications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authorized applications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9
msgid "Manage your own apps"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manage your own apps"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "パーミッション"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
msgid "No applications have access to your pretix account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No applications have access to your pretix account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
msgid "Approve order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Approve order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
msgid "Do you really want to approve this order?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to approve this order?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46
@@ -19135,11 +21329,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212
msgid "No, take me back"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No, take me back"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
msgid "Yes, approve order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, approve order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10
@@ -19148,18 +21342,22 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7
msgid "Cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to cancel this order? You cannot revert this "
+"action."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16
msgid ""
"This will not automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will not automatically transfer the money "
+"back, but you will be offered options to refund the payment afterwards."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29
#, python-format
@@ -19168,16 +21366,19 @@ msgid ""
"%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to "
"set the cancellation fee here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] The configured cancellation fee for a self-service cancellation "
+"would be %(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, "
+"you need to set the cancellation fee here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
msgid "Yes, cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, cancel order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
msgid "Ignore cancellation request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore cancellation request"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
msgid ""
@@ -19185,10 +21386,13 @@ msgid ""
"informed automatically, but you will have the option to email them "
"individually in the next step."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to remove this cancellation request? The user "
+"will not be informed automatically, but you will have the option to email "
+"them individually in the next step."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
msgid "Yes, delete request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, delete request"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
@@ -19198,7 +21402,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11
#, python-format
msgid "Change order: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change order: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
@@ -19217,7 +21421,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11
#, python-format
msgid "Back to order %(order)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Back to order %(order)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24
msgid ""
@@ -19226,24 +21430,35 @@ msgid ""
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use this tool to change the ordered products or to "
+"partially cancel the order. Please keep in mind that changing an order can "
+"have several implications, e.g. the payment method fee might change or "
+"additional questions can be added to the order that need to be answered by "
+"the user."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31
msgid ""
"The user will receive a notification about the change but in the case of new "
"required questions, the user will not be forced to answer them."
msgstr ""
+"[日本語訳] The user will receive a notification about the change but in the "
+"case of new required questions, the user will not be forced to answer them."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37
msgid ""
"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created "
"together with a new invoice."
msgstr ""
+"[日本語訳] If an invoice is attached to the order, a cancellation will be "
+"created together with a new invoice."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42
msgid ""
"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be "
"all split in one second order together, not multiple orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you chose \"split into new order\" for multiple positions, "
+"they will be all split in one second order together, not multiple orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48
msgid ""
@@ -19253,11 +21468,16 @@ msgid ""
"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the "
"order completely and create a new one."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please use this tool carefully. Changes you make here are not "
+"reversible. Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. "
+"on required add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an "
+"order that would not be able to exist otherwise. In most cases it is easier "
+"to cancel the order completely and create a new one."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68
#, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-On to position #%(posid)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89
msgid ""
@@ -19265,11 +21485,14 @@ msgid ""
"change the price or item, the discount will still be calculated from the "
"original price at the time of purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] This position has been created with a voucher with a limited "
+"budget. If you change the price or item, the discount will still be "
+"calculated from the original price at the time of purchase."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:413
msgid "Change to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change to"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142
@@ -19278,6 +21501,8 @@ msgid ""
"If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and "
"the old one to be invalidated."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you change this, it might cause a new ticket QR code to be "
+"generated and the old one to be invalidated."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157
msgid ""
@@ -19285,45 +21510,47 @@ msgid ""
"will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer "
"account."
msgstr ""
+"[日本語訳] The sale of this position created a membership. Changing the "
+"product here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
+"the customer account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220
-#, fuzzy
msgid "Ticket block"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226
msgid "Blocked due to external constraints"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocked due to external constraints"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228
msgid "Not blocked"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not blocked"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:238
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Validity time"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111
#, python-format
msgid "Valid from %(datetime)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid from %(datetime)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115
#, python-format
msgid "Valid until %(datetime)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid until %(datetime)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260
msgid "Unconstrained"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unconstrained"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266
msgid "–"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] –"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272
msgid ""
@@ -19331,18 +21558,23 @@ msgid ""
"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
"the customer account."
msgstr ""
+"[日本語訳] The sale of this position created a membership. Changing the "
+"validity of the ticket here will not affect the membership. Memberships can "
+"be managed in the customer account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296
msgid ""
"Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to "
"this position."
msgstr ""
+"[日本語訳] Removing or splitting this position will also remove or split all "
+"add-ons to this position."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:358
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:386
msgid "Add product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add product"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:446
msgid ""
@@ -19350,42 +21582,46 @@ msgid ""
"automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a "
"different payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Manually modifying payment fees is discouraged since they might "
+"automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a "
+"different payment method."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:466
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:493
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:513
msgid "Add fee"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add fee"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:520
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
msgid "Other operations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other operations"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:546
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30
msgid "Perform changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Perform changes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5
msgid "Change contact information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change contact information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
msgid "Change locale information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change locale information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
msgstr ""
+"[日本語訳] This language will be used whenever emails are sent to the users."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
msgid "Change order information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change order information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946
@@ -19393,88 +21629,90 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29
msgid "Invoice information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (optional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
msgid "Delete order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
msgid ""
"Do you really want to delete this order? You really cannot revert "
"this action and we can't either."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to delete this order? You really "
+"cannot revert this action and we can't either."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, delete order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9
msgid "Deny order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deny order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27
msgid "Yes, deny order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, deny order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
msgid "Extend payment term"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Extend payment term"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20
#, python-format
msgid "Order details: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order details: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:298
#: pretix/control/views/orders.py:289
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Approve"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:305
#: pretix/control/views/orders.py:303
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deny"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:37
msgid "Mark as paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark as paid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
msgid "Reactivate order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reactivate order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
msgid "View order as user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View order as user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
msgid "View email history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View email history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
msgid "View transaction history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View transaction history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99
msgid "Expire order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expire order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100
msgid ""
@@ -19482,21 +21720,24 @@ msgid ""
"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired "
"manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment for this order is overdue, but you have configured "
+"not to expire orders automatically. To free quota capacity, you can mark it "
+"as expired manually."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115
#: pretix/control/views/orders.py:351
msgid "Refund for overpayment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund for overpayment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117
#, python-format
msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This order is currently overpaid by %(amount)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
#, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Initiate a refund of %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#, python-format
@@ -19505,131 +21746,147 @@ msgid ""
"can choose to refund the money below or reactivate it by extending the "
"payment deadline."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order is expired even though it received payments of "
+"%(amount)s. You can choose to refund the money below or reactivate it by "
+"extending the payment deadline."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142
msgid "Cancellation request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation request"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr ""
+"[日本語訳] The customer asked you to cancel the order with the following "
+"settings:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153
msgid "Original payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Original payment method"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162
msgid "Delete request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete request"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185
msgid "Cancellation date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancellation date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207
msgid ""
"This order will not expire automatically since it is already confirmed and "
"can be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order will not expire automatically since it is already "
+"confirmed and can be used."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210
msgid ""
"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order will not expire automatically as it has an open "
+"cancellation fee."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229
msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Contact email"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233
msgid ""
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
"sent them."
msgstr ""
+"[日本語訳] We know that this email address works because the user clicked a "
+"link we sent them."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275
msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information"
msgstr ""
+"[日本語訳] We don't know if this invoice was emailed to the customer since "
+"it was created before our system tracked this information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
msgid "Invoice was emailed to customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice was emailed to customer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoice was not yet emailed to customer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
msgstr ""
+"[日本語訳] Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Regenerate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307
msgid ""
"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice "
"with a new invoice number."
msgstr ""
+"[日本語訳] Generate a cancellation document for this invoice and create a "
+"new invoice with a new invoice number."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310
msgid "Generate cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate cancellation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312
msgid "Cancel and reissue"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel and reissue"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325
msgid "Email invoices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email invoices"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346
msgid "Generate invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate invoice"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360
msgid "Change answers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change answers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364
msgid "Change products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change products"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196
msgid "Ordered items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ordered items"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388
#, python-format
msgid "Denied scan: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Denied scan: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393
#, python-format
msgid "Exit scan: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exit scan: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400
#, python-format
msgid "Entry scan: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Entry scan: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54
msgid "Voucher code used:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher code used:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:424
#, python-format
msgid "Used %(amount)s discount from budget"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Used %(amount)s discount from budget"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:445
msgid ""
@@ -19637,16 +21894,19 @@ msgid ""
"this product was part of the discount calculation for a different product in "
"this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] The price of this product was reduced because of an automatic "
+"discount or this product was part of the discount calculation for a "
+"different product in this order."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107
#, python-format
msgid "Valid %(datetime_range)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid %(datetime_range)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503
msgid "Ticket page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket page"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:522
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:543
@@ -19657,26 +21917,28 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
msgid "not answered"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] not answered"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576
msgid "This question will be asked during check-in."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This question will be asked during check-in."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588
msgid ""
"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other "
"malicious content."
msgstr ""
+"[日本語訳] This file has been uploaded by a user and could contain viruses "
+"or other malicious content."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589
msgid "UNSAFE"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] UNSAFE"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:437
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Taxes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89
@@ -19688,22 +21950,22 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:957
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合計"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209
msgid "Successful payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Successful payments"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218
msgid "Pending total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88
msgid "Confirmation date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmation date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:760
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125
@@ -19711,74 +21973,76 @@ msgid ""
"This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate "
"data might not be available."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment was created with an older version of pretix, "
+"therefore accurate data might not be available."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126
msgid "MIGRATED"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] MIGRATED"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8
msgid "Cancel payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel payment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778
msgid "Confirm as paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm as paid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821
msgid "Create a refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Source"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875
msgid "Cancel transfer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel transfer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112
msgid "Confirm as done"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm as done"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:893
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123
msgid "Process refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Process refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:957
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
msgid "ZIP code and city"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] ZIP code and city"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970
msgid "Valid EU VAT ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid EU VAT ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:976
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "チェック"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1024
msgid "Order history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7
@@ -19786,50 +22050,54 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6
msgid "Email history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33
msgid ""
"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore "
"not able to display it here accurately."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email has been sent with an older version of pretix. We are "
+"therefore not able to display it here accurately."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
msgid "Mark order as paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark order as paid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to create a manual payment for this order?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37
msgid "Create payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create payment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this "
+"action."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
msgid "Yes, cancel payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, cancel payment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
msgid "Mark payment as complete"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark payment as complete"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to mark this payment as complete?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
msgid ""
@@ -19838,20 +22106,26 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
+"[日本語訳] By reactivating the order, you reverse its cancellation and "
+"transform this back into a pending or paid order. This is only possible as "
+"long as all products in the order are still available. If the order is "
+"pending payment, the expiry date will be reset."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34
msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reactivate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this "
+"action."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid ""
@@ -19859,21 +22133,25 @@ msgid ""
"will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not "
"reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the money is already on the way back, this will not stop the "
+"money, it will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also "
+"not reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund "
+"method."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, cancel refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23
msgid "How should the refund be sent?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] How should the refund be sent?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25
msgid ""
@@ -19882,57 +22160,64 @@ msgid ""
"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as "
"done once you actually transferred the money back to the customer."
msgstr ""
+"[日本語訳] Any payments that you selected for automatical refunds will be "
+"immediately communicate the refund request to the respective payment "
+"provider. Manual refunds will be created as pending refunds, you can then "
+"later mark them as done once you actually transferred the money back to the "
+"customer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32
msgid "Refund to original payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund to original payment method"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39
msgid "Amount not refunded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Amount not refunded"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87
msgid "Refund amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund amount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68
msgid "Full amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Full amount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This payment method does not support automatic refunds."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80
msgid "Refund to a different payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund to a different payment method"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86
msgid "Recipient / options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Recipient / options"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114
msgid "Transfer to other order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transfer to other order"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
msgid "Create a new gift card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new gift card"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135
msgid ""
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
msgstr ""
+"[日本語訳] The gift card can be used to buy tickets for all events of this "
+"organizer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159
msgid "Manual refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manual refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163
msgid "Keep transfer as to do"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Keep transfer as to do"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5
@@ -19940,19 +22225,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark refund as done"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213
msgid "Perform refund"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Perform refund"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to mark this refund as complete?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark as done"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
@@ -19962,91 +22247,100 @@ msgid ""
"underpaid by %(pending)s. The order total is "
"%(total)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] We received notice that %(amount)s have been "
+"refunded via %(method)s. If this refund is processed, the "
+"order will be underpaid by %(pending)s. The order total is "
+"%(total)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
msgstr ""
+"[日本語訳] Since the order is already canceled, this will not affect its "
+"state."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36
msgid "What should happen to the ticket order?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] What should happen to the ticket order?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43
msgid ""
"Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another "
"payment method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with "
+"another payment method."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
msgid "Cancel the order irrevocably."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel the order irrevocably."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] How much do you want to refund?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
msgid "Refund full paid amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund full paid amount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund only"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
msgid "What should happen to the order?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] What should happen to the order?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90
msgid "Send email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send email"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42
msgid "Email preview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email preview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79
msgid "Preview email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Preview email"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "送付"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22
msgid "Transaction history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transaction history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24
msgid "Single price"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single price"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25
msgid "Total tax value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total tax value"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:26
msgid "Total price"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total price"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:37
msgid ""
"This order was created before we introduced this table, therefore this data "
"might be inaccurate."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order was created before we introduced this table, therefore "
+"this data might be inaccurate."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
-#, fuzzy
msgid "Modify orders"
msgstr "支払い済みの注文"
@@ -20057,13 +22351,15 @@ msgid ""
"%(allowed)s of the selected %(total)s "
"orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] The operation %(label)s can be applied to "
+"%(allowed)s of the selected %(total)s "
+"orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you want to continue?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
-#, fuzzy
msgid "This operation cannot be reversed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -20074,27 +22370,35 @@ msgid ""
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use this page to cancel and refund all orders at once in "
+"case you need to call of your event. This will also disable all products so "
+"no new orders can be created. Make sure that you check afterwards for any "
+"overpaid orders or pending refunds that you need to take care of manually."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
msgid ""
"After starting this operation, depending on the size of your event, it might "
"take a few minutes or longer until all orders are processed."
msgstr ""
+"[日本語訳] After starting this operation, depending on the size of your "
+"event, it might take a few minutes or longer until all orders are processed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21
msgid ""
"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please "
"contact support before using it."
msgstr ""
+"[日本語訳] All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, "
+"please contact support before using it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29
msgctxt "subevents"
msgid "Select date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37
msgid "Refund options"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund options"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85
@@ -20105,7 +22409,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8
msgid "Send out emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send out emails"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54
msgid ""
@@ -20114,6 +22418,10 @@ msgid ""
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
+"[日本語訳] Since you are refunding your customers orders to gift cards, you "
+"should explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do "
+"this, is to include an explanation and a link to their order using the here "
+"provided email functionality."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
msgid ""
@@ -20121,16 +22429,21 @@ msgid ""
"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform "
"people on the waiting list by using this option."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your waiting list will not be deleted automatically, but it will "
+"receive no new tickets due to the products being disabled. You can choose to "
+"inform people on the waiting list by using this option."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71
msgid ""
"You should not execute this function multiple times for the same event, or "
"everyone on the waiting list will get multiple emails."
msgstr ""
+"[日本語訳] You should not execute this function multiple times for the same "
+"event, or everyone on the waiting list will get multiple emails."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83
msgid "Cancel all orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel all orders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8
@@ -20141,42 +22454,41 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7
msgid "Data export"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Data export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
-#, fuzzy
msgid "Scheduled exports"
msgstr "注文の有効期限が切れました"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28
msgid "Next run:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next run:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32
msgid "No next run scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No next run scheduled"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
msgid "Exporter not found"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exporter not found"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
msgid "Disabled due to multiple failures"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disabled due to multiple failures"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47
msgid "Failed recently"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Failed recently"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
msgid "Run export now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Run export now"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69
@@ -20184,24 +22496,25 @@ msgid ""
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
"execution."
msgstr ""
+"[日本語訳] Run export and send via email now. This will not change the next "
+"scheduled execution."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
-#, fuzzy
msgid "Other exports"
msgstr "注文の有効期限が切れました"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104
msgid "Recommended for new users"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Recommended for new users"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6
msgid "Delete scheduled export"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete scheduled export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9
@@ -20210,10 +22523,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s"
"strong>?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the scheduled export "
+"%(export)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27
-#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "エクスポート形式"
@@ -20223,83 +22537,86 @@ msgid ""
"Your generated Excel file will have multiple sheets. Some "
"data you are looking for might not be on the first sheet."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your generated Excel file will have multiple sheets"
+"strong>. Some data you are looking for might not be on the first sheet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53
msgid "Start export"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58
-#, fuzzy
msgid "Schedule export"
msgstr "注文の有効期限が切れました"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Schedule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15
msgid "Repetition schedule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repetition schedule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat every %(interval)s %(freq)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200
msgid "At the same date every year"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] At the same date every year"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214
msgid "At the same date every month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] At the same date every month"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On the %(setpos)s %(weekday)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231
#, python-format
msgid "Repeat for %(count)s times"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat for %(count)s times"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237
#, python-format
msgid "Repeat until %(until)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat until %(until)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97
msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Forever"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110
msgid ""
"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email."
msgstr ""
+"[日本語訳] Every time your schedule is executed, the report will be sent via "
+"email."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
msgid "Please note the following limitations:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please note the following limitations:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114
msgid ""
@@ -20307,65 +22624,76 @@ msgid ""
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
"sensitive personal data."
msgstr ""
+"[日本語訳] Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using "
+"this for exports that output e.g. statistical data, not for reports that "
+"include sensitive personal data."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
msgid ""
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
"20 megabytes, it will not be sent."
msgstr ""
+"[日本語訳] Email is not made for large files. If your export ends up to be "
+"larger than 20 megabytes, it will not be sent."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "オーナー"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128
msgid ""
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
"owner loses access to the data, the report will stop."
msgstr ""
+"[日本語訳] The export will be performed using the owner's permission level, "
+"i.e. if the owner loses access to the data, the report will stop."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The owner will receive the result as well as any error messages."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
msgid ""
"The additional recipients you add below will only receive an email if the "
"report was successful."
msgstr ""
+"[日本語訳] The additional recipients you add below will only receive an "
+"email if the report was successful."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131
msgid ""
"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report "
"is."
msgstr ""
+"[日本語訳] All recipients of the export will be able to see who the owner of "
+"the report is."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13
msgctxt "order state"
msgid "Pending (confirmed)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending (confirmed)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19
msgid "Canceled (paid fee)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceled (paid fee)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
msgid "Import attendees"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import attendees"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13
msgid "Data preview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Data preview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43
msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:49
@@ -20373,17 +22701,19 @@ msgid ""
"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be "
"possible to overbook your event using this option."
msgstr ""
+"[日本語訳] The import will be performed regardless of your quotas, so it "
+"will be possible to overbook your event using this option."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:57
msgid "Perform import"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Perform import"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
msgid "Upload a new file"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upload a new file"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16
@@ -20391,66 +22721,69 @@ msgid ""
"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able "
"to assign the meanings of the different columns in the next step."
msgstr ""
+"[日本語訳] The uploaded file should be a CSV file with a header row. You "
+"will be able to assign the meanings of the different columns in the next "
+"step."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46
msgid "Import file"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import file"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Character set"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27
msgid "Detect automatically"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Detect automatically"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:35
msgid "Start import"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start import"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Nobody ordered a ticket yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22
msgid "Take your shop live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Take your shop live"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27
msgid "Go to the ticket shop"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to the ticket shop"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35
msgid "Search query:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search query:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
msgid "Go!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Advanced search"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103
#, python-format
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:108
msgid "Remove filter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207
msgid "Order paid / total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order paid / total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:177
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109
@@ -20458,7 +22791,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192
msgid "select row for batch-operation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] select row for batch-operation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:193
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:195
@@ -20467,13 +22800,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgctxt "followup"
msgid "TODO %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] TODO %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] CANCELLATION REQUESTED"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:219
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:221
@@ -20482,34 +22815,34 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
msgid "REFUND PENDING"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] REFUND PENDING"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103
msgid "OVERPAID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] OVERPAID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:226
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:256
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105
msgid "UNDERPAID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] UNDERPAID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:228
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107
msgid "FULLY PAID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] FULLY PAID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:270
msgid "INVOICE NOT CANCELED"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] INVOICE NOT CANCELED"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:252
msgid "Sum over all pages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sum over all pages"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:255
#, python-format
@@ -20523,41 +22856,43 @@ msgid ""
"This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the "
"\"order overview\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look "
+"at the \"order overview\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:291
msgid "Select action"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select action"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312
#: pretix/control/views/orders.py:335
msgid "Refund overpaid amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund overpaid amount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320
#: pretix/control/views/orders.py:320
msgid "Mark as expired if overdue"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mark as expired if overdue"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:328
msgid "Delete (test mode only)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete (test mode only)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
msgid "Order overview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order overview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sales"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
msgid "Revenue (gross)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revenue (gross)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
msgid "Revenue (net)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revenue (net)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:465
@@ -20568,18 +22903,24 @@ msgid ""
"be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export "
"section instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] Filtering this report by date is not recommended as it might lead "
+"to misleading information since this report only sees the current state of "
+"any order, not any changes made to the order previously. This date filter "
+"might be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export "
+"section instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66
msgctxt "subevent"
msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
-msgstr ""
+msgstr "単独の日時を選択した場合、どの期間に属するか明確でないことから、料金はここに"
+"表示されません。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:382
msgid "Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Purchased"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189
msgid ""
@@ -20587,24 +22928,27 @@ msgid ""
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you click links in this column, you will only find orders that "
+"are canceled completely, while the numbers also include single canceled "
+"positions within valid orders."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No refunds are currently open."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:65
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Actions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
msgid "Order search"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order search"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6
@@ -20614,27 +22958,26 @@ msgstr "販売チャンネルを追加"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24
-#, fuzzy
msgid "Channel type"
msgstr "クライアントID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5
-#, fuzzy
msgid "Delete sales channel:"
msgstr "不明な販路。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10
msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this sales channel?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15
msgid ""
"This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell "
"orders or because it is a core element of the system."
msgstr ""
+"[日本語訳] This sales channel cannot be deleted since it has already been "
+"used to sell orders or because it is a core element of the system."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6
-#, fuzzy
msgid "Sales channel:"
msgstr "不明な販路。"
@@ -20644,14 +22987,17 @@ msgid ""
"through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue "
"between different sources for reporting purchases."
msgstr ""
+"[日本語訳] On this page, you can manage the different channels your tickets "
+"can be sold through. This is useful to unlock new revenue streams or to "
+"separate revenue between different sources for reporting purchases."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15
msgid "Add a new channel"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new channel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Channel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13
@@ -20659,7 +23005,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18
#, python-format
msgid "Customer #%(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
@@ -20673,108 +23019,118 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:70
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54
msgid "Send password reset link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send password reset link"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
msgstr ""
+"[日本語訳] This includes all paid orders by this customer across all your "
+"events."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80
msgid "Lifetime spending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Lifetime spending"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:24
msgid "Anonymize"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Anonymize"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:121
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:60
msgid "Usages"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Usages"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188
msgid "Add membership"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add membership"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:31
msgid "Matched to the account based on the email address."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Matched to the account based on the email address."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:286
msgid "Customer history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
#, python-format
msgid "Anonymize customer #%(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Anonymize customer #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to anonymize this customer account?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All orders will be disconnected from this customer account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
msgid ""
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
"information!"
msgstr ""
+"[日本語訳] The orders themselves will not be anonymized and can still "
+"contain personal information!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
msgid ""
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
"membership benefits."
msgstr ""
+"[日本語訳] The customer will no longer be able to log in and will lose "
+"access to any membership benefits."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
msgid "This action is irreversible."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This action is irreversible."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
msgid "New customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New customer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this membership?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
msgid ""
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
"its end date to the past instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] This membership cannot be deleted since it has been used in an "
+"order. Change its end date to the past instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
msgid "No customer accounts have been created yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No customer accounts have been created yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
msgid "Create a new customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new customer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete organizer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy this organizer including all events, "
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] This operation will destroy this organizer including all events, "
+"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
#, python-format
@@ -20782,117 +23138,132 @@ msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] To confirm you really want this, please type out the organizer's "
+"short name (\"%(slug)s\") here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
msgid ""
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
"invoices, or devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] This organizer account can not be deleted as it already contains "
+"orders, invoices, or devices."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
#, python-format
msgid "Organizer: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6
msgid "Change multiple devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change multiple devices"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
#, python-format
msgid "%(number)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(number)s selected"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Advanced settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
msgid "Connect to device:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect to device:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
msgid ""
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
"app pretixSCAN is available on all major platforms."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download an app that is compatible with pretix. For example, our "
+"check-in app pretixSCAN is available on all major platforms."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
msgid "Download pretixSCAN"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download pretixSCAN"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18
msgid ""
"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the "
"original state."
msgstr ""
+"[日本語訳] Open the app that you want to connect and optionally reset it to "
+"the original state."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
msgid "Scan the following configuration code:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scan the following configuration code:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
msgid ""
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
"the following information:"
msgstr ""
+"[日本語訳] If your app/device does not support scanning a QR code, you can "
+"also enter the following information:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
msgid "System URL:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] System URL:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
msgid "Token:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Token:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31
msgid "Device overview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device overview"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8
msgid "Connect a new device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect a new device"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40
msgid "Device history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6
msgid "Device logs"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
msgid "Revoke device access:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revoke device access:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9
msgid "Are you sure you want remove access for this device?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want remove access for this device?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10
msgid ""
"All data of this device will stay available, but you can't use the device "
"any more."
msgstr ""
+"[日本語訳] All data of this device will stay available, but you can't use "
+"the device any more."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14
msgid "All data uploaded by this device will stay available online."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All data uploaded by this device will stay available online."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15
msgid ""
"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device "
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr ""
+"[日本語訳] If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on "
+"this device and has not been uploaded, you will no longer be able to upload "
+"it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid ""
@@ -20901,59 +23272,67 @@ msgid ""
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the device software supports it, personal data such as orders "
+"will be deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-"
+"personal data such as event metadata and POS transactions will persist until "
+"you uninstall or reset the software manually."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10
msgid ""
"This menu allows you to connect hardware devices such as box office "
"terminals or scanning terminals to your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] This menu allows you to connect hardware devices such as box "
+"office terminals or scanning terminals to your account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18
msgid "You haven't connected any hardware devices yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't connected any hardware devices yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56
msgid "Connect a device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect a device"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81
msgid "Hardware model"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hardware model"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139
msgid "Not yet initialized"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not yet initialized"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revoked"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211
msgid "Edit selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Edit selected"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
msgid "Organizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
msgid "Organizer page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer page"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
msgstr ""
+"[日本語訳] The links you configure here will also be shown on all of your "
+"events."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142
msgid ""
@@ -20961,10 +23340,13 @@ msgid ""
"default settings for all events in this account that do not have their own "
"design settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings will be used for the organizer page as well as for "
+"the default settings for all events in this account that do not have their "
+"own design settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "プライバシー"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165
msgid ""
@@ -20972,6 +23354,8 @@ msgid ""
"before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, "
"tracking, payment, or similar purposes."
msgstr ""
+"欧州連盟など幾つかの法域において、クッキーその他の解析、追跡、支払いその他の"
+"用途で用いられる技術の使用について、事前にユーザーの同意が必要です。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172
msgid ""
@@ -20980,6 +23364,10 @@ msgid ""
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of."
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix itself only ever sets cookies that are required to provide "
+"the service requested by the user or to maintain an appropriate level of "
+"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
+"all jurisdictions that we are aware of."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180
msgid ""
@@ -20987,6 +23375,9 @@ msgid ""
"affect if you use plugins that require additional cookies "
"and participate in our cookie consent mechanism."
msgstr ""
+"[日本語訳] Therefore, the settings on this page will only "
+"have an affect if you use plugins that require additional "
+"cookies and participate in our cookie consent mechanism."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187
msgid ""
@@ -20996,10 +23387,14 @@ msgid ""
"usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements "
"you have with third parties such as payment or tracking providers."
msgstr ""
+"最終的には、関連するすべての法律を確実に遵守することはあなたの責任です。私た"
+"ちは、これらの設定の提供によって支援を試みますが、pretixの使用の正確な構成、"
+"特定の管轄区域の法的詳細、または支払いや追跡プロバイダーなどの第三者との契約"
+"が不明なため、責任を負うことはできません。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210
msgid "Barcode media"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Barcode media"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214
msgid ""
@@ -21009,33 +23404,46 @@ msgid ""
"layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the "
"same barcode may be re-used during the sale of a different product."
msgstr ""
+"[日本語訳] A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation "
+"of a barcode. The medium will initially be created through the sale of a "
+"product that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket "
+"or badge layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. "
+"Later, the same barcode may be re-used during the sale of a different "
+"product."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221
msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Barcode media can currently only be connected to tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224
msgid ""
"This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS "
"sales."
msgstr ""
+"[日本語訳] This subsequent reuse of the barcode is currently only supported "
+"during POS sales."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241
msgid ""
"This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this "
"option, only the UID of the NFC chip is used for identification."
msgstr ""
+"[日本語訳] This medium type can work with almost any type of NFC chip. With "
+"this option, only the UID of the NFC chip is used for identification."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277
msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] NFC media can currently only be connected to gift cards."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251
msgid ""
"This method does not provide a high level of protection against abuse since "
"it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID."
msgstr ""
+"[日本語訳] This method does not provide a high level of protection against "
+"abuse since it is possible for malicious users to clone someone's chip with "
+"the same UID."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272
msgid ""
@@ -21043,71 +23451,77 @@ msgid ""
"made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, "
"but requires all chips to be encoded prior to use."
msgstr ""
+"[日本語訳] This medium type works only with NFC chips of the type Mifare "
+"Ultralight AES made by NXP. This provides a higher level of security than "
+"other approaches, but requires all chips to be encoded prior to use."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299
msgid "Domains"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Domains"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
msgid "This dialog is intended for advanced users."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This dialog is intended for advanced users."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302
msgid ""
"The domain needs to be configured on your webserver before it can be used "
"here."
msgstr ""
+"[日本語訳] The domain needs to be configured on your webserver before it can "
+"be used here."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358
msgid "Add domain"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add domain"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Run export now and download result"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete gate:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the gate?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
msgid "Gate:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gate:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
msgid "Create a new gate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new gate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] The list below shows gates that you can use to group check-in "
+"devices."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
#, python-format
msgid "Gift card: %(card)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card: %(card)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
msgid "Expire date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expire date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
msgid "Issued through sale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Issued through sale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transactions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7
-#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "イベント開催地"
@@ -21116,21 +23530,22 @@ msgid ""
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
"transaction. The order will then likely be overpaid."
msgstr ""
+"[日本語訳] Create a payment on the respective order that cancels out with "
+"this transaction. The order will then likely be overpaid."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131
msgid "Gift card history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift card history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8
msgid "Invite organizer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invite organizer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8
-#, fuzzy
msgid "Gift cards acceptance"
msgstr "イベント通貨"
@@ -21139,10 +23554,12 @@ msgid ""
"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across "
"multiple organizer accounts."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature allows you to configure acceptance of gift cards "
+"across multiple organizer accounts."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18
msgid "Other organizers you accept gift cards from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other organizers you accept gift cards from"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23
msgid ""
@@ -21150,11 +23567,14 @@ msgid ""
"do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can "
"confirm this here."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are not accepting gift cards from other organizers yet. If "
+"you want to do so, the other organizer can add you to their list and "
+"afterwards, you can confirm this here."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128
msgid "invited"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] invited"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140
@@ -21162,19 +23582,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:120
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accept"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Decline"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other organizers accepting gift cards from you"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
msgid ""
@@ -21185,6 +23605,12 @@ msgid ""
"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
"between the two organizers."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can invite other organizers to accept your gift cards. After "
+"you have done so, they need to go to the same page in their account and "
+"accept your invitation. Note that other organizers will be able to add money "
+"to gift cards as well that you will need to collect from them. It is your "
+"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
+"between the two organizers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95
msgid ""
@@ -21192,6 +23618,9 @@ msgid ""
"is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC "
"payment chips."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can optionally control whether they can access your reusable "
+"media. This is required if you want them to participate in a shared system "
+"with e.g. NFC payment chips."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99
msgid ""
@@ -21199,28 +23628,34 @@ msgid ""
"on the activated medium types) this will grant the other organizer access to "
"cryptographic key material required to interact with the media type."
msgstr ""
+"[日本語訳] You should only use this option for organizers you trust, since ("
+"depending on the activated medium types) this will grant the other organizer "
+"access to cryptographic key material required to interact with the media "
+"type."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106
msgid "Invite new organizer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invite new organizer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
msgid "Issued gift cards"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Issued gift cards"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
+"[日本語訳] You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a "
+"product in an event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift "
+"cards."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
msgid "Manually issue a gift card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Manually issue a gift card"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
-#, fuzzy
msgid "Last transaction"
msgstr "注文が再開されました"
@@ -21229,44 +23664,48 @@ msgid ""
"The list below shows all organizer accounts you have administrative access "
"to."
msgstr ""
+"[日本語訳] The list below shows all organizer accounts you have "
+"administrative access to."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
msgid "Organizer logs"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer logs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
msgid "Customer account registration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer account registration"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
msgid "Customer account email change"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer account email change"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
msgid "Customer account password reset"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customer account password reset"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete membership type:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this membership type?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
+"[日本語訳] This membership type cannot be deleted since it has already been "
+"used."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
msgid "Membership type:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership type:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
msgid "Create a new membership type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new membership type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8
msgid ""
@@ -21275,11 +23714,17 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can define membership types. These allow you to link products "
+"from different events together. You can sell a membership as part of a a "
+"product in one event, and require valid memberships to allow purchases in "
+"another event."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] This can be used to enable products like year passes, tickets of "
+"ten, etc."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid ""
@@ -21287,54 +23732,55 @@ msgid ""
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) "
+"that you can later set for your events and re-use in places like ticket "
+"layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9
msgid "Create a new property"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new property"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
msgid "Delete property:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete property:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the property?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the property?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Property:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Usage"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26
-#, fuzzy
msgid "Validation"
msgstr "取り消し"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31
msgid "Allowed values"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allowed values"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35
msgid "If you keep this empty, all input will be allowed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you keep this empty, all input will be allowed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93
msgid "Add a new value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new value"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
-#, fuzzy
msgid "No media have been created yet."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45
msgid "Create a new medium"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new medium"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30
@@ -21350,7 +23796,6 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42
-#, fuzzy
msgctxt "reusable_media"
msgid "Connections"
msgstr "イベント開催地"
@@ -21362,39 +23807,40 @@ msgstr "イベント開催地"
#, python-format
msgctxt "reusable_media"
msgid "Medium %(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Medium %(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86
msgctxt "reusable_media"
msgid "Medium history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Medium history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16
msgctxt "reusable_media"
msgid "New medium"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New medium"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
msgid "Delete SSO client:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete SSO client:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this SSO client?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
+"[日本語訳] This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
msgid "SSO client:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SSO client:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
msgid "Create a new SSO client"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new SSO client"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8
msgid ""
@@ -21402,6 +23848,9 @@ msgid ""
"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On "
"(SSO) client based on OpenID Connect."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can allow your customers to log into other systems using "
+"their customer account credentials by setting up your other systems as a "
+"Single-Sign-On (SSO) client based on OpenID Connect."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
msgid "Delete SSO provider:"
@@ -21409,11 +23858,13 @@ msgstr "SSOプロバイダーを削除:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete this SSO provider?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
+"[日本語訳] This SSO provider cannot be deleted since it has already been "
+"used."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
msgid "SSO provider:"
@@ -21422,10 +23873,9 @@ msgstr "SSOプロバイダー:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15
msgid "Create a new SSO provider"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new SSO provider"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16
-#, fuzzy
msgctxt "sso"
msgid "Redirection URL"
msgstr "リダイレクト先URI"
@@ -21435,62 +23885,66 @@ msgid ""
"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your "
"customers to log in using your own account system."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow "
+"your customers to log in using your own account system."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete team:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7
msgid ""
"You cannot delete the team because there would be no one left who could "
"change team permissions afterwards."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot delete the team because there would be no one left who "
+"could change team permissions afterwards."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17
msgid "Are you sure you want to delete the team?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the team?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6
msgid "Team:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30
msgid "Create a new team"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new team"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You will be able to add team members in the next step."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24
msgid "Organizer permissions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer permissions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33
msgid "Event permissions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event permissions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Member"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36
msgid "Two-factor authentication enabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication enabled"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:40
msgid "Two-factor authentication disabled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication disabled"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:57
msgid "invited, pending response"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] invited, pending response"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59
msgid "resend invite"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] resend invite"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77
msgid ""
@@ -21498,49 +23952,52 @@ msgid ""
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
msgstr ""
+"[日本語訳] To add a new user, you can enter their email address here. If "
+"they already have a pretix account, they will immediately be added to the "
+"event. Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:92
msgid "API tokens"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] API tokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:144
msgid "Team history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8
msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The list below shows all teams that exist within this organizer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Members"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54
#, python-format
msgid "+ %(count)s invited"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] + %(count)s invited"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
msgid "Modify webhook"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify webhook"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8
msgid "Create a new webhook"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new webhook"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5
#, python-format
msgid "Logs for webhook %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Logs for webhook %(url)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7
msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14
#, python-format
@@ -21550,11 +24007,11 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
msgid "Retry now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Retry now"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25
msgid "Stop retrying"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stop retrying"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29
#, python-format
@@ -21562,131 +24019,138 @@ msgid ""
"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be "
"listed here and can no longer be stopped or expedited."
msgstr ""
+"[日本語訳] Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes "
+"may not be listed here and can no longer be stopped or expedited."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "This webhook was retried since it previously failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This webhook was retried since it previously failed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Failed"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83
msgid "Request URL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Request URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85
msgid "Request POST body"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Request POST body"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87
msgid "Response body"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Response body"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93
msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This webhook did not receive any events in the last 30 days."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9
msgid ""
"This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online "
"services."
msgstr ""
+"[日本語訳] This menu allows you to create webhooks to connect pretix to "
+"other online services."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13
msgid "Read documentation"
-msgstr ""
+msgstr "文書を読む"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19
msgid "You haven't created any webhooks yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any webhooks yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30
msgid "Create webhook"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create webhook"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11
msgid "Go to page 1"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to page 1"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44
#, python-format
msgid "Go to page %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to page %(page)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27
msgid "Click to choose a page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click to choose a page"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28
#, python-format
msgid "%(count)s elements"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(count)s elements"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38
msgid "Show per page:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show per page:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page %(page)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15
msgid "PDF Editor"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF Editor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Paste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Undo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Editor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66
msgid ""
"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use "
"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature is only intended for advanced users. We recommend to "
+"only use it to copy and share ticket designs, not to modify the design "
+"source code."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Apply"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88
msgid "Uploading new PDF background…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Uploading new PDF background…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Welcome to the PDF ticket editor!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98
msgid ""
@@ -21694,6 +24158,9 @@ msgid ""
"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a "
"QR code on the ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] This editor allows you to create a design for the PDF tickets of "
+"your event. You can upload a background PDF and then use this tool to place "
+"texts and a QR code on the ticket."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109
msgid ""
@@ -21702,6 +24169,10 @@ msgid ""
"tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise "
"preview."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that the editor can only provide a rough preview. "
+"Some details, for example in text rendering, might look slightly different "
+"in the final tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a "
+"more precise preview."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123
msgid ""
@@ -21710,33 +24181,38 @@ msgid ""
"might have problems displaying your background PDF or loading the correct "
"fonts."
msgstr ""
+"[日本語訳] The editor is tested with recent versions of Google Chrome, "
+"Mozilla Firefox and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or "
+"Microsoft Edge, might have problems displaying your background PDF or "
+"loading the correct fonts."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131
msgid ""
"The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your "
"browser to continue."
msgstr ""
+"[日本語訳] The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript "
+"in your browser to continue."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "ロード中…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144
msgid "Start editing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start editing"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cut"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピー"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180
-#, fuzzy
msgid "Layout name"
msgstr "制御ルール"
@@ -21744,24 +24220,24 @@ msgstr "制御ルール"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:308
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:339
msgid "Width (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Width (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
msgid "Height (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Height (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:198
msgid "Background PDF"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Background PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201
msgid "Create empty background"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create empty background"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:206
msgid "Upload custom background"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upload custom background"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212
msgid ""
@@ -21769,139 +24245,142 @@ msgid ""
"If you want to use a custom background, it already needs to have the correct "
"size."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you changed the page size, you need to create a new empty "
+"background. If you want to use a custom background, it already needs to have "
+"the correct size."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222
msgid "Download current background"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download current background"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230
msgid "Preferred language"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Preferred language"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:241
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Style"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dark"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:244
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Light"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:250
msgid "Image content"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Image content"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:261
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50
msgid "Event attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event attribute:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:275
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59
msgid "Item attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Item attribute:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278
msgid "Other… (multilingual)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other… (multilingual)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:279
msgid "Other…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:289
msgid "Show available placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show available placeholders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:296
msgid "x (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] x (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:301
msgid "y (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] y (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:320
msgid "Size (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Size (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:331
msgid "Render without whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Render without whitespace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:333
msgid ""
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
msgstr ""
+"[日本語訳] Required for consistent size across platforms. Supported on "
+"Android starting with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:344
msgid "Rotation (°)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Rotation (°)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363
msgid "Font size (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Font size (pt)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368
msgid "Line height"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Line height"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text color"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:398
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Flow multiple lines downward from specified position"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452
msgid "Automatically reduce font size to fit content"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically reduce font size to fit content"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458
msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Allow long words to be split (preview is not accurate)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469
msgid "Add a new object"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new object"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474
msgid "Text box"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Text box"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478
-#, fuzzy
msgid "Text (deprecated)"
msgstr "イベントが作成されました"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482
msgid "QR code for Check-In"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] QR code for Check-In"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:488
msgid "QR code for Lead Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] QR code for Lead Scanning"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:494
-#, fuzzy
msgid "Other QR code"
msgstr "注文番号"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:500
msgid "pretix Logo"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] pretix Logo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:503
msgid ""
@@ -21909,10 +24388,13 @@ msgid ""
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
"custom background instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use this to add user-uploaded pictures from questions or "
+"pictures generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, "
+"use a custom background instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:505
msgid "Dynamic image"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dynamic image"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:526
#, python-format
@@ -21921,10 +24403,13 @@ msgid ""
"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop "
"version %(scan_version)s (or newer)."
msgstr ""
+"[日本語訳] This layout uses new features. If you print from your device, "
+"make sure you use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or "
+"pretixSCAN Desktop version %(scan_version)s (or newer)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
msgid "Available placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Available placeholders"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19
msgid ""
@@ -21935,50 +24420,60 @@ msgid ""
"however most of them can also be empty in some cases depending on "
"configuration."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich "
+"your text with individual data. Which placeholders are available depends on "
+"your event settings, activated plugins, the selected product, as well as "
+"user input. This page lists all placeholders technically available for your "
+"event, however most of them can also be empty in some cases depending on "
+"configuration."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31
msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Placeholder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33
msgid "Formatting example"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Formatting example"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116
msgid ""
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
+"[日本語訳] We couldn't find any orders that you have access to and that "
+"match your search query."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9
msgid "Payment search"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment search"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155
msgid ""
"We couldn't find any payments that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
+"[日本語訳] We couldn't find any payments that you have access to and that "
+"match your search query."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enable JavaScript in your browser."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
msgid "Data shredder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Data shredder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15
msgid "Step 1: Download data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step 1: Download data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17
msgid "(Optional) Step 1: Download data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Optional) Step 1: Download data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
msgid ""
@@ -21986,14 +24481,17 @@ msgid ""
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You are about to permanently delete data from the server, even "
+"though you might be required to keep some of this data on file. You can "
+"therefore download the following file and store it in a safe place:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29
msgid "Download data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34
msgid "Step 2: Confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step 2: Confirm deletion"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36
#, python-format
@@ -22003,14 +24501,18 @@ msgid ""
"confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please re-check that you are fully certain that you want to "
+"delete the selected categories of data from the event %(event)s"
+"strong>. To confirm you really want this, please type out the event's short "
+"name (\"%(slug)s\") here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
msgid "Event short name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event short name"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46
msgid "Step 3: Confirm download"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step 3: Confirm download"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
msgid ""
@@ -22018,16 +24520,22 @@ msgid ""
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file."
msgstr ""
+"[日本語訳] In the downloaded file, there is a text file named "
+"\"CONFIRM_CODE.txt\" with a six-character code. Please enter this code here "
+"to confirm that you successfully downloaded the file."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmation code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59
msgid ""
"Depending on the amount of data in your event, the following step may take a "
"while to complete. We will inform you via email once it has been completed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Depending on the amount of data in your event, the following step "
+"may take a while to complete. We will inform you via email once it has been "
+"completed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid ""
@@ -22037,12 +24545,19 @@ msgid ""
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
"backups for a limited period of time."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature allows you to remove personal data from this event. "
+"You will first select what kind of data you want to shred, then you are able "
+"to download the affected data and after you confirmed the download, the data "
+"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
+"backups for a limited period of time."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
msgid ""
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
"data that can be linked to individual persons."
msgstr ""
+"[日本語訳] Using this will not remove the orders for your event, it just "
+"scrubs them of data that can be linked to individual persons."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
msgid ""
@@ -22050,6 +24565,10 @@ msgid ""
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
+"[日本語訳] It is within your own responsibility to check if you are allowed "
+"to delete the affected data in your legislation, e.g. for reasons of "
+"taxation. In many countries, you need to keep some data in the live system "
+"in case of an audit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
@@ -22057,32 +24576,38 @@ msgid ""
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
msgstr ""
+"[日本語訳] For most categories of data, you will be able to partially "
+"download the data to store it offline. Some kinds of data (such as some "
+"payment information) as well as historical log data cannot be downloaded at "
+"the moment."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
msgid "Data selection"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Data selection"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63
msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
+"[日本語訳] We recommend not to remove this data because you might need it in "
+"case of a tax audit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10
msgctxt "subevent"
msgid "Create multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create multiple dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146
msgid "Repetition rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repetition rule"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258
msgctxt "subevent"
@@ -22092,46 +24617,46 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265
msgctxt "subevent"
msgid "Times"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Times"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339
msgid "Start of first slot"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start of first slot"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345
msgid "End of time slots"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] End of time slots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351
msgid "Length of slots"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Length of slots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360
msgid "Break between slots"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Break between slots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377
msgid "Add a single time slot"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a single time slot"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379
msgid "Add many time slots"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add many time slots"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124
msgid "Add a new quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128
msgid "Product settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Product settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130
@@ -22139,6 +24664,8 @@ msgid ""
"These settings are optional, if you leave them empty, the default values "
"from the product settings will be used."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings are optional, if you leave them empty, the default "
+"values from the product settings will be used."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:521
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164
@@ -22152,22 +24679,30 @@ msgid ""
"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list "
"will be easier."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can choose to either add one or more check-in lists for every "
+"date in your series individually, or use just one check-in list for all your "
+"dates and limit admission through check-in rules. Which approach is better "
+"depends on multiple factors, such as the number of dates in your series. For "
+"a series with one or less event date per day, individual lists are usually "
+"more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, "
+"or even overlapping time slots, working with just one large check-in list "
+"will be easier."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243
msgid "Add a new check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new check-in list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11
msgctxt "subevent"
msgid "Change multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change multiple dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153
msgid "Item prices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Item prices"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187
msgid ""
@@ -22176,115 +24711,127 @@ msgid ""
"new set of quotas to replace the quota setup of all "
"selected dates."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a set of dates that currently have different quota "
+"setups. You can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you "
+"can set up a new set of quotas to replace the quota setup "
+"of all selected dates."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:275
msgid ""
"You selected a set of dates that currently have different check-in list "
"setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a set of dates that currently have different check-"
+"in list setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
msgctxt "subevent"
msgid "Delete date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the date "
+"%(subevent)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
msgctxt "subevent"
msgid "Delete dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following dates?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20
msgid ""
"It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has "
"data attached to them. In that case, they will be disabled instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] It is possible that some of the above dates can't be deleted if a "
+"plugin has data attached to them. In that case, they will be disabled "
+"instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27
msgid ""
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
"be disabled instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] The following dates can't be deleted as they already have orders, "
+"but will be disabled instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10
msgctxt "subevent"
msgid "Create date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:277
msgctxt "subevent"
msgid "Date history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "You can change this option in the variation settings."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can change this option in the variation settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "You can change this option in the product settings."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can change this option in the product settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any dates for this event series yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72
msgctxt "subevent"
msgid "Create a new date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75
msgctxt "subevent"
msgid "Create many new dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create many new dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Begin"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176
-#, fuzzy
msgid "Show orders"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187
msgctxt "subevent"
msgid "Use as a template for a new date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use as a template for a new date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192
msgctxt "subevent"
msgid "Use as a template for many new dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use as a template for many new dates"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:215
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:297
msgid "Delete selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete selected"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214
msgid "Activate selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Activate selected"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217
msgid "Deactivate selected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Deactivate selected"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
@@ -22293,160 +24840,175 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8
msgid "Add a two-factor authentication device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a two-factor authentication device"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8
msgid "To set up this device, please follow the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] To set up this device, please follow the following steps:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12
msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download the Google Authenticator application to your phone:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17
msgid "Android (Google Play)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Android (Google Play)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23
msgid "Android (F-Droid)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Android (F-Droid)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28
msgid "iOS (iTunes)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] iOS (iTunes)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33
msgid "Blackberry (Link via Google)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blackberry (Link via Google)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39
msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43
msgid "Can't scan the barcode?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can't scan the barcode?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49
msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use the \"provide a key\" option of your authenticator app."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52
msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] In \"Account name\", type your login name for pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55
msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60
msgid "copy"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] copy"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68
msgid ""
"If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected."
msgstr ""
+"[日本語訳] If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes "
+"are selected."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74
msgid "Enter the displayed code here:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enter the displayed code here:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19
msgid "Require second factor for future logins"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Require second factor for future logins"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
msgid ""
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
"might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
+"now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
msgid "Device registration failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Device registration failed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6
msgid "Delete a two-factor authentication device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete a two-factor authentication device"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the authentication device "
+"\"%(device)s\"?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12
msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix."
msgstr ""
+"[日本語訳] You will no longer be able to use this device to log in to pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14
msgid ""
"If this is the only device connected to your account, we will disable two-"
"factor authentication."
msgstr ""
+"[日本語訳] If this is the only device connected to your account, we will "
+"disable two-factor authentication."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6
msgid "Disable two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable two-factor authentication"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10
msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to disable two-factor authentication?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13
msgid "You will no longer require a second device to log in to your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] You will no longer require a second device to log in to your "
+"account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6
msgid "Enable two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable two-factor authentication"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10
msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to enable two-factor authentication?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13
msgid ""
"You will no longer be able to log in to pretix without one of your "
"configured devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] You will no longer be able to log in to pretix without one of "
+"your configured devices."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14
msgid ""
"Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in "
"a safe place."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please make sure to print out or copy the emergency tokens and "
+"store them in a safe place."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45
msgid "Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6
msgid "Leave teams that require two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Leave teams that require two-factor authentication"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10
msgid "Do you really want to leave the following teams?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to leave the following teams?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:70
#, python-format
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Leave"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8
msgid ""
@@ -22455,20 +25017,24 @@ msgid ""
"but also an additional token that is generated e.g. by an app on your "
"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis."
msgstr ""
+"[日本語訳] Two-factor authentication is a way to add additional security to "
+"your account. If you enable it, you will not only need your password to log "
+"in, but also an additional token that is generated e.g. by an app on your "
+"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19
msgid "Obligatory usage of two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Obligatory usage of two-factor authentication"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73
msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This system enforces the usage of two-factor authentication!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75
msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] As an administrator, you need to use two-factor authentication."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77
@@ -22476,14 +25042,17 @@ msgid ""
"You are part of one or more organizer teams that require you to use two-"
"factor authentication."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are part of one or more organizer teams that require you to "
+"use two-factor authentication."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47
msgid "Please set up at least one device below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please set up at least one device below."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49
msgid "Please activate two-factor authentication using the button below."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please activate two-factor authentication using the button below."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53
#, python-format
@@ -22494,31 +25063,31 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94
msgid "Two-factor status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor status"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87
msgid "Two-factor authentication is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is currently enabled."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103
msgid "Two-factor authentication is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is currently disabled."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106
msgid "To enable it, you need to configure at least one device below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] To enable it, you need to configure at least one device below."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113
msgid "Registered devices"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Registered devices"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136
msgid "Add a new device"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add a new device"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143
msgid "Emergency tokens"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Emergency tokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
msgid ""
@@ -22526,88 +25095,91 @@ msgid ""
"log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a "
"password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you lose access to your devices, you can use one of the "
+"following keys to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. "
+"printed out or in a password manager. Every token can be used at most once."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:149
msgid "Unused tokens:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unused tokens:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:157
msgid "Generate new emergency tokens"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate new emergency tokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6
msgid "Regenerate emergency codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Regenerate emergency codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10
msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to regenerate your emergency codes?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13
msgid "The old codes will no longer work."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The old codes will no longer work."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
msgid "Notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notification settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16
msgid "Notifications are turned on according to the settings below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notifications are turned on according to the settings below."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25
msgid "All notifications are turned off globally."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All notifications are turned off globally."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33
msgid "Choose event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose event"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37
msgid "All my events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All my events"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45
msgid "Save your modifications before switching events."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save your modifications before switching events."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52
msgid "Choose notifications to get"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose notifications to get"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56
msgid "Notification type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Notification type"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57
msgid "Email notification"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email notification"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Global"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Off"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75
msgid "You have no permission to receive this notification"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You have no permission to receive this notification"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4
msgid "Disable notifications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable notifications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12
#, python-format
@@ -22615,65 +25187,69 @@ msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with "
"'%(login_provider)s'."
msgstr ""
+"[日本語訳] We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate "
+"with '%(login_provider)s'."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to "
"continue."
msgstr ""
+"[日本語訳] We just want to make sure it's really you. Please re-enter your "
+"password to continue."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alternatively, you can use your WebAuthn device."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40
msgid "Log in as someone else"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Log in as someone else"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35
msgid "Login settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Login settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
msgid "Change two-factor settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change two-factor settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65
msgid "Show applications"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show applications"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74
msgid "Show account history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show account history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4
msgid "Staff session"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Staff session"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6
msgid "Session notes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Session notes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Audit log"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Method"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32
msgid "On behalf of"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On behalf of"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8
msgid ""
@@ -22681,78 +25257,82 @@ msgid ""
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
msgstr ""
+"[日本語訳] To perform this action, you need to start an administrative "
+"session. Everything you do in that session will be logged and you will later "
+"be asked to fill in a comment on what you did in your session for later "
+"reference."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
msgid "Start session"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start session"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6
msgid "Anonymize user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Anonymize user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11
msgid "Disable and anonymize user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable and anonymize user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
msgid "Create user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32
msgid "Base settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Base settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40
msgid "Log-in settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Log-in settings"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11
msgid "Send password reset email"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send password reset email"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
msgid "Generate 2FA emergency token"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate 2FA emergency token"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22
msgid "Impersonate user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Impersonate user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42
msgid "Authentication backend"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Authentication backend"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:65
msgid "Team memberships"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team memberships"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:89
msgid "User history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] User history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:98
msgid "User created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] User created."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35
msgid "Create a new user"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new user"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7
msgid "Create multiple vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create multiple vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12
msgid "Voucher codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17
msgid "Prefix (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Prefix (optional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgctxt "number_of_things"
@@ -22761,22 +25341,22 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
msgid "Generate random codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate random codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29
msgid "Copy codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39
msgid "Voucher details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher details"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
msgid "Price effect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price effect"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82
@@ -22785,37 +25365,45 @@ msgid ""
"quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the "
"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!"
msgstr ""
+"[日本語訳] If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to "
+"reserve quota for this voucher above, the product can still be unavailable "
+"to the voucher holder if another quota associated with the product is sold "
+"out!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
msgid "Delete voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the voucher "
+"%(voucher)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6
msgid "Delete vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following vouchers?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21
msgid ""
"The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, "
"but they will be set to fully redeemed instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] The following vouchers can't be deleted as they already have been "
+"redeemed, but they will be set to fully redeemed instead."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
msgid "Delete carts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete carts"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, python-format
@@ -22823,6 +25411,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
"%(voucher)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
+"%(voucher)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
msgid ""
@@ -22830,15 +25420,20 @@ msgid ""
"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the "
"session is no longer in use."
msgstr ""
+"[日本語訳] This will silently remove products from the cart of a user "
+"currently making a purchase. This can be really confusing. Only use this if "
+"you know that the session is no longer in use."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher already has been used. It is not recommended to "
+"modify it."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15
#, python-format
msgid "Order %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
#, python-format
@@ -22846,18 +25441,20 @@ msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be "
"free to use until the cart sessions expire."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and "
+"might not be free to use until the cart sessions expire."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
msgid "Remove cart positions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove cart positions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43
msgid "Voucher link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher link"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116
msgid "Voucher history"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher history"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8
@@ -22866,81 +25463,86 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
msgid "Import vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
msgid ""
"Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. "
"They also enable you to reserve some quota for your very special guests."
msgstr ""
+"[日本語訳] Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a "
+"lower price. They also enable you to reserve some quota for your very "
+"special guests."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
msgid "Your search did not match any vouchers."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your search did not match any vouchers."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "You haven't created any vouchers yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any vouchers yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88
msgid "Create a new voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91
msgid "Create multiple new vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create multiple new vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:141
msgid "Download list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119
msgid "Redemptions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redemptions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124
msgid "Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expiry"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183
#, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Any product in quota \"%(quota)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:200
msgid "Use as a template for new vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use as a template for new vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6
msgid "Voucher tags"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher tags"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8
msgid ""
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
"usage."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on "
+"their usage."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't added any tags to vouchers yet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
msgid "Redeemed vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeemed vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
msgid "Empty tag"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Empty tag"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
msgid "Delete entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete entry"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, python-format
@@ -22948,43 +25550,55 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry "
"%(entry)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the following waiting list entry "
+"%(entry)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
msgid "Delete entries"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete entries"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the following entries?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
msgid ""
"The following entries can't be deleted as they already have a voucher "
"attached."
msgstr ""
+"[日本語訳] The following entries can't be deleted as they already have a "
+"voucher attached."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17
msgid ""
"The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add "
"themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people "
+"cannot add themselves to this list. If you want to enable it, go to the "
+"event settings."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
msgid ""
"The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no "
"longer affects quotas and no longer notifies waiting users."
msgstr ""
+"[日本語訳] The waiting list is no longer active for this event. The waiting "
+"list no longer affects quotas and no longer notifies waiting users."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26
msgid ""
"According to your event settings, sold out products are hidden from "
"customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list."
msgstr ""
+"[日本語訳] According to your event settings, sold out products are hidden "
+"from customers. This way, customers will not be able to discover the waiting "
+"list."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
msgid "Send vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send vouchers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42
msgid ""
@@ -22994,12 +25608,19 @@ msgid ""
"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here "
"immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have configured that vouchers will automatically be sent to "
+"the persons on this list who waited the longest as soon as capacity becomes "
+"available. It might take up to half an hour for the vouchers to be sent "
+"after the capacity is available, so don't worry if entries do not disappear "
+"here immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51
msgid ""
"Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not "
"selling tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Currently, no vouchers will be sent since your event is not live "
+"or is not selling tickets."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56
msgid ""
@@ -23009,14 +25630,19 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have configured that vouchers will not be "
+"sent automatically. You can either send them one-by-one in an order of your "
+"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient "
+"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
+"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77
msgid "Send as many vouchers as possible"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send as many vouchers as possible"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86
msgid "Sales estimate"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sales estimate"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89
#, python-format
@@ -23025,30 +25651,37 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
"%(amount)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you can make enough room at your event to fit all the persons "
+"on the waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
+"%(amount)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113
msgid "Successfully redeemed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Successfully redeemed"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:169
msgid "On the list since"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On the list since"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:215
msgid ""
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
"this person will be assigned a voucher."
msgstr ""
+"[日本語訳] This entry has a modified priority. The higher this number is, "
+"the earlier this person will be assigned a voucher."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:232
msgid ""
"For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to "
"unlimited."
msgstr ""
+"[日本語訳] For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is "
+"set to unlimited."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234
msgid "Quota unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Quota unlimited"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240
#, python-format
@@ -23058,32 +25691,35 @@ msgid ""
"available\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 待機中、商品 %(num)sx 提供可能\n"
+" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246
msgid "Waiting, product unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting, product unavailable"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:256
msgid "Send a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send a voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:263
msgid "Move to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Move to the top of the list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:267
msgid "Move to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Move to the end of the list"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272
msgctxt "subevent"
msgid "Transfer to other date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transfer to other date"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6
msgid "Transfer entry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transfer entry"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9
#, python-format
@@ -23092,18 +25728,20 @@ msgid ""
"Please select the date to which the following waiting list entry should be "
"transferred: %(entry)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please select the date to which the following waiting list entry "
+"should be transferred: %(entry)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transfer"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on organizer level"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currently set on organizer level"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on global level"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currently set on global level"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71
msgid ""
@@ -23112,6 +25750,10 @@ msgid ""
"go to the organizer settings to change them for all your events or you can "
"unlock them to change them for this event individually."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings are currently set on organizer level. This way, "
+"you can easily change them for all of your events at the same time. You can "
+"either go to the organizer settings to change them for all your events or "
+"you can unlock them to change them for this event individually."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75
msgid ""
@@ -23120,26 +25762,30 @@ msgid ""
"global settings to change them for all your organizers or you can unlock "
"them to change them for this event individually."
msgstr ""
+"[日本語訳] These settings are currently set on global level. This way, you "
+"can easily change them for all organizers at the same time. You can either "
+"go to the global settings to change them for all your organizers or you can "
+"unlock them to change them for this event individually."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unlock"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to organizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to organizer settings"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to global settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to global settings"
#: pretix/control/views/__init__.py:166
msgid "That page number is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] That page number is not an integer"
#: pretix/control/views/__init__.py:168
msgid "That page number is less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] That page number is less than 1"
#: pretix/control/views/auth.py:246
msgid ""
@@ -23147,20 +25793,25 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before."
msgstr ""
+"[日本語訳] You used an invalid link. Please copy the link from your email to "
+"the address bar and make sure it is correct and that the link has not been "
+"used before."
#: pretix/control/views/auth.py:252
msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are "
+"part of this team."
#: pretix/control/views/auth.py:266
msgid "You are now part of the team \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You are now part of the team \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:296
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:357
msgid ""
@@ -23168,12 +25819,17 @@ msgid ""
"email containing further instructions. Please note that we will send at most "
"one email every 24 hours."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the address is registered to valid account, then we have sent "
+"you an email containing further instructions. Please note that we will send "
+"at most one email every 24 hours."
#: pretix/control/views/auth.py:360
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an "
"email containing further instructions."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the address is registered to valid account, then we have sent "
+"you an email containing further instructions."
#: pretix/control/views/auth.py:380
msgid ""
@@ -23181,38 +25837,42 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once."
msgstr ""
+"[日本語訳] You clicked on an invalid link. Please check that you copied the "
+"full web address into your address bar. Please note that the link is only "
+"valid for three days and that the link can only be used once."
#: pretix/control/views/auth.py:383
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr ""
+"[日本語訳] We were unable to find the user you requested a new password for."
#: pretix/control/views/auth.py:421
msgid "You can now login using your new password."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can now login using your new password."
#: pretix/control/views/auth.py:473
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please try again."
#: pretix/control/views/auth.py:551
msgid "Invalid code, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid code, please try again."
#: pretix/control/views/checkin.py:280
msgid "The selected check-ins have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected check-ins have been reverted."
#: pretix/control/views/checkin.py:282
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected tickets have been marked as checked out."
#: pretix/control/views/checkin.py:284
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected tickets have been marked as checked in."
#: pretix/control/views/checkin.py:373
msgid "The new check-in list has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new check-in list has been created."
#: pretix/control/views/checkin.py:380 pretix/control/views/checkin.py:440
#: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182
@@ -23236,97 +25896,99 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:682
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132
msgid "We could not save your changes. See below for details."
-msgstr ""
+msgstr "変更を保存できませんでした。詳細は下記参照。"
#: pretix/control/views/checkin.py:419 pretix/control/views/checkin.py:456
msgid "The requested list does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested list does not exist."
#: pretix/control/views/checkin.py:465
msgid "The selected list has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected list has been deleted."
#: pretix/control/views/dashboards.py:115
msgid "Attendees (ordered)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendees (ordered)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:125
msgid "Attendees (paid)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendees (paid)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:137
#, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total revenue ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:148
msgid "Active products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Active products"
#: pretix/control/views/dashboards.py:213
msgid "available to give to people on waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] available to give to people on waiting list"
#: pretix/control/views/dashboards.py:223
msgid "total waiting list length"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] total waiting list length"
#: pretix/control/views/dashboards.py:252
#, python-brace-format
msgid "{quota} left"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {quota} left"
#: pretix/control/views/dashboards.py:272
msgid "Your ticket shop is"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your ticket shop is"
#: pretix/control/views/dashboards.py:272
msgid "Click here to change"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here to change"
#: pretix/control/views/dashboards.py:273
msgid "live"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] live"
#: pretix/control/views/dashboards.py:274
msgid "live and in test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] live and in test mode"
#: pretix/control/views/dashboards.py:275
msgid "not yet public"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] not yet public"
#: pretix/control/views/dashboards.py:276
msgid "in private test mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] in private test mode"
#: pretix/control/views/dashboards.py:304
#, python-brace-format
msgid "Present – {list}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Present – {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:322
msgid "Welcome to pretix!"
-msgstr ""
+msgstr "pretixへようこそ!"
#: pretix/control/views/dashboards.py:328
msgid "Get started with our setup tool"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Get started with our setup tool"
#: pretix/control/views/dashboards.py:329
msgid ""
"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest "
"way to create this is to use our setup tool."
msgstr ""
+"[日本語訳] To start selling tickets, you need to create products or quotas. "
+"The fastest way to create this is to use our setup tool."
#: pretix/control/views/dashboards.py:331
msgid "Set up event"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set up event"
#: pretix/control/views/dashboards.py:519 pretix/control/views/typeahead.py:89
msgctxt "subevent"
msgid "No dates"
-msgstr ""
+msgstr "データなし"
#: pretix/control/views/dashboards.py:534
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48
@@ -23336,7 +25998,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:134
#: pretix/presale/views/widget.py:445
msgid "Sale over"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sale over"
#: pretix/control/views/dashboards.py:536
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119
@@ -23344,7 +26006,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86
#: pretix/presale/views/widget.py:455
msgid "Soon"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Soon"
#: pretix/control/views/dashboards.py:561
#, python-brace-format
@@ -23355,61 +26017,62 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109
#: pretix/control/views/discounts.py:214
msgid "The requested discount does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested discount does not exist."
#: pretix/control/views/discounts.py:77
msgid "The selected discount has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected discount has been deleted."
#: pretix/control/views/discounts.py:85
msgid "The selected discount has been deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected discount has been deactivated."
#: pretix/control/views/discounts.py:176
-#, fuzzy
msgid "The new discount has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/discounts.py:227
msgid "The order of discounts has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order of discounts has been updated."
#: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:183
#: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529
#: pretix/control/views/organizer.py:2260
#: pretix/control/views/organizer.py:3303
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Some of the provided object ids are invalid."
#: pretix/control/views/discounts.py:263
msgid "Not all discounts have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not all discounts have been selected."
#: pretix/control/views/event.py:359
msgid "Integrations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Integrations"
#: pretix/control/views/event.py:360
msgid "Customizations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Customizations"
#: pretix/control/views/event.py:361
msgid "Output and export formats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Output and export formats"
#: pretix/control/views/event.py:362
msgid "API features"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] API features"
#: pretix/control/views/event.py:473
msgid ""
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment provider does not exist or the respective plugin is "
+"disabled."
#: pretix/control/views/event.py:727 pretix/control/views/organizer.py:342
#: pretix/control/views/vouchers.py:561
msgid "invalid item"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] invalid item"
#: pretix/control/views/event.py:802
#, python-format
@@ -23418,48 +26081,54 @@ msgstr "あなたの注文: %(code)s"
#: pretix/control/views/event.py:811
msgid "Unknown email renderer."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown email renderer."
#: pretix/control/views/event.py:827 pretix/control/views/orders.py:671
#: pretix/presale/views/order.py:1097 pretix/presale/views/order.py:1104
msgid "You requested an invalid ticket output type."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You requested an invalid ticket output type."
#: pretix/control/views/event.py:972
msgid "Your shop is live now!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your shop is live now!"
#: pretix/control/views/event.py:980
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr ""
+"[日本語訳] We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you "
+"want!"
#: pretix/control/views/event.py:988
msgid "Your shop is now in test mode!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your shop is now in test mode!"
#: pretix/control/views/event.py:1005
msgid ""
"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] An order could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) do not allow it."
#: pretix/control/views/event.py:1011
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
#: pretix/control/views/event.py:1033
msgid "This event can not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This event can not be deleted."
#: pretix/control/views/event.py:1056
msgid "The event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The event has been deleted."
#: pretix/control/views/event.py:1059
msgid ""
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The event could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) do not allow it."
#: pretix/control/views/event.py:1075
#, python-brace-format
@@ -23467,58 +26136,62 @@ msgid ""
"Specifically, the following plugins still contain data depends on this "
"event: {plugin_names}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Specifically, the following plugins still contain data depends on "
+"this event: {plugin_names}"
#: pretix/control/views/event.py:1155 pretix/control/views/orders.py:760
msgid "The comment has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The comment has been updated."
#: pretix/control/views/event.py:1157 pretix/control/views/orders.py:762
msgid "Could not update the comment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Could not update the comment."
#: pretix/control/views/event.py:1195 pretix/control/views/main.py:319
msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] VAT"
#: pretix/control/views/event.py:1229
msgid "The new tax rule has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new tax rule has been created."
#: pretix/control/views/event.py:1252 pretix/control/views/event.py:1317
msgid "The requested tax rule does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested tax rule does not exist."
#: pretix/control/views/event.py:1326
msgid "The selected tax rule has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected tax rule has been deleted."
#: pretix/control/views/event.py:1328
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected tax rule can not be deleted."
#: pretix/control/views/event.py:1378
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your event is not empty, you need to set it up manually."
#: pretix/control/views/event.py:1513
msgid ""
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
"or take your event live to start selling!"
msgstr ""
+"[日本語訳] Your changes have been saved. You can now go on with looking at "
+"the details or take your event live to start selling!"
#: pretix/control/views/event.py:1532
msgid "Regular ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Regular ticket"
#: pretix/control/views/event.py:1537
msgid "Reduced ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reduced ticket"
#: pretix/control/views/global_settings.py:67
#: pretix/control/views/global_settings.py:90
#: pretix/control/views/global_settings.py:155
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your changes have not been saved, see below for errors."
#: pretix/control/views/global_settings.py:193
msgid ""
@@ -23527,6 +26200,10 @@ msgid ""
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
"Enterprise license."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are in violation of the license. If you're not sure whether "
+"you qualify for the additional permission or if you offer the functionality "
+"of pretix to others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain "
+"a pretix Enterprise license."
#: pretix/control/views/global_settings.py:201
msgid ""
@@ -23534,18 +26211,25 @@ msgid ""
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
"you are likely in violation of the license of these plugins."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may not make use of the additional permission or of a pretix "
+"Enterprise license if you install any plugins licensed with strong copyleft, "
+"otherwise you are likely in violation of the license of these plugins."
#: pretix/control/views/global_settings.py:209
msgid ""
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
"on how to access the source code."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you're using pretix under AGPL license, you need to provide "
+"instructions on how to access the source code."
#: pretix/control/views/global_settings.py:216
msgid ""
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
"plugins."
msgstr ""
+"[日本語訳] You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix "
+"Enterprise plugins."
#: pretix/control/views/global_settings.py:223
msgid ""
@@ -23554,6 +26238,10 @@ msgid ""
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
"keep it up to date!"
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to make all changes you made to pretix' source code "
+"freely available to every visitor of your site in source code form under the "
+"same license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure "
+"to keep it up to date!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:230
msgid ""
@@ -23561,6 +26249,10 @@ msgid ""
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to make all your installed plugins freely available to "
+"every visitor of your site in source code form under the same license terms "
+"as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to "
+"date!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:241
#, python-brace-format
@@ -23568,6 +26260,8 @@ msgid ""
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
msgstr ""
+"[日本語訳] We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which "
+"this tool does not know about and therefore cannot give any recommendations."
#: pretix/control/views/global_settings.py:249
#, python-brace-format
@@ -23575,6 +26269,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, "
+"but we found the following Enterprise plugin: {plugin}"
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
#, python-brace-format
@@ -23582,6 +26278,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected that you have no copyleft-licensed plugins "
+"installed, but we found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
#: pretix/control/views/global_settings.py:263
#, python-brace-format
@@ -23589,111 +26287,117 @@ msgid ""
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected that you have no free plugins installed, but we "
+"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
#: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588
msgid "The requested product does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested product does not exist."
#: pretix/control/views/item.py:150
msgid "The order of items has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order of items has been updated."
#: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253
#: pretix/control/views/item.py:344
msgid "The requested product category does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested product category does not exist."
#: pretix/control/views/item.py:229
msgid "The selected category has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected category has been deleted."
#: pretix/control/views/item.py:314
msgid "The new category has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new category has been created."
#: pretix/control/views/item.py:362
msgid "The order of categories has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order of categories has been updated."
#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532
#: pretix/control/views/organizer.py:2263
#: pretix/control/views/organizer.py:3306
msgid "Not all objects have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not all objects have been selected."
#: pretix/control/views/item.py:471
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Street"
#: pretix/control/views/item.py:573 pretix/control/views/item.py:747
#: pretix/control/views/item.py:769
msgid "The requested question does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested question does not exist."
#: pretix/control/views/item.py:591
msgid "The selected question has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected question has been deleted."
#: pretix/control/views/item.py:696
msgid "File uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] File uploaded"
#: pretix/control/views/item.py:828
msgid "The new question has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new question has been created."
#: pretix/control/views/item.py:907
msgid "The new quota has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new quota has been created."
#: pretix/control/views/item.py:970
msgid "Exit scans"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exit scans"
#: pretix/control/views/item.py:977
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Vouchers and waiting list reservations"
#: pretix/control/views/item.py:992
msgid "Available quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Available quota"
#: pretix/control/views/item.py:998
msgid "Waiting list (pending)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list (pending)"
#: pretix/control/views/item.py:1005
msgid "Currently for sale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currently for sale"
#: pretix/control/views/item.py:1059 pretix/control/views/item.py:1105
#: pretix/control/views/item.py:1159
msgid "The requested quota does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested quota does not exist."
#: pretix/control/views/item.py:1080
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The quota has been re-opened and will not close again."
#: pretix/control/views/item.py:1173
msgid "The selected quota has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected quota has been deleted."
#: pretix/control/views/item.py:1196
msgid "The requested item does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested item does not exist."
#: pretix/control/views/item.py:1368
msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot add add-ons to a product that is only available as an "
+"add-on itself."
#: pretix/control/views/item.py:1378
msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot add bundles to a product that is only available as an "
+"add-on itself."
#: pretix/control/views/item.py:1510
msgid ""
@@ -23701,6 +26405,9 @@ msgid ""
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
"from it."
msgstr ""
+"[日本語訳] You disabled this item, but it is still part of a product bundle. "
+"Your participants won't be able to buy the bundle unless you remove this "
+"item from it."
#: pretix/control/views/item.py:1608
msgid ""
@@ -23708,14 +26415,17 @@ msgid ""
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] The product could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or "
+"other functionality, so the product has been disabled instead."
#: pretix/control/views/item.py:1612
msgid "The selected product has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected product has been deleted."
#: pretix/control/views/item.py:1621
msgid "The selected product has been deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected product has been deactivated."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -23725,6 +26435,10 @@ msgid ""
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with."
msgstr ""
+"使用を希望するドメインのSPFレコードが見つかりませんでした。これは、電子メール"
+"がスパムとしてリジェクトされる可能性が高いことを意味します。当該ドメインにつ"
+"いて、SPFレコードの設定を強くお勧めします。当該ドメインのプロバイダーで、DNS"
+"の設定を行なってください。"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
msgid ""
@@ -23734,19 +26448,24 @@ msgid ""
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
"record."
msgstr ""
+"使用しようとしているドメインのSPFレコードセットが見つかりましたが、このシステ"
+"ムの電子メールサーバーが含まれていません。これは、ほとんどの電子メールが拒否"
+"されたり、スパムとしてマークされたりする可能性が非常に高いことを意味します。"
+"このシステムをSPFレコードに含めるには、ドメインのDNS設定を更新する必要があり"
+"ます。"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The verification code was incorrect, please try again."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
msgid "Sender address verification"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sender address verification"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277
#, python-format
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:288
msgid ""
@@ -23756,37 +26475,44 @@ msgid ""
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
"period."
msgstr ""
+"[日本語訳] We recommend not using Google Mail for transactional emails. If "
+"you try sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending "
+"information to all your ticket buyers, there is a high chance Google will "
+"not deliver all of your emails since they impose a maximum number of emails "
+"per time period."
#: pretix/control/views/main.py:217
msgid "You do not have permission to clone this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You do not have permission to clone this event."
#: pretix/control/views/main.py:283
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Team {event}"
#: pretix/control/views/modelimport.py:76
msgid "Please only upload CSV files."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please only upload CSV files."
#: pretix/control/views/modelimport.py:79
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please do not upload files larger than 10 MB."
#: pretix/control/views/modelimport.py:154
msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder."
msgstr ""
+"[日本語訳] We could not identify the character encoding of the CSV file. "
+"Some characters were replaced with a placeholder."
#: pretix/control/views/modelimport.py:174
msgid "The import was successful."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The import was successful."
#: pretix/control/views/modelimport.py:186
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
#: pretix/control/views/oauth.py:69
#, python-brace-format
@@ -23795,6 +26521,9 @@ msgid ""
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
"{secret}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Your application has been created and an application secret has "
+"been generated. Please copy and save it right now as it will not be shown "
+"again: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:107
#, python-brace-format
@@ -23802,16 +26531,20 @@ msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}"
msgstr ""
+"[日本語訳] A new client secret has been generated. Please copy and save it "
+"right now as it will not be shown again: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:169
msgid "Access for the selected application has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Access for the selected application has been revoked."
#: pretix/control/views/orders.py:244
#, python-brace-format
msgid ""
"Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of "
+"{total} orders."
#: pretix/control/views/orders.py:535
msgid "Your invoice"
@@ -23845,65 +26578,69 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/views/order.py:1279 pretix/presale/views/order.py:1664
#: pretix/presale/views/order.py:1695
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
-msgstr ""
+msgstr "不明な注文コード、またはこの注文に対する許可されていないアクセス。"
#: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1111
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket download is not enabled for this product."
#: pretix/control/views/orders.py:796
msgid "The order has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been deleted."
#: pretix/control/views/orders.py:803
msgid ""
"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) do not allow it."
#: pretix/control/views/orders.py:811
msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only orders created in test mode can be deleted."
#: pretix/control/views/orders.py:832
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been denied and is therefore now canceled."
#: pretix/control/views/orders.py:872
msgid "This payment has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This payment has been canceled."
#: pretix/control/views/orders.py:874
msgid "This payment can not be canceled at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This payment can not be canceled at the moment."
#: pretix/control/views/orders.py:900
msgid "The refund has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The refund has been canceled."
#: pretix/control/views/orders.py:902
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This refund can not be canceled at the moment."
#: pretix/control/views/orders.py:936
msgid "The refund has been processed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The refund has been processed."
#: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964
msgid "This refund can not be processed at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This refund can not be processed at the moment."
#: pretix/control/views/orders.py:962
msgid "The refund has been marked as done."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The refund has been marked as done."
#: pretix/control/views/orders.py:988
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] The request has been removed. If you want, you can now inform the "
+"user."
#: pretix/control/views/orders.py:995
msgid "Your cancellation request"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cancellation request"
#: pretix/control/views/orders.py:996
#, python-brace-format
@@ -23915,20 +26652,28 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your "
+"order.\n"
+"\n"
+"Your {event} team"
#: pretix/control/views/orders.py:1052
msgid ""
"The payment has been marked as complete, but we were unable to send a "
"confirmation mail."
msgstr ""
+"[日本語訳] The payment has been marked as complete, but we were unable to "
+"send a confirmation mail."
#: pretix/control/views/orders.py:1055
msgid "The payment has been marked as complete."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment has been marked as complete."
#: pretix/control/views/orders.py:1057
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This payment can not be confirmed at the moment."
#: pretix/control/views/orders.py:1148
msgid ""
@@ -23936,47 +26681,60 @@ msgid ""
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
"still necessary."
msgstr ""
+"[日本語訳] The refund was prevented due to a refund already being processed "
+"at the same time. Please have a look at the order details and check if your "
+"refund is still necessary."
#: pretix/control/views/orders.py:1248
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You entered an order in an event with a different currency."
#: pretix/control/views/orders.py:1299
msgid ""
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
"refunded."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can not refund more than the amount of a payment that is not "
+"yet refunded."
#: pretix/control/views/orders.py:1304
msgid ""
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
"refunds."
msgstr ""
+"[日本語訳] You selected a partial refund for a payment method that only "
+"supports full refunds."
#: pretix/control/views/orders.py:1334
msgid ""
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
"different way. The error message was: {}"
msgstr ""
+"[日本語訳] One of the refunds failed to be processed. You should retry to "
+"refund in a different way. The error message was: {}"
#: pretix/control/views/orders.py:1340
msgid "A refund of {} has been processed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A refund of {} has been processed."
#: pretix/control/views/orders.py:1344
msgid ""
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
"as complete below."
msgstr ""
+"[日本語訳] A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You "
+"can mark it as complete below."
#: pretix/control/views/orders.py:1373
msgid ""
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
msgstr ""
+"[日本語訳] A new gift card was created. You can now send the user their gift "
+"card code."
#: pretix/control/views/orders.py:1381
msgid "Your gift card code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your gift card code"
#: pretix/control/views/orders.py:1383
#, python-brace-format
@@ -23990,167 +26748,193 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"we have refunded you {amount} for your order.\n"
+"\n"
+"You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases "
+"in our shop.\n"
+"\n"
+"Your {event} team"
#: pretix/control/views/orders.py:1394
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
msgstr ""
+"[日本語訳] The refunds you selected do not match the selected total refund "
+"amount."
#: pretix/control/views/orders.py:1522
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order has been marked as paid, but we were unable to send a "
+"confirmation mail."
#: pretix/control/views/orders.py:1525
msgid "The payment has been created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment has been created successfully."
#: pretix/control/views/orders.py:1539
msgid ""
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
"money back to the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order has been canceled. You can now select how you want to "
+"transfer the money back to the user."
#: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614
msgid "No VAT ID specified."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No VAT ID specified."
#: pretix/control/views/orders.py:1618
msgid "No country specified."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No country specified."
#: pretix/control/views/orders.py:1622
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] VAT ID could not be checked since this country is not supported."
#: pretix/control/views/orders.py:1633
msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available."
msgstr ""
+"[日本語訳] The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of "
+"the country is currently not available."
#: pretix/control/views/orders.py:1636
msgid "This VAT ID is valid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This VAT ID is valid."
#: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683
msgid "Unknown invoice."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown invoice."
#: pretix/control/views/orders.py:1653
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invoices may not be changed after they are created."
#: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686
msgid "The invoice has already been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice has already been canceled."
#: pretix/control/views/orders.py:1657
msgid "The invoice file has already been exported."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice file has already been exported."
#: pretix/control/views/orders.py:1659
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice file is too old to be regenerated."
#: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice has been cleaned of personal data."
#: pretix/control/views/orders.py:1719
msgid "The email has been queued to be sent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The email has been queued to be sent."
#: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1288
msgid "This invoice has not been found"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This invoice has not been found"
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1295
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice file is no longer stored on the server."
#: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1300
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
msgstr ""
+"[日本語訳] The invoice file has not yet been generated, we will generate it "
+"for you now. Please try again in a few seconds."
#: pretix/control/views/orders.py:1783
msgid "The payment term has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment term has been changed."
#: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
msgstr ""
+"[日本語訳] We were not able to process the request completely as the server "
+"was too busy."
#: pretix/control/views/orders.py:1796
msgid "This action is only allowed for pending orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This action is only allowed for pending orders."
#: pretix/control/views/orders.py:1851
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This action is only allowed for canceled orders."
#: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1574
msgid "An error occurred. Please see the details below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An error occurred. Please see the details below."
#: pretix/control/views/orders.py:2116
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been changed and the user has been notified."
#: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2252
#: pretix/control/views/orders.py:2289 pretix/presale/views/order.py:1609
msgid "The order has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has been changed."
#: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:941
#: pretix/presale/views/order.py:792 pretix/presale/views/order.py:897
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr ""
+"[日本語訳] We had difficulties processing your input. Please review the "
+"errors below."
#: pretix/control/views/orders.py:2254
msgid "Nothing about the order had to be changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Nothing about the order had to be changed."
#: pretix/control/views/orders.py:2335 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
msgid "We could not send the email. See below for details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We could not send the email. See below for details."
#: pretix/control/views/orders.py:2351 pretix/control/views/orders.py:2418
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Subject: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:2367 pretix/control/views/orders.py:2435
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your message has been queued and will be sent to {}."
#: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/orders.py:2438
msgid "Failed to send mail to the following user: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Failed to send mail to the following user: {}"
#: pretix/control/views/orders.py:2474 pretix/presale/views/order.py:1071
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
msgstr ""
+"[日本語訳] This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, "
+"and try again."
#: pretix/control/views/orders.py:2550
msgid "There is no order with the given order code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There is no order with the given order code."
#: pretix/control/views/orders.py:2656 pretix/control/views/organizer.py:1798
msgid "The selected exporter was not found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected exporter was not found."
#: pretix/control/views/orders.py:2666 pretix/control/views/organizer.py:1808
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
+"[日本語訳] There was a problem processing your input. See below for error "
+"details."
#: pretix/control/views/orders.py:2701 pretix/control/views/organizer.py:1851
#, python-brace-format
@@ -24158,15 +26942,19 @@ msgid ""
"Your export schedule has been saved. The next export will start around "
"{datetime}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your export schedule has been saved. The next export will start "
+"around {datetime}."
#: pretix/control/views/orders.py:2706 pretix/control/views/organizer.py:1856
msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your export schedule has been saved, but no next export is "
+"planned."
#: pretix/control/views/orders.py:2745 pretix/control/views/organizer.py:1896
#, python-brace-format
msgid "Export: {title}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export: {title}"
#: pretix/control/views/orders.py:2746 pretix/control/views/organizer.py:1898
#, python-brace-format
@@ -24175,6 +26963,9 @@ msgid ""
"\n"
"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}."
#: pretix/control/views/orders.py:2814 pretix/control/views/organizer.py:1966
msgid ""
@@ -24182,10 +26973,13 @@ msgid ""
"Depending on system load and type and size of export, this may take a few "
"minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your export is queued to start soon. The results will be send via "
+"email. Depending on system load and type and size of export, this may take a "
+"few minutes."
#: pretix/control/views/orders.py:2893
msgid "All orders have been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All orders have been canceled."
#: pretix/control/views/orders.py:2895
#, python-brace-format
@@ -24193,28 +26987,32 @@ msgid ""
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
+"[日本語訳] The orders have been canceled. An error occurred with {count} "
+"orders, please check all uncanceled orders."
#: pretix/control/views/orders.py:2916
msgid "Your input was not valid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your input was not valid."
#: pretix/control/views/organizer.py:160
msgid "Token name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Token name"
#: pretix/control/views/organizer.py:388
msgid "This organizer can not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This organizer can not be deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:411
msgid "The organizer has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The organizer has been deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:415
msgid ""
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) do not allow it."
#: pretix/control/views/organizer.py:425
#, python-brace-format
@@ -24222,18 +27020,20 @@ msgid ""
"The following database models still contain data that cannot be deleted "
"automatically: {affected_models}"
msgstr ""
+"[日本語訳] The following database models still contain data that cannot be "
+"deleted automatically: {affected_models}"
#: pretix/control/views/organizer.py:565
msgid "The new organizer has been created."
-msgstr ""
+msgstr "主催者が新規に生成されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:568
msgid "Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "管理者"
#: pretix/control/views/organizer.py:630
msgid "The team has been created. You can now add members to the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The team has been created. You can now add members to the team."
#: pretix/control/views/organizer.py:641 pretix/control/views/organizer.py:676
#: pretix/control/views/organizer.py:912 pretix/control/views/organizer.py:996
@@ -24253,69 +27053,75 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:3170
#: pretix/control/views/organizer.py:3213
msgid "Your changes could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your changes could not be saved."
#: pretix/control/views/organizer.py:709
msgid "The selected team cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected team cannot be deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:721
msgid ""
"The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is "
"part of historical audit logs."
msgstr ""
+"[日本語訳] The team could not be deleted because the team or one of its API "
+"tokens is part of historical audit logs."
#: pretix/control/views/organizer.py:729
msgid ""
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The team could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) do not allow it."
#: pretix/control/views/organizer.py:735
msgid "The selected team has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected team has been deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:799
msgid ""
"You cannot remove the last member from this team as no one would be left "
"with the permission to change teams."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot remove the last member from this team as no one would "
+"be left with the permission to change teams."
#: pretix/control/views/organizer.py:810
msgid "The member has been removed from the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The member has been removed from the team."
#: pretix/control/views/organizer.py:817 pretix/control/views/organizer.py:833
msgid "Invalid invite selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid invite selected."
#: pretix/control/views/organizer.py:826
msgid "The invite has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invite has been revoked."
#: pretix/control/views/organizer.py:842
msgid "The invite has been resent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invite has been resent."
#: pretix/control/views/organizer.py:849
msgid "Invalid token selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid token selected."
#: pretix/control/views/organizer.py:859
msgid "The token has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The token has been revoked."
#: pretix/control/views/organizer.py:871
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Users need to have a pretix account before they can be invited."
#: pretix/control/views/organizer.py:881
msgid "The new member has been invited to the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new member has been invited to the team."
#: pretix/control/views/organizer.py:896
msgid "The new member has been added to the team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new member has been added to the team."
#: pretix/control/views/organizer.py:907
msgid ""
@@ -24323,92 +27129,93 @@ msgid ""
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
"again here."
msgstr ""
+"[日本語訳] A new API token has been created with the following secret: {}\n"
+"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
+"again here."
#: pretix/control/views/organizer.py:1205
msgid "This device has been set up successfully."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This device has been set up successfully."
#: pretix/control/views/organizer.py:1233
msgid "This device currently does not have access."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This device currently does not have access."
#: pretix/control/views/organizer.py:1244
msgid "Access for this device has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Access for this device has been revoked."
#: pretix/control/views/organizer.py:1363
msgid ""
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
"for a few minutes before they are processed."
msgstr ""
+"[日本語訳] All requests will now be scheduled for an immediate attempt. "
+"Please allow for a few minutes before they are processed."
#: pretix/control/views/organizer.py:1370
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
#: pretix/control/views/organizer.py:1401
-#, fuzzy
msgid "The selected organizer has been invited."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:1438
#: pretix/control/views/organizer.py:1449
-#, fuzzy
msgid "The selected connection has been removed."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:1460
-#, fuzzy
msgid "The selected connection has been accepted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:1518
#: pretix/control/views/organizer.py:1555
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Gift cards are not allowed to have negative values."
#: pretix/control/views/organizer.py:1545
msgid "The transaction could not be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The transaction could not be reversed."
#: pretix/control/views/organizer.py:1547
msgid "The transaction has been reversed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The transaction has been reversed."
#: pretix/control/views/organizer.py:1552
msgid "Your input was invalid, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your input was invalid, please try again."
#: pretix/control/views/organizer.py:1570
msgid "The manual transaction has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The manual transaction has been saved."
#: pretix/control/views/organizer.py:1612
msgid "The gift card has been created and can now be used."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The gift card has been created and can now be used."
#: pretix/control/views/organizer.py:1706
msgid "All events (that I have access to)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All events (that I have access to)"
#: pretix/control/views/organizer.py:2071
msgid "The selected gate has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected gate has been deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:2114
msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot set a default value that is not a valid value."
#: pretix/control/views/organizer.py:2140
msgid "The property has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The property has been created."
#: pretix/control/views/organizer.py:2206
msgid "The selected property has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected property has been deleted."
#: pretix/control/views/organizer.py:2229
-#, fuzzy
msgid "The order of properties has been updated."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -24417,10 +27224,9 @@ msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:2648
#: pretix/control/views/organizer.py:2911
msgid "The selected object has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたオブジェクトが削除されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:2440
-#, fuzzy
msgid "The provider has been created."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -24430,6 +27236,8 @@ msgid ""
"The SSO client has been created. Please note down the following client "
"secret, it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
+"[日本語訳] The SSO client has been created. Please note down the following "
+"client secret, it will never be shown again: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2607
#, python-brace-format
@@ -24437,24 +27245,26 @@ msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
+"[日本語訳] Your changes have been saved. Please note down the following "
+"client secret, it will never be shown again: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2716
msgid ""
"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your "
"password."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've sent the customer an email with further instructions on "
+"resetting your password."
#: pretix/control/views/organizer.py:2975
msgid "The customer account has been anonymized."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The customer account has been anonymized."
#: pretix/control/views/organizer.py:3241
-#, fuzzy
msgid "This channel can not be deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/organizer.py:3246
-#, fuzzy
msgid "The selected sales channel has been deleted."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -24463,112 +27273,119 @@ msgid ""
"The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it."
msgstr ""
+"[日本語訳] The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data "
+"created by plug-ins) did not allow it."
#: pretix/control/views/organizer.py:3272
-#, fuzzy
msgid "The order of sales channels has been updated."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/control/views/pdf.py:83
msgid "The uploaded PDF file is too large."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The uploaded PDF file is too large."
#: pretix/control/views/pdf.py:85
msgid "The uploaded PDF file is too small."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The uploaded PDF file is too small."
#: pretix/control/views/pdf.py:87
msgid "Please only upload PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please only upload PDF files."
#: pretix/control/views/pdf.py:211
#, python-brace-format
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
msgstr ""
+"[日本語訳] Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
#: pretix/control/views/shredder.py:159
msgid "The selected data was deleted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected data was deleted successfully."
#: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513
msgctxt "subevent"
msgid "The requested date does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested date does not exist."
#: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183
msgctxt "subevent"
msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A date can not be deleted if orders already have been placed."
#: pretix/control/views/subevents.py:191
msgctxt "subevent"
msgid "The selected date has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected date has been deleted."
#: pretix/control/views/subevents.py:602
msgctxt "subevent"
msgid "The new date has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new date has been created."
#: pretix/control/views/subevents.py:668
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected dates have been disabled."
#: pretix/control/views/subevents.py:678
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected dates have been enabled."
#: pretix/control/views/subevents.py:701
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected dates have been deleted or disabled."
#: pretix/control/views/subevents.py:882
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please do not create more than 100.000 dates at once."
#: pretix/control/views/subevents.py:1024
msgctxt "subevent"
msgid "{} new dates have been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {} new dates have been created."
#: pretix/control/views/typeahead.py:92
msgid "Series:"
-msgstr ""
+msgstr "シリーズ:"
#: pretix/control/views/typeahead.py:115
msgid "Order {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order {}"
#: pretix/control/views/typeahead.py:128
msgid "Voucher {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher {}"
#: pretix/control/views/user.py:162
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The password you entered was invalid, please try again."
#: pretix/control/views/user.py:349
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr ""
+"[日本語訳] Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
#: pretix/control/views/user.py:386
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] A two-factor authentication device has been removed from your "
+"account."
#: pretix/control/views/user.py:397
msgid "The device has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The device has been removed."
#: pretix/control/views/user.py:462
msgid "This security device is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This security device is already registered."
#: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] A new two-factor authentication device has been added to your "
+"account."
#: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557
msgid ""
@@ -24576,60 +27393,69 @@ msgid ""
"account using the buttons below to make a second factor required for logging "
"into your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that you still need to enable two-factor "
+"authentication for your account using the buttons below to make a second "
+"factor required for logging into your account."
#: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560
msgid "The device has been verified and can now be used."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The device has been verified and can now be used."
#: pretix/control/views/user.py:503
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The registration could not be completed. Please try again."
#: pretix/control/views/user.py:563
msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly."
msgstr ""
+"[日本語訳] The code you entered was not valid. If this problem persists, "
+"please check that the date and time of your phone are configured correctly."
#: pretix/control/views/user.py:583
msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You have left all teams that require two-factor authentication."
#: pretix/control/views/user.py:597
msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please configure at least one device before enabling two-factor "
+"authentication."
#: pretix/control/views/user.py:606
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is now enabled for your account."
#: pretix/control/views/user.py:622
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Two-factor authentication is now disabled for your account."
#: pretix/control/views/user.py:645
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your emergency codes have been newly generated. Remember to store "
+"them in a safe place in case you lose access to your devices."
#: pretix/control/views/user.py:661
msgid "Your notifications have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your notifications have been disabled."
#: pretix/control/views/user.py:710 pretix/control/views/user.py:750
msgid "Your notification settings have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your notification settings have been saved."
#: pretix/control/views/user.py:828
msgid "Your comment has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your comment has been saved."
#: pretix/control/views/users.py:148
msgid "We sent out an email containing further instructions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We sent out an email containing further instructions."
#: pretix/control/views/users.py:168
#, python-brace-format
@@ -24639,114 +27465,119 @@ msgid ""
"(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user "
"remain active."
msgstr ""
+"[日本語訳] The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be "
+"used once. Please make sure to transmit this code only over an authenticated "
+"channel (other than email, if possible). Any previous emergency tokens for "
+"this user remain active."
#: pretix/control/views/users.py:312
msgid "The new user has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new user has been created."
#: pretix/control/views/vouchers.py:119
msgid "Reserve quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reserve quota"
#: pretix/control/views/vouchers.py:119
msgid "Bypass quota"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bypass quota"
#: pretix/control/views/vouchers.py:134
msgid "Any product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Any product"
#: pretix/control/views/vouchers.py:208 pretix/control/views/vouchers.py:240
#: pretix/control/views/vouchers.py:302
msgid "The requested voucher does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested voucher does not exist."
#: pretix/control/views/vouchers.py:218
msgid "The selected cart positions have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected cart positions have been removed."
#: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
#: pretix/control/views/vouchers.py:260
msgid "The selected voucher has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected voucher has been deleted."
#: pretix/control/views/vouchers.py:380
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new voucher has been created: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:404
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There is no voucher with the given voucher code."
#: pretix/control/views/vouchers.py:519
msgid "The new vouchers have been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new vouchers have been created."
#: pretix/control/views/vouchers.py:635
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected vouchers have been deleted or disabled."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
#, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {num} vouchers have been created and sent out via email."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:167
msgid "The selected entries have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected entries have been deleted."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:180
msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
msgstr ""
+"[日本語訳] An email containing a voucher code has been sent to the specified "
+"address."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:184
#: pretix/control/views/waitinglist.py:202
#: pretix/control/views/waitinglist.py:220
msgid "Waiting list entry not found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting list entry not found."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The waiting list entry has been moved to the top."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:217
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The waiting list entry has been moved to the end of the list."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:307
msgid "On list since"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On list since"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:328
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:366
msgid "The requested entry does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested entry does not exist."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:374
msgid "The selected entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected entry has been deleted."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:395 pretix/presale/views/widget.py:393
msgid "This is not an event series."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This is not an event series."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:403
-#, fuzzy
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/helpers/daterange.py:97
#, python-brace-format
msgid "{date_from} – {date_to}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {date_from} – {date_to}"
#: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67
#: pretix/helpers/images.py:85
@@ -24754,50 +27585,48 @@ msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a "
"picture with smaller dimensions."
msgstr ""
+"[日本語訳] The file you uploaded has a very large number of pixels, please "
+"upload a picture with smaller dimensions."
#: pretix/helpers/security.py:166
msgid "Login from new source detected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Login from new source detected"
#: pretix/helpers/security.py:170
msgid "Unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown country"
#: pretix/multidomain/models.py:36
msgid "Organizer domain"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer domain"
#: pretix/multidomain/models.py:37
msgid "Alternative organizer domain for a set of events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alternative organizer domain for a set of events"
#: pretix/multidomain/models.py:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Event data"
msgid "Event domain"
msgstr "イベント情報"
#: pretix/multidomain/models.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax name"
msgid "Domain name"
-msgstr "制御ルール"
+msgstr "ドメイン名"
#: pretix/multidomain/models.py:50
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mode"
#: pretix/multidomain/models.py:69
msgid "Known domain"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Known domain"
#: pretix/multidomain/models.py:70
msgid "Known domains"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Known domains"
#: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33
msgid "Automated check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automated check-in"
#: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35
@@ -24809,35 +27638,35 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34
msgid "the pretix team"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] the pretix team"
#: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39
msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold."
msgstr ""
+"[日本語訳] Automatically check-in specific tickets after they have been sold."
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82
-#, fuzzy
msgid "Only including usage of payment providers"
msgstr "全てのお支払方法"
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120
msgid "All variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All variations"
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248
msgid ""
"When restricting by payment method, the rule should run after the payment "
"was received."
msgstr ""
+"[日本語訳] When restricting by payment method, the rule should run after the "
+"payment was received."
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36
-#, fuzzy
msgid "After order was placed"
msgstr "新しい注文が入りました"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37
-#, fuzzy
msgid "After order was paid"
msgstr "支払い済みと表示された商品"
@@ -24846,6 +27675,8 @@ msgid ""
"If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be "
"used."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you keep this empty, all lists that match the purchased "
+"product will be used."
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59
msgid "All sales channels"
@@ -24853,31 +27684,29 @@ msgstr "すべての販売チャンネル"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69
msgid "All products and variations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All products and variations"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78
-#, fuzzy
msgid "All payment methods"
msgstr "全てのお支払方法"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13
-#, fuzzy
msgid "Auto check-in"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
msgid "An auto check-in rule was created"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was created"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
msgid "An auto check-in rule was updated"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was updated"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
msgid "An auto check-in rule was deleted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An auto check-in rule was deleted"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6
@@ -24886,54 +27715,49 @@ msgstr "自動チェックインルールを作成"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
-#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "イベント開催地"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
-#, fuzzy
msgid "Delete auto check-in rule"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
-#, fuzzy
msgid "Auto check-in rule"
msgstr "チケットのチェックインが取り消されました"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
-#, fuzzy
msgid "Auto check-in rules"
msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
msgid "You haven't created any rules yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any rules yet."
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
msgid "Create a new check-in rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new check-in rule"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
-#, fuzzy
msgid "Payment methods"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603
msgid "Your rule has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your rule has been created."
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:730
msgid "The selected rule has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected rule has been deleted."
#: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33
#: pretix/plugins/badges/signals.py:55
@@ -24943,7 +27767,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badges"
#: pretix/plugins/badges/apps.py:38
msgid ""
@@ -24951,34 +27775,37 @@ msgid ""
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
"check-in apps."
msgstr ""
+"[日本語訳] Automatically generate badges or name tags for your attendees. "
+"You can download the badges in the backend or automatically print them with "
+"our check-in apps."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:89
msgid "One badge per page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] One badge per page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:97
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 4 landscape A6 pages on one A4 page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:105
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 4 portrait A6 pages on one A4 page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:113
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 8 landscape A7 pages on one A4 page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:121
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] 8 portrait A7 pages on one A4 page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:353
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] None of the selected products is configured to print badges."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:421
msgid "Attendee badges"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee badges"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:422
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69
@@ -24988,20 +27815,20 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:423
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download all attendee badges as one large PDF for printing."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:444
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
msgid "Include pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Include pending orders"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:449
msgid "Include add-on or bundled positions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Include add-on or bundled positions"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:454
msgid "Rendering option"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Rendering option"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:459
msgid ""
@@ -25010,48 +27837,42 @@ msgid ""
"Please note that your individual badge layouts must already be in the "
"correct size."
msgstr ""
+"[日本語訳] This option allows you to align multiple badges on one page, for "
+"example if you want to print to a sheet of stickers with a regular office "
+"printer. Please note that your individual badge layouts must already be in "
+"the correct size."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date"
msgid "Start event date"
msgstr "開始日"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:468
msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only include tickets for dates on or after this date."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:472
msgid "End event date"
msgstr "イベント終了日"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Only include orders created on or before this date."
msgid "Only include tickets ordered on or before this date."
msgstr "この日以前に作成された注文に限る。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date"
msgid "Start order date"
msgstr "開始日"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Only include orders created on or before this date."
msgid "Only include tickets ordered on or after this date."
msgstr "この日以前に作成された注文に限る。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid "End date"
msgid "End order date"
msgstr "終了日"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:489
msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only include tickets for dates on or before this date."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:493
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117
@@ -25068,64 +27889,69 @@ msgid ""
"invalid values in your databases, such as answers to number questions which "
"are not a number."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your data could not be converted as requested. This could be "
+"caused by invalid values in your databases, such as answers to number "
+"questions which are not a number."
#: pretix/plugins/badges/forms.py:33
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Template"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:34
msgid ""
"You can modify the layout or change to a different page size in the next "
"step."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can modify the layout or change to a different page size in "
+"the next step."
#: pretix/plugins/badges/forms.py:51
msgid "(Do not print badges)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Do not print badges)"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:84
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15
msgid "Badge layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:182
msgid "Badge layout created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout created."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:183
msgid "Badge layout deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout deleted."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:184
msgid "Badge layout changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout changed."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:197
#, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout {val}"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:83
msgid "A6 landscape"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A6 landscape"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:88
msgid "A6 portrait"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A6 portrait"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:93
msgid "A7 landscape"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A7 landscape"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:98
msgid "A7 portrait"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A7 portrait"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:104
#, python-brace-format
msgid "{width} x {height} mm butterfly badge"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {width} x {height} mm butterfly badge"
#: pretix/plugins/badges/templates.py:203
#: pretix/plugins/badges/templates.py:208
@@ -25141,59 +27967,61 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates.py:259
#, python-brace-format
msgid "{width} x {height} mm label"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {width} x {height} mm label"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
msgid "Print badges"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Print badges"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the badge layout "
+"%(layout)s?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
#, python-format
msgid "Badge layout: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout: %(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26
msgid "Save & continue"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save & continue"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any badge layouts yet."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
msgid "Create a new badge layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new badge layout"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
msgid "Make default"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Make default"
#: pretix/plugins/badges/views.py:89
msgid "The new badge layout has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new badge layout has been created."
#: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:180
#: pretix/plugins/badges/views.py:210
msgid "The requested badge layout does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested badge layout does not exist."
#: pretix/plugins/badges/views.py:192
msgid "The selected badge layout been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected badge layout been deleted."
#: pretix/plugins/badges/views.py:214
msgid "Badge layout: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Badge layout: {}"
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34
@@ -25201,18 +28029,22 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84
msgid "Bank transfer"
-msgstr ""
+msgstr "銀行振込"
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39
msgid ""
"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods "
"with your own bank account."
msgstr ""
+"[日本語訳] Accept payments from your customers using classical wire transfer "
+"methods with your own bank account."
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr ""
+"[日本語訳] Install the python package 'chardet' for better CSV import "
+"capabilities."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75
msgid ""
@@ -25222,28 +28054,35 @@ msgid ""
"import a digital bank statement in order to give pretix the required "
"information."
msgstr ""
+"[日本語訳] I have understood that people will pay the ticket price directly "
+"to my bank account and pretix cannot automatically know what payments "
+"arrived. Therefore, I will either mark payments as complete manually, or "
+"regularly import a digital bank statement in order to give pretix the "
+"required information."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82
msgid "Bank account type"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank account type"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85
msgid "SEPA bank account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA bank account"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86
msgid "Other bank account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other bank account"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91
msgid "Name of account holder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Name of account holder"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
msgid ""
"Please note: special characters other than letters, numbers, and some "
"punctuation can cause problems with some banks."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note: special characters other than letters, numbers, and "
+"some punctuation can cause problems with some banks."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466
@@ -25253,7 +28092,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467
@@ -25262,15 +28101,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25
msgid "BIC"
-msgstr ""
+msgstr "BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123
msgid "Name of bank"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Name of bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133
msgid "Bank account details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank account details"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136
msgid ""
@@ -25278,6 +28117,9 @@ msgid ""
"transfer payment. If you have lots of international customers, they might "
"need your full address and your bank's full address."
msgstr ""
+"[日本語訳] Include everything else that your customers might need to send "
+"you a bank transfer payment. If you have lots of international customers, "
+"they might need your full address and your bank's full address."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142
msgid ""
@@ -25285,36 +28127,41 @@ msgid ""
"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
"numbers, routing numbers, addresses, etc."
msgstr ""
+"[日本語訳] For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please "
+"add everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
+"numbers, routing numbers, addresses, etc."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161
msgid "Do not include hyphens in the payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do not include hyphens in the payment reference."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162
msgid "This is required in some countries."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This is required in some countries."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166
msgid "Include invoice number in the payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Include invoice number in the payment reference."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170
msgid "Prefix for the payment reference"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Prefix for the payment reference"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174
msgid "Additional text to show on pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional text to show on pending orders"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in "
"addition to the standard text."
msgstr ""
+"[日本語訳] This text will be shown on the order confirmation page for "
+"pending orders in addition to the standard text."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184
msgid "IBAN blocklist for refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] IBAN blocklist for refunds"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
msgid ""
@@ -25326,12 +28173,21 @@ msgid ""
"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier "
"starting with 12345."
msgstr ""
+"[日本語訳] Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt "
+"to send refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
+"\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list "
+"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
+"a specific country. The check digits will be ignored for comparison, so you "
+"can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier "
+"starting with 12345."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
msgid ""
"Allow users to enter an additional email address that the invoice will be "
"sent to."
msgstr ""
+"[日本語訳] Allow users to enter an additional email address that the invoice "
+"will be sent to."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220
msgid ""
@@ -25340,43 +28196,49 @@ msgid ""
"sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent "
"automatically. Only the invoice will be sent, no additional information."
msgstr ""
+"[日本語訳] This requires that the invoice creation settings allow the "
+"invoice to be created right after the payment method was chosen. Only the "
+"invoice will be sent to this email address, subsequent invoice corrections "
+"will not be sent automatically. Only the invoice will be sent, no additional "
+"information."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229
-#, fuzzy
msgid "Invoice email subject"
msgstr "インボイス番号"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241
-#, fuzzy
msgid "Invoice email text"
msgstr "請求日"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256
msgid "Restrict to business customers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to business customers"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257
msgid ""
"Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice "
"address and select \"Business or institutional customer\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only allow choosing this payment provider for customers who enter "
+"an invoice address and select \"Business or institutional customer\"."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288
msgid "Please fill out your bank account details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please fill out your bank account details."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292
msgid "Please enter your bank account details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter your bank account details."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332
msgid ""
"Please additionally send my invoice directly to our accounting department"
msgstr ""
+"[日本語訳] Please additionally send my invoice directly to our accounting "
+"department"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132
-#, fuzzy
msgid "Invoice recipient email"
msgstr "請求書の受取り手"
@@ -25385,11 +28247,13 @@ msgid ""
"The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and "
"your email address so they know who placed this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] The invoice recipient will receive an email which includes the "
+"invoice and your email address so they know who placed this order."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
-msgstr ""
+msgstr "次の銀行口座に全額を送金してください:"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654
@@ -25401,7 +28265,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
msgid "Account holder"
-msgstr ""
+msgstr "口座名義人"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
@@ -25413,28 +28277,28 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548
msgid "Invalid IBAN/BIC"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank account {iban}"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660
msgid "BIC (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] BIC (optional)"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699
msgid "Your input was invalid, please see below for details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your input was invalid, please see below for details."
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10
@@ -25443,7 +28307,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9
msgid "Payer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payer"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91
@@ -25452,16 +28316,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7
msgid "Import bank data"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import bank data"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99
msgid "Export refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export refunds"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The invoice was sent to the designated email address."
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132
#, python-brace-format
@@ -25480,20 +28344,28 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
+"[日本語訳] Hello,\n"
+"\n"
+"you receive this message because an order for {event} was placed by "
+"{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n"
+"\n"
+"Best regards, \n"
+"\n"
+"Your {event} team"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171
msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatic split to multiple orders not possible."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187
msgid "The order has already been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order has already been canceled."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193
msgid "Currencies do not match."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Currencies do not match."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6
@@ -25501,6 +28373,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
+"[日本語訳] After completing your purchase, we will ask you to transfer the "
+"money to the following bank account, using a personal reference code:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -25508,12 +28382,14 @@ msgid ""
"Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference "
"code after you completed the order."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal "
+"reference code after you completed the order."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
msgid "Reference code (important):"
-msgstr ""
+msgstr "リファレンス・コード (重要):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
@@ -25521,6 +28397,8 @@ msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will assign you a personal reference code to use after you "
+"completed the order."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
@@ -25528,27 +28406,29 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code."
msgstr ""
+"[日本語訳] After completing your purchase, we will ask you to transfer the "
+"money to our bank account, using a personal reference code."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format
msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6
msgid "Send invoice to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send invoice to"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28
msgid "Transfer amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Transfer amount"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
msgid "Reference code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reference code"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
@@ -25556,22 +28436,27 @@ msgid ""
"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of "
"data."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've been unable to automatically determine how the columns in "
+"your file are aligned. Please help us by selecting which column contain what "
+"kind of data."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95
msgid ""
"More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed"
msgstr ""
+"[日本語訳] More data was uploaded but is not shown here. It will still be "
+"processed"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9
msgid "Import currently running…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import currently running…"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11
#, python-format
msgid "Last import: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last import: %(date)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
#, python-format
@@ -25579,123 +28464,140 @@ msgid ""
"In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date "
"of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here."
msgstr ""
+"[日本語訳] In the payment settings of your event, you set the %(date)s as "
+"the last date of any payments. Therefore, you won't be able to mark any "
+"order as paid here."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19
msgid ""
"This page allows you to upload bank statement files to process incoming "
"payments."
msgstr ""
+"[日本語訳] This page allows you to upload bank statement files to process "
+"incoming payments."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22
msgid ""
"Currently, this feature supports .csv files and files in the "
"MT940 format."
msgstr ""
+"[日本語訳] Currently, this feature supports .csv files and "
+"files in the MT940 format."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561
msgid ""
"An import is currently being processed, please try again in a few minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] An import is currently being processed, please try again in a few "
+"minutes."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51
msgid "Start upload"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Start upload"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61
msgid "Unresolved transactions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unresolved transactions"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66
msgid ""
"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also "
"only see unmatched transactions imported directly for this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] On this page, you can import banking data on a per-event level. "
+"You also only see unmatched transactions imported directly for this event."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71
msgid "Go to organizer-level import"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to organizer-level import"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78
msgid "Amount from"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Amount from"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86
msgid "up to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] up to"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Clear"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101
msgid "Discard all"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discard all"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113
msgid "Your search matched no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your search matched no transactions."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5
msgid "Import result"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Import result"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12
msgid ""
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"the data …"
msgstr ""
+"[日本語訳] The result of your import is in progress. Please be patient while "
+"we process the data …"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
msgid "An internal error occurred during processing your data."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An internal error occurred during processing your data."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some transactions might be missing, please try to re-import the "
+"file."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23
msgid ""
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your import did not contain any transactions that you did not "
+"import before."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30
msgid "Orders marked as paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Orders marked as paid"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34
msgid "Invalid payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid payments"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38
msgid "Ignored payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignored payments"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44
msgid "Review invalid and ignored payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Review invalid and ignored payments"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "金額:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30
msgid "There is no further action required on this website."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There is no further action required on this website."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31
msgid "We will send you an email as soon as we received your payment."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We will send you an email as soon as we received your payment."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scan the qr-code with your banking app"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75
@@ -25704,28 +28606,32 @@ msgid ""
"Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment "
"process."
msgstr ""
+"[日本語訳] Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the "
+"payment process."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr ""
+"[日本語訳] Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112
#, python-format
msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117
msgid "Send again or somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send again or somewhere else"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126
msgid ""
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
"their email address:"
msgstr ""
+"[日本語訳] To send the invoice directly to your accounting department, "
+"please enter their email address:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139
-#, fuzzy
msgid "Send invoice via email"
msgstr "請求書の受取り手"
@@ -25733,7 +28639,7 @@ msgstr "請求書の受取り手"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export bank transfer refunds"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
@@ -25741,28 +28647,32 @@ msgid ""
"%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
+"[日本語訳] %(num_new)s Bank transfer refunds have been "
+"placed and are not yet part of an export."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] In test mode, your exports will only contain test mode orders."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid ""
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
"combined."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want, you can now also create these exports for multiple "
+"events combined."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
msgid "Go to organizer-level exports"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go to organizer-level exports"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
msgid "Create new export file"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create new export file"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Aggregate transactions to the same bank account"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
msgid ""
@@ -25773,40 +28683,47 @@ msgid ""
"refunds.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
+"一旦エクスポートファイルが生成されると、払い戻しが記録されますのでご注意くだ"
+"さい。\n"
+" "
+"エクスポートファイルをダウンロードし、払い戻しを必ず実行してください。\n"
+" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
msgid "Exported files"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Exported files"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
msgid "Export date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export date"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
msgid "Number of orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Number of orders"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80
msgid "not downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] not downloaded"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96
msgid "Download CSV"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download CSV"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101
msgid "SEPA XML"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110
msgid "No exports have been created yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No exports have been created yet."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Export SEPA xml"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
#, python-format
@@ -25822,28 +28739,30 @@ msgstr[0] ""
msgid ""
"Please state from which bank account the refunds should be transferred from."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please state from which bank account the refunds should be "
+"transferred from."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payer and reference"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25
msgid "Accept anyway"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accept anyway"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44
msgid "Assign to order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Assign to order"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Retry"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80
msgid "Comment:"
@@ -25851,99 +28770,106 @@ msgstr "注:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98
msgid "No order code detected"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No order code detected"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100
msgid "Invalid for this order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid for this order"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102
msgid "Error while processing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Error while processing"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104
msgid "The order is already marked as paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order is already marked as paid"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106
msgid "Order already paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order already paid"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discard"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146
msgid ""
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
"first."
msgstr ""
+"[日本語訳] Negative amount but refund can't be logged, please create manual "
+"refund first."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172
msgid "Problem sending email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Problem sending email."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198
msgid "Unknown order code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown order code"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Search text"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] min"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] max"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366
msgid "Filter form is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Filter form is not valid."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All unresolved transactions have been discarded."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429
msgid "You must choose a file to import."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You must choose a file to import."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
+"[日本語訳] We were unable to detect the file type of this import. Please "
+"contact support for help."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495
msgid "We were unable to process your input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We were unable to process your input."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
+"[日本語訳] I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please "
+"contact support for help."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr ""
+"[日本語訳] I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact "
+"support for help."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485
msgid "Invalid input data."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid input data."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select the column containing the payment reference."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570
-#, fuzzy
msgid "No currency has been selected."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -25953,64 +28879,69 @@ msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
+"[日本語訳] We could not find bank account information for the refund "
+"{refund_id}. It was marked as failed."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751
msgid "No valid orders have been found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No valid orders have been found."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1012
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1018
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter a valid email address."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912
msgid ""
"No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid "
"already?"
msgstr ""
+"[日本語訳] No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been "
+"paid already?"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915
msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sending invoices via email is disabled by the event organizer."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920
msgid "No invoice found, please request an invoice first."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No invoice found, please request an invoice first."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932
#, python-brace-format
msgid "Sending the latest invoice via email to {email}."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sending the latest invoice via email to {email}."
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47
msgid "Check-in list exporter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in list exporter"
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr ""
+"[日本語訳] This plugin allows you to generate check-in lists for your "
+"conference."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88
-#, fuzzy
msgid "Only include tickets for dates within this range."
msgstr "この日以降に作成された注文に限る。"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95
msgid "Include QR-code secret"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Include QR-code secret"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100
msgid "Only tickets requiring special attention"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only tickets requiring special attention"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133
msgid "Include questions"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Include questions"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301
msgid "Check-in list (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in list (PDF)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
@@ -26025,6 +28956,8 @@ msgid ""
"Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people "
"in at the event without digital methods."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a PDF version of a check-in list that can be used to "
+"check people in at the event without digital methods."
#. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371
@@ -26037,140 +28970,157 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in "
"list."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet with all attendees that are included in a "
+"check-in list."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checked out"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762
msgid "Automatically checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Automatically checked in"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:756
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:120
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Secret"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669
msgid "Valid check-in codes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Valid check-in codes"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671
msgid ""
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
"a different system. Does not included blocked codes or personal data."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for "
+"import into a different system. Does not included blocked codes or personal "
+"data."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739
msgid "Check-in log (all scans)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in log (all scans)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741
msgid ""
"Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your "
"check-in stations."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet with one line for every scan that happened "
+"at your check-in stations."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Offline"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761
msgid "Offline override"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Offline override"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83
msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "エラーメッセージ"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766
msgid "Upload date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upload date"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767
msgid "Upload time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upload time"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] OK"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850
msgid "Successful scans only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Successful scans only"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871
msgid "All check-in lists"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All check-in lists"
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A fully customizable payment method for manual processing."
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1080
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1081 pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
msgid "PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:53
msgid ""
"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular "
"payment methods world-wide."
msgstr ""
+"[日本語訳] Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the "
+"most popular payment methods world-wide."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:376
msgid ""
"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending "
"money but you will need a PayPal sandbox user to log in."
msgstr ""
+"[日本語訳] The PayPal sandbox is being used, you can test without actually "
+"sending money but you will need a PayPal sandbox user to log in."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103
msgid "PayPal account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal account"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113
#, python-brace-format
msgid "{text}"
msgstr ""
+"[日本語訳] {text}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:258
msgid "Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "エンドポイント"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200
msgid "Reference prefix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reference prefix"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201
msgid ""
"Any value entered here will be added in front of the regular booking "
"reference containing the order number."
msgstr ""
+"[日本語訳] Any value entered here will be added in front of the regular "
+"booking reference containing the order number."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207
msgid "Reference postfix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reference postfix"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208
msgid ""
"Any value entered here will be added behind the regular booking reference "
"containing the order number."
msgstr ""
+"[日本語訳] Any value entered here will be added behind the regular booking "
+"reference containing the order number."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261
msgid "Disconnect from PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disconnect from PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:241 pretix/plugins/paypal/payment.py:307
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:345 pretix/plugins/paypal/payment.py:360
@@ -26183,7 +29133,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1014
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1110
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We had trouble communicating with PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:374 pretix/plugins/paypal/payment.py:383
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:637
@@ -26193,6 +29143,8 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
msgstr ""
+"[日本語訳] We were unable to process your payment. See below for details on "
+"how to proceed."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783
@@ -26200,32 +29152,34 @@ msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
+"[日本語訳] PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as "
+"soon as the payment completed."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:985
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There was an error sending the confirmation mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refunding the amount via PayPal failed: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1068
msgid "The payment for this invoice has already been received."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment for this invoice has already been received."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069
msgid "PayPal payment ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal payment ID"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063
msgid "PayPal sale ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal sale ID"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19
@@ -26233,6 +29187,8 @@ msgid ""
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
"after the confirmation of your purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal "
+"account after the confirmation of your purchase."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
@@ -26240,31 +29196,36 @@ msgid ""
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
"your order."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to "
+"fill in your payment details. You will then be redirected back here to "
+"review and confirm your order."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7
msgid "Sale ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sale ID"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last update"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71
msgid "Total value"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total value"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4
msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
msgstr ""
+"[日本語訳] Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please "
+"try again or contact us."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15
@@ -26272,36 +29233,38 @@ msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
msgstr ""
+"[日本語訳] We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. "
+"Please contact us, if this takes more than a few hours."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
msgid "The payment process has started in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "新規ウィンドウで、支払いの処理が開始しました。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
-msgstr ""
+msgstr "支払い情報を入力するウィンドウが開かれてないか、閉じられている?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
msgid "Click here in order to open the window."
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを開くには、ここをクリック。"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
msgid "Invalid response from PayPal received."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Invalid response from PayPal received."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:340
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] It looks like you canceled the PayPal payment"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your PayPal account has been disconnected."
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40
msgid ""
@@ -26311,10 +29274,15 @@ msgid ""
"even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment "
"methods world-wide."
msgstr ""
+"[日本語訳] Accept payments with your PayPal account. In addition to regular "
+"PayPal payments, you can now also offer payments in a variety of local "
+"payment methods such as eps, iDEAL, and many more to your customers - they "
+"don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment "
+"methods world-wide."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99
msgid "PayPal Merchant ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal Merchant ID"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141
msgid ""
@@ -26322,10 +29290,13 @@ msgid ""
"have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this "
"reason, this payment method is always active."
msgstr ""
+"[日本語訳] Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they "
+"will always have the option to revert back to paying with their PayPal "
+"account. For this reason, this payment method is always active."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149
msgid "Alternative Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alternative Payment Methods"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151
msgid ""
@@ -26336,10 +29307,16 @@ msgid ""
"shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of "
"PayPal Plus."
msgstr ""
+"[日本語訳] In addition to payments through a PayPal account, you can also "
+"offer your customers the option to pay with credit cards and other, local "
+"payment methods such as eps, iDEAL, and many more - even when they do not "
+"have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based on "
+"the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of "
+"PayPal Plus."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166
msgid "Disable SEPA Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disable SEPA Direct Debit"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:168
msgid ""
@@ -26349,10 +29326,15 @@ msgid ""
"nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct "
"Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks."
msgstr ""
+"[日本語訳] While most payment methods cannot be recalled by a customer "
+"without outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit "
+"can be recalled with the press of a button. For that reason - and depending "
+"on the nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA "
+"Direct Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182
msgid "Enable Buy Now Pay Later"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable Buy Now Pay Later"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:184
msgid ""
@@ -26360,13 +29342,15 @@ msgid ""
"pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are "
"getting your money right away."
msgstr ""
+"[日本語訳] Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain "
+"limit) and pay in multiple installments or within 30 days. You, as the "
+"merchant, are getting your money right away."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216
msgid "-- Automatic --"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] -- Automatic --"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222
-#, fuzzy
msgid "Buyer country"
msgstr "国"
@@ -26376,26 +29360,33 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
"or connect pretix to an existing one."
msgstr ""
+"[日本語訳] To accept payments via PayPal, you will need an account at "
+"PayPal. By clicking on the following button, you can either create a new "
+"PayPal account or connect pretix to an existing one."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:251
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect with {icon} PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:265
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in "
+"order to automatically cancel orders when payments are refunded externally."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal does not process payments in your event's currency."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277
msgid ""
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please check this PayPal page for a complete list of supported "
+"currencies."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282
msgid ""
@@ -26405,10 +29396,15 @@ msgid ""
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
"to send any payments."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your event's currency is supported by PayPal as a payment and "
+"balance currency for in-country accounts only. This means, that the "
+"receiving as well as the sending PayPal account must have been created in "
+"the same country and use the same currency. Out of country accounts will not "
+"be able to send any payments."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "PayPalへの接続で、エラーが発生しました。再度お試しください。"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721
@@ -26419,49 +29415,57 @@ msgid ""
"again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third "
"attempt. You can also try other payment methods, if available."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your payment has failed due to a known issue within PayPal. "
+"Please try again, there is a high chance of the payment succeeding on a "
+"second or third attempt. You can also try other payment methods, if "
+"available."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010
msgid ""
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] Something went wrong when requesting the payment status. Please "
+"try again."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019
msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:953
msgid ""
"Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not "
"contain the required information to issue an automated refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does "
+"not contain the required information to issue an automated refund."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087
msgid "PayPal APM"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal APM"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal Alternative Payment Methods"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
msgid "Payment completed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment completed."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60
msgid "Payment denied."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment denied."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61
msgid "Payment refunded."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment refunded."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62
msgid "Payment reversed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment reversed."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63
msgid "Payment pending."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment pending."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
msgctxt "paypal"
@@ -26476,67 +29480,77 @@ msgstr "注文が完了しました。"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
msgctxt "paypal"
msgid "Capture completed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Capture completed."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
msgctxt "paypal"
msgid "Capture pending."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Capture pending."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
msgid "PayPal reported an event: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal reported an event: {}"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83
msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Client ID"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87
msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Secret key"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91
msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92
msgid ""
"This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which "
"holds branding information for ISU."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant "
+"account which holds branding information for ISU."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96
msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal ISU/Connect Endpoint"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9
msgid "Almost done …"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Almost done …"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12
msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your "
+"payment."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We will then charge your PayPal account and finalize the order."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27
msgid ""
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
"method, including PayPal."
msgstr ""
+"[日本語訳] After placing your order, you will be able to select your desired "
+"payment method, including PayPal."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
"A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep "
"your account information ready to enter in the next step."
msgstr ""
+"[日本語訳] A PayPal account is required to use this online payment method. "
+"Please keep your account information ready to enter in the next step."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
msgid ""
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your "
+"payment."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13
msgid ""
@@ -26544,6 +29558,9 @@ msgid ""
"and to fill in your payment details. You will then be redirected back here "
"to review and confirm your order."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you clicked continue, we will be able to select how you "
+"want to pay and to fill in your payment details. You will then be redirected "
+"back here to review and confirm your order."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22
msgid ""
@@ -26551,14 +29568,16 @@ msgid ""
"fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a "
"different payment method, if you prefer."
msgstr ""
+"[日本語訳] There is currently a known issue with PayPal that causes some "
+"payments to fail. If your payment fails, please just try again. You can also "
+"try with a different payment method, if you prefer."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Error"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
-#, fuzzy
msgid "Capture status"
msgstr "ステータスによる絞り込み"
@@ -26567,6 +29586,9 @@ msgid ""
"This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the "
"money will not be disbursed and the order remain in its pending state."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is "
+"lifted, the money will not be disbursed and the order remain in its pending "
+"state."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5
@@ -26574,101 +29596,112 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5
msgid "Pay order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pay order"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8
#, python-format
msgid "Pay order: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pay order: %(code)s"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26
msgid "Please turn on JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please turn on JavaScript."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55
msgid "Please select how you want to pay."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select how you want to pay."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10
msgid ""
"Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
msgstr ""
+"[日本語訳] Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please "
+"try again or contact us."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:221
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
"try again."
-msgstr ""
+msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生しました: "
+"リクエストのパラメータがありません。再度お試しください。"
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:257
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
"try again."
-msgstr ""
+msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生: "
+"リザルトのパラメータがありません。再度お試しください。"
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:262
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
"Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "PayPalから戻る際にエラーが発生: "
+"セッションのパラメーターが一致しません。再度お試しください。"
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:267
msgid ""
"The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
"will need to do this before you can start accepting payments."
-msgstr ""
+msgstr "PayPalアカウントのメールアドレスが確認されていません。支払いを受け付ける前に"
+"、確認を完了させてください。"
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:273
msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your PayPal account is now connected to pretix. You can change "
+"the settings in detail below."
#: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33
msgid "Old check-in device API"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Old check-in device API"
#: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39
msgid ""
"This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your "
"event."
msgstr ""
+"[日本語訳] This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps "
+"for your event."
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58
msgid "Accounting report"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Accounting report"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60
msgid ""
"Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a PDF report of all sales and payments within a given "
+"time frame."
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:246
msgctxt "export_category"
msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Analysis"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82
msgid "Ignore test mode orders"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ignore test mode orders"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90
-#, fuzzy
msgid "Split event series by date"
msgstr "イベント情報にデータが追加されました"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139
msgid "Report includes test orders which may be deleted later!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Report includes test orders which may be deleted later!"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144
msgid ""
@@ -26677,82 +29710,84 @@ msgid ""
"might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in "
"the time frame."
msgstr ""
+"[日本語訳] The report time frame includes data generated with an old "
+"software version that did not yet store all data required to create this "
+"report. The report might therefore be inaccurate with regards to orders that "
+"were changed in the time frame."
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694
#, python-brace-format
msgid "Pending payments at {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Pending payments at {datetime}"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789
#, python-brace-format
msgid "Total gift card value at {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total gift card value at {datetime}"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
-#, fuzzy
msgid "Gift card transactions (credit)"
msgstr "注文が再開されました"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780
-#, fuzzy
msgid "Gift card transactions (debit)"
msgstr "注文が再開されました"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882
msgid "Open items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open items"
#: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47
msgid "Report exporter"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Report exporter"
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
msgid "Generate printable reports about your sales."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate printable reports about your sales."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page %d of %d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:200
#, python-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page %d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
#, python-format
msgid "Created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Created: %s"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:245
msgid "Order overview (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order overview (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:247
msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:275
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58
msgid "Orders by product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Orders by product"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:275
msgid "(excl. taxes)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (excl. taxes)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:275
msgid "(incl. taxes)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (incl. taxes)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:285
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:304
#, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] {axis} between {start} and {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:390
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:391
@@ -26761,79 +29796,84 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:394
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:395
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] #"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:477
msgid "Tax split list (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax split list (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:479
msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download a PDF list with the tax amounts included in each order."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:556
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Orders by tax rate ({currency})"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:565
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:794
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:846
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:887
msgid "Gross"
-msgstr ""
+msgstr "総額"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:565
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:795
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:847
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:887
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:650
msgid "Tax split list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tax split list"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:652
msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download a spreadsheet with the tax amounts included in each "
+"order."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:658
msgid "Taxes by country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Taxes by country"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:659
msgid "Business customers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Business customers"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:791
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:836
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Country code"
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
msgid "Redirection from order page"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redirection from order page"
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37
msgid ""
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
"useful in combination with our API."
msgstr ""
+"[日本語訳] This plugin allows to link to payments and redirect back "
+"afterwards. This is useful in combination with our API."
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:90
msgid "Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redirection"
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps."
msgstr ""
+"[日本語訳] This feature is useful if you use only the payment component of "
+"pretix but build your own checkout interface for other steps."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:37
-#, fuzzy
msgid "Base redirection URLs"
msgstr "リダイレクト先URI"
@@ -26843,14 +29883,19 @@ msgid ""
"prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must "
"include a slash after the hostname."
msgstr ""
+"[日本語訳] Redirection will only be allowed to URLs that start with one of "
+"these prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes "
+"must include a slash after the hostname."
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38
msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers."
msgstr ""
+"[日本語訳] Send out emails to all your customers or specific groups of "
+"customers."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attachment"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63
msgid ""
@@ -26858,46 +29903,49 @@ msgid ""
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size."
msgstr ""
+"[日本語訳] Sending an attachment increases the chance of your email not "
+"arriving or being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of "
+"no more than 2 MB in size."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting for"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to a specific event date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to a specific event date"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting at or after"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to event dates starting at or after"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to event dates starting before"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send to"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to products"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164
msgid "Filter check-in status"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Filter check-in status"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to recipients without check-in on any list"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
msgctxt "sendmail_form"
@@ -26907,40 +29955,45 @@ msgstr "この日又はそれ以降に作成された注文に限定"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to orders created before"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218
msgid "Everyone who placed an order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Everyone who placed an order"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:234
msgid ""
"Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email "
"address is given)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Every attendee (falling back to the order contact when no "
+"attendee email address is given)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235
msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Both (all order contact addresses and all attendee email "
+"addresses)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230
msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Attachment of tickets is disabled in this event's email settings."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:267
msgid "payment pending but already confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] payment pending but already confirmed"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:268
msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] payment pending (except unapproved or already confirmed)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:266
msgid "pending with payment overdue"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] pending with payment overdue"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242
msgctxt "sendmail_form"
@@ -26950,31 +30003,31 @@ msgstr "ステータスを備えた注文に限定"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Restrict to recipients with check-in on list"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373
msgid "Type of schedule time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Type of schedule time"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Absolute"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377
msgid "Relative, before event start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative, before event start"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378
msgid "Relative, before event end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative, before event end"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379
msgid "Relative, after event start"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative, after event start"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380
msgid "Relative, after event end"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Relative, after event end"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397
msgctxt "sendmail_from"
@@ -26983,51 +30036,51 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412
msgid "Please specify the send date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please specify the send date"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417
msgid "Please specify the offset days and time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please specify the offset days and time"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:428
msgid "Please specify a product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please specify a product"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:51
msgid "scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] scheduled"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:52
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] failed"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:53
msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] completed"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:54
msgid "missed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] missed"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:233
msgid "Everyone who created a ticket order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Everyone who created a ticket order"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Everyone"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:240
msgid "Anyone who is or was checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Anyone who is or was checked in"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:241
msgid "Anyone who never checked in before"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Anyone who never checked in before"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:252
msgid "Limit products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Limit products"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:255
msgid "Restrict to orders with status"
@@ -27039,25 +30092,25 @@ msgstr "チェックインステータスに限定"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:274
msgid "Send date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send date"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:276
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8
msgid "Time of day"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Time of day"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:282
msgid "Send email to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send email to"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:287
msgid "Only enabled rules are actually sent"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only enabled rules are actually sent"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:334
#, python-brace-format
msgid "on {date} at {time}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] on {date} at {time}"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:340
#, python-format
@@ -27085,78 +30138,80 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98
msgid "Scheduled emails"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scheduled emails"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mass email was sent to customers or attendees."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
msgid "Mass email was sent to waiting list entries."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Mass email was sent to waiting list entries."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123
msgid "The order received a mass email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The order received a mass email."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124
msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A ticket holder of this order received a mass email."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125
msgid "An email rule was created"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An email rule was created"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126
msgid "An email rule was updated"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An email rule was updated"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127
msgid "A scheduled email was sent to the order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A scheduled email was sent to the order"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A scheduled email was sent to a ticket holder"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
msgid "An email rule was deleted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An email rule was deleted"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8
msgid ""
"This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not "
"include emails sent out automatically."
msgstr ""
+"[日本語訳] This page shows you all mass emails you sent out manually. It "
+"does not include emails sent out automatically."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35
msgid "Send a new email based on this"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send a new email based on this"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2
msgid "Sent to orders:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sent to orders:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11
msgid "All customers not checked in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All customers not checked in"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
msgid "Attendee contact addresses"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee contact addresses"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25
msgid "All contact addresses"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] All contact addresses"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27
msgid "Order contact addresses"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order contact addresses"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6
msgid "Create Email Rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create Email Rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14
@@ -27164,6 +30219,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
msgstr ""
+"[日本語訳] Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is "
+"offline."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63
@@ -27172,96 +30229,107 @@ msgid ""
"your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your "
"email will never be sent earlier than the time you configured."
msgstr ""
+"[日本語訳] For technical reasons, the email might actually be sent a bit "
+"later than your configured date. Typically, this will not be more than 10 "
+"minutes. Your email will never be sent earlier than the time you configured."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6
msgid "Delete Email Rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete Email Rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the rule "
+"%(subject)s?"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6
msgid "Inspect Email Rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Inspect Email Rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8
msgid "This page shows when your rule is planned to be sent."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This page shows when your rule is planned to be sent."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29
msgid "Email subject"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email subject"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31
msgid "Scheduled time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scheduled time"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35
msgid "Last schedule computation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last schedule computation"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
msgid "Scheduled email rules"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Scheduled email rules"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8
msgid ""
"Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a "
"specific time before or after your event."
msgstr ""
+"[日本語訳] Email rules allow you to automatically send emails to your "
+"customers at a specific time before or after your event."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101
msgid "Create a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
msgctxt "subevent"
msgid "Sent / Total dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sent / Total dates"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52
msgid "Next execution:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Next execution:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] unknown"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60
msgid "Last execution:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Last execution:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82
msgid "Inspect scheduled times"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Inspect scheduled times"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83
msgid "Use as a template for a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use as a template for a new rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7
msgid "Update Email Rule"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update Email Rule"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21
msgid ""
"This email has already been sent for all existing dates. Changing it will "
"have no effect unless you create additional dates in this event series."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email has already been sent for all existing dates. Changing "
+"it will have no effect unless you create additional dates in this event "
+"series."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23
msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email has already been sent. Changing it will have no effect."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28
msgid ""
@@ -27269,18 +30337,21 @@ msgid ""
"Changing it will only have an effect on dates for which the email has not "
"yet been sent."
msgstr ""
+"[日本語訳] This email has already been sent for some of the dates in your "
+"series. Changing it will only have an effect on dates for which the email "
+"has not yet been sent."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76
msgid "You need to preview your email before you can send it."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to preview your email before you can send it."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:172
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You supplied an invalid log entry ID"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:185
msgid "There are no matching recipients for your selection."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There are no matching recipients for your selection."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:220
#, python-format
@@ -27288,9 +30359,10 @@ msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s "
"in the next few minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your message has been queued and will be sent to the contact "
+"addresses of %s in the next few minutes."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
-#, fuzzy
msgid "Orders or attendees"
msgstr "注文が再開されました"
@@ -27299,6 +30371,8 @@ msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
+"[日本語訳] Send an email to every customer, or to every person a ticket has "
+"been purchased for, or a combination of both."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
#, python-format
@@ -27311,6 +30385,8 @@ msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature."
msgstr ""
+"[日本語訳] Send an email to every person currently waiting to receive a "
+"voucher through the waiting list feature."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:516
#, python-format
@@ -27323,25 +30399,29 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Statistics"
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics."
msgstr ""
+"[日本語訳] Get a birds-eye view of your event sales with graphical "
+"statistics."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19
msgid "Orders by day"
-msgstr ""
+msgstr "日別の注文"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25
msgid ""
"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last "
"payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] Orders paid in multiple payments are shown with the date of their "
+"last payment."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34
msgid "Revenue over time"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revenue over time"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40
msgctxt "subevent"
@@ -27349,72 +30429,78 @@ msgid ""
"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as "
"it might not be clear which date they belong to."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you select a single date, payment method fees will not be "
+"listed here as it might not be clear which date they belong to."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48
msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple "
+"payments are shown with the date of their last payment."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
msgid "Seating Overview"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seating Overview"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
msgid "Sold Seats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sold Seats"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Blocked Seats"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
msgid "Free Seats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Free Seats"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
msgid "Seating Sales Potentials"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seating Sales Potentials"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unsold Seats"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Potential Profits"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
msgid "Minimum Price"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Minimum Price"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "提供可能"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
msgid "On Sale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] On Sale"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
msgid "Not on Sale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not on Sale"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seats not attributed to any specific product"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as "
"soon as the first orders are submitted!"
msgstr ""
+"[日本語訳] We will show you a variety of statistics about your sales right "
+"here, as soon as the first orders are submitted!"
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:163
msgid "Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:40
msgid ""
@@ -27422,25 +30508,29 @@ msgid ""
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
"methods such as iDEAL, Alipay,and many more."
msgstr ""
+"[日本語訳] Accept payments via Stripe, a globally popular payment service "
+"provider. Stripe supports payments via credit cards as well as many local "
+"payment methods such as iDEAL, Alipay,and many more."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
#, python-format
msgid ""
"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with "
"\"%(prefix)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "与えられたキー \"%(value)s\"は、形式上有効ではありません。 \"%(prefix)s\""
+"から始まっている必要があります。"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (percent)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (max)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: App fee (min)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:192
msgid ""
@@ -27448,14 +30538,17 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
+"[日本語訳] To accept payments via Stripe, you will need an account at "
+"Stripe. By clicking on the following button, you can either create a new "
+"Stripe account connect pretix to an existing one."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196
msgid "Connect with Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Connect with Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:206
msgid "Disconnect from Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disconnect from Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:210
msgid ""
@@ -27464,19 +30557,25 @@ msgid ""
"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to "
"process asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please configure a Stripe Webhook to the "
+"following endpoint in order to automatically cancel orders when charges are "
+"refunded externally and to process asynchronous payment methods like SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:222
msgid "Enable MOTO payments for resellers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable MOTO payments for resellers"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:224
msgid ""
"Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe "
+"support first)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:232
msgid "Stripe Integration security guide"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Integration security guide"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:226
#, python-format
@@ -27488,10 +30587,16 @@ msgid ""
"like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on "
"this subject."
msgstr ""
+"[日本語訳] We can flag the credit card transaction you make through the "
+"reseller interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt "
+"them from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By "
+"enabling this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-"
+"assessment forms like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further "
+"information on this subject."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 pretix/plugins/stripe/payment.py:253
msgid "Stripe account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe account"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:261
msgctxt "stripe"
@@ -27501,21 +30606,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:262
msgctxt "stripe"
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Testing"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:264
msgid ""
"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, "
"regardless of this setting."
msgstr ""
+"[日本語訳] If your event is in test mode, we will always use Stripe's test "
+"API, regardless of this setting."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:277
msgid "Publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Publishable key"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:280
msgid "Generate API keys"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Generate API keys"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:282
msgid ""
@@ -27523,20 +30630,25 @@ msgid ""
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
"usage with pretix."
msgstr ""
+"[日本語訳] The button above will install our Stripe app to your account and "
+"will generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
+"usage with pretix."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
msgid "Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:300
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
+"[日本語訳] The country in which your Stripe-account is registered in. "
+"Usually, this is your country of residence."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:309
msgid "Check for Apple Pay/Google Pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check for Apple Pay/Google Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:313
msgid ""
@@ -27546,10 +30658,15 @@ msgid ""
"take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the "
"Stripe Dashboard."
msgstr ""
+"[日本語訳] pretix will attempt to check if the customer's web browser "
+"supports wallet-based payment methods like Apple Pay or Google Pay and "
+"display them prominently with the credit card payment method. This detection "
+"does not take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled "
+"in the Stripe Dashboard."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:322
msgid "Statement descriptor postfix"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Statement descriptor postfix"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:323
#, python-brace-format
@@ -27560,14 +30677,19 @@ msgid ""
"of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} "
"characters into this field."
msgstr ""
+"[日本語訳] Any value entered here will be shown on the customer's credit "
+"card bill or bank account transaction. We will automatically add the order "
+"code in front of it. Note that depending on the payment method, only a very "
+"limited number of characters is allowed. We do not recommend entering more "
+"than {cnt} characters into this field."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:337
msgid "Credit card payments"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Credit card payments"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1527
msgid "iDEAL"
-msgstr ""
+msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:352
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:395
@@ -27580,24 +30702,28 @@ msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before they work properly."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some payment methods might need to be enabled in the settings of "
+"your Stripe account before they work properly."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1552
msgid "Alipay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alipay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1564
msgid "Bancontact"
-msgstr ""
+msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:366
msgid "SEPA Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA Direct Debit"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:369
msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before work properly."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some payment methods might need to be enabled in the settings of "
+"your Stripe account before work properly."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:372
msgid ""
@@ -27606,68 +30732,78 @@ msgid ""
"some cases. Please only activate this payment method if your payment term "
"allows for this lag."
msgstr ""
+"[日本語訳] SEPA Direct Debit payments via Stripe are not "
+"processed instantly but might take up to 14 days to be "
+"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
+"payment term allows for this lag."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:380
msgid "SEPA Creditor Mandate Name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA Creditor Mandate Name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:382
msgid ""
"Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to "
"the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be "
+"displayed to the user."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 pretix/plugins/stripe/payment.py:1677
msgid "EPS"
-msgstr ""
+msgstr "EPS"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:401 pretix/plugins/stripe/payment.py:1708
msgid "Multibanco"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multibanco"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:409 pretix/plugins/stripe/payment.py:1730
msgid "Przelewy24"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Przelewy24"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1769
msgid "WeChat Pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] WeChat Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:1823
msgid "Swish"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Swish"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:449 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318
msgid "Affirm"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Affirm"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:454
msgid "Only available for payments between $50 and $30,000."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only available for payments between $50 and $30,000."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:460 pretix/plugins/stripe/payment.py:1363
msgid "Klarna"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Klarna"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:467
msgid ""
"Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna "
"are available to the user."
msgstr ""
+"[日本語訳] Klarna and Stripe will decide which of the payment methods "
+"offered by Klarna are available to the user."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:469
msgid ""
"Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or "
"political organizations."
msgstr ""
+"[日本語訳] Klarna's terms of services do not allow it to be used by "
+"charities or political organizations."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:487
msgid "MobilePay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] MobilePay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:497
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Destination"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:1433
#, python-brace-format
@@ -27676,102 +30812,110 @@ msgid ""
">many test cards to perform a transaction. No money will actually be "
"transferred."
msgstr ""
+"[日本語訳] The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of "
+"many test cards to perform a transaction. No money will "
+"actually be transferred."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:720
msgid "No payment information found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No payment information found."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:758
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
msgstr ""
+"[日本語訳] We had trouble communicating with Stripe. Please try again and "
+"contact support if the problem persists."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:762
msgid "Stripe returned an error"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe returned an error"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:834
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:929 pretix/plugins/stripe/payment.py:1051
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stripeが次のカードのエラーを報告しました: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:947 pretix/plugins/stripe/payment.py:1063
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
-msgstr ""
+msgstr "Stripeとの通信で問題が生じました。再度お試しいただくか、問題が継続する場合は"
+"私たちにお知らせください。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:988
msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your payment is pending completion. We will inform you as soon as "
+"the payment completed."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:996
msgid "Your payment failed. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your payment failed. Please try again."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1002
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe reported an error: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1103
msgid "Credit card via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Credit card via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1104
msgid "Credit card"
-msgstr ""
+msgstr "クレジットカード"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191
msgid "SEPA Debit via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA Debit via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1192
msgid "SEPA Debit"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SEPA Debit"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232
msgid "Account Holder Name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Holder Name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237
msgid "Account Holder Street"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Holder Street"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249
msgid "Account Holder Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Holder Postal Code"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261
msgid "Account Holder City"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Holder City"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273
msgid "Account Holder Country"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account Holder Country"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317
msgid "Affirm via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Affirm via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1362
msgid "Klarna via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Klarna via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1479
msgid "giropay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] giropay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480
msgid "giropay"
-msgstr ""
+msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483
msgid ""
@@ -27779,96 +30923,106 @@ msgid ""
"German banks, usually after one-time activation. Please keep your online "
"banking account and login information available."
msgstr ""
+"[日本語訳] giropay is an online payment method available to all customers of "
+"most German banks, usually after one-time activation. Please keep your "
+"online banking account and login information available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686
msgid "unknown name"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] unknown name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755
#, python-brace-format
msgid "Bank account at {bank}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank account at {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1526
msgid "iDEAL via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] iDEAL via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530
msgid ""
"iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. "
"Please keep your online banking account and login information available."
msgstr ""
+"[日本語訳] iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch "
+"banks. Please keep your online banking account and login information "
+"available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1551
msgid "Alipay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alipay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1556
msgid ""
"This payment method is available to customers of the Chinese payment system "
"Alipay. Please keep your login information available."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to customers of the Chinese "
+"payment system Alipay. Please keep your login information available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1563
msgid "Bancontact via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bancontact via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1594
msgid "SOFORT via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SOFORT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1595
msgid "SOFORT (instant bank transfer)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SOFORT (instant bank transfer)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624
msgid "Country of your bank"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Country of your bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Germany"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Austria"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Belgium"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1628
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Netherlands"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1629
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Spain"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1665
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban} at {bank}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Bank account {iban} at {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1676
msgid "EPS via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1707
msgid "Multibanco via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multibanco via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1711
msgid ""
"Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders."
msgstr ""
+"[日本語訳] Multibanco is a payment method available to Portuguese bank "
+"account holders."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1729
msgid "Przelewy24 via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Przelewy24 via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1733
msgid ""
@@ -27876,128 +31030,141 @@ msgid ""
"banks. Please keep your online banking account and login information "
"available."
msgstr ""
+"[日本語訳] Przelewy24 is an online payment method available to customers of "
+"Polish banks. Please keep your online banking account and login information "
+"available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1768
msgid "WeChat Pay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] WeChat Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1773
msgid ""
"This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please "
"keep your login information available."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to users of the Chinese app "
+"WeChat. Please keep your login information available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796
msgid "Revolut Pay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revolut Pay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1797
msgid "Revolut Pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Revolut Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1801
msgid ""
"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep "
"your login information available."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to users of the Revolut app. "
+"Please keep your login information available."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815
msgid "PayPal via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PayPal via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1822
msgid "Swish via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Swish via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1827
msgid ""
"This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and "
"BankID. Please have your app ready."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to users of the Swedish apps "
+"Swish and BankID. Please have your app ready."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1846
msgid "TWINT via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] TWINT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1851
msgid ""
"This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please "
"have your app ready."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. "
+"Please have your app ready."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1873
msgid ""
"This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and "
"Finland. Please have your app ready."
msgstr ""
+"[日本語訳] This payment method is available to MobilePay app users in "
+"Denmark and Finland. Please have your app ready."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:92
msgid "Charge succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge succeeded."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge refunded."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge refunded."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:94
msgid "Charge updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge updated."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:95
msgid "Charge pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge pending"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:96
msgid "Payment authorized."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment authorized."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:97
msgid "Payment authorization canceled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment authorization canceled."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:98
msgid "Payment authorization failed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment authorization failed."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:104
msgid "Charge failed. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge failed. Reason: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:106
msgid "Dispute created. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dispute created. Reason: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:108
msgid "Dispute updated. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dispute updated. Reason: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:110
msgid "Dispute closed. Status: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Dispute closed. Status: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:113
msgid "Stripe reported an event: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe reported an event: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:124
msgid "Stripe Connect: Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Client ID"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:131
msgid "Stripe Connect: Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Secret key"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:138
msgid "Stripe Connect: Publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Publishable key"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:145
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Secret key (test)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:152
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect: Publishable key (test)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:178
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3
@@ -28005,30 +31172,29 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9
msgid "Stripe Connect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe Connect"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The total amount will be withdrawn from your credit card."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12
msgid "Card type"
-msgstr ""
+msgstr "カードの種類"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The total amount will be withdrawn from your bank account."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23
msgid "Banking Institution"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Banking Institution"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25
-#, fuzzy
msgid "Account number"
msgstr "行番号"
@@ -28041,46 +31207,57 @@ msgid ""
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you submitted your order, we will redirect you to the "
+"payment service provider to complete your payment. You will then be "
+"redirected back here to get your tickets."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
msgid ""
"This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it "
"from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible"
msgstr ""
+"[日本語訳] This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, "
+"exempting it from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "クレジットカード決済は、JavaScriptを有効にしてください。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
+"[日本語訳] You already entered a card number that we will use to charge the "
+"payment amount."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36
msgid "Use a different card"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use a different card"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
-msgstr ""
+msgstr "支払いは、Stripe, "
+"Inc.で処理されます。あなたのクレジットカードの情報は、Stripeに直接送信され、"
+"私たちのサーバを経由しません。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13
msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19
msgid ""
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
+"[日本語訳] You already entered a bank account that we will use to charge the "
+"payment amount."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30
msgid "Use a different account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Use a different account"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54
#, python-format
@@ -28096,14 +31273,24 @@ msgid ""
"statement that you can obtain from your bank. You agree to receive "
"notifications for future debits up to 2 days before they occur."
msgstr ""
+"[日本語訳] By providing your payment information and confirming this "
+"payment, you authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment "
+"service provider and/or PPRO, its local service provider, to send "
+"instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit "
+"your account in accordance with those instructions. As part of your rights, "
+"you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions "
+"of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks "
+"starting from the date on which your account was debited. Your rights are "
+"explained in a statement that you can obtain from your bank. You agree to "
+"receive notifications for future debits up to 2 days before they occur."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7
msgid "Charge ID"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Charge ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18
msgid "MOTO"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] MOTO"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34
@@ -28113,18 +31300,17 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67
msgid "Payer name"
-msgstr ""
+msgstr "支払い者の名前"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12
msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Do you really want to disconnect your Stripe account?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Disconnect"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6
-#, fuzzy
msgid "Payment instructions"
msgstr "支払い割り当てのためのID"
@@ -28133,14 +31319,16 @@ msgid ""
"In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other "
"services\"."
msgstr ""
+"[日本語訳] In your online bank account or from an ATM, choose "
+"\"Payment and other services\"."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14
msgid "Click \"Payments of services/shopping\"."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Click \"Payments of services/shopping\"."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19
msgid "Enter the entity number, reference number, and amount."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enter the entity number, reference number, and amount."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25
msgid "Entity number:"
@@ -28154,156 +31342,174 @@ msgstr "リファレンス番号:"
msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
-msgstr ""
+msgstr "あなたの支払いについて、決済業者からの回答を待機中です。数日かかっている場合"
+"は、私たちにご連絡ください。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42
msgid ""
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
"start a new payment."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to confirm your payment. Please click the link below to "
+"do so or start a new payment."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48
msgid "Confirm payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm payment"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54
msgid ""
"Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have "
"completed your payment, you can refresh this page."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. "
+"Once you have completed your payment, you can refresh this page."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:62
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "支払いの処理は、次の理由で完了しません:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22
#, python-format
msgid "Confirm payment: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirm payment: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirming your payment…"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110
#: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149
msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159
msgid "Stripe returned an error: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Stripe returned an error: {}"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:162
msgid ""
"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your Stripe account is now connected to pretix. You can change "
+"the settings in detail below."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:476
msgid "Your Stripe account has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your Stripe account has been disconnected."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525
#: pretix/plugins/stripe/views.py:530
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。電子メールのリンクを確"
+"認して、支払いを継続してください。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:562
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
msgstr ""
+"[日本語訳] We had trouble authorizing your card payment. Please try again "
+"and get in touch with us if this problem persists."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sorry, there was an error in the payment process."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47
msgid "PDF ticket output"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF ticket output"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52
msgid ""
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
msgstr ""
+"[日本語訳] Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-"
+"drop editor allows you to customize the layout of the PDF files to your "
+"brand."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227
msgid "Default layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default layout"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70
msgid ""
"Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file."
msgstr ""
+"[日本語訳] Download PDF versions of all tickets in your event as one large "
+"PDF file."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF ticket layout for {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
msgid "(Same as PDF ticket layout)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (Same as PDF ticket layout)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
msgid "PDF ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF ticket layout"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143
msgid "Ticket layout created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layout created."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144
msgid "Ticket layout deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layout deleted."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:145
msgid "Ticket layout changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layout changed."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:158
#, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layout {val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7
msgid "Alternative ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Alternative ticket"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
msgid "Ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "チケットのレイアウト"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Are you sure you want to delete the layout "
+"%(layout)s?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13
#, python-format
msgid "Ticket layout: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layout: %(name)s"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23
msgid "Ticket design"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket design"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
msgid "You can modify the design after you saved this page."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can modify the design after you saved this page."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3
msgid ""
@@ -28313,83 +31519,90 @@ msgid ""
"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user "
"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. "
+"There, you can upload a PDF file used as a background for the tickets and "
+"then place various texts and QR codes on the background at the positions of "
+"your choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user "
+"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14
msgid "Open Layout Designer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open Layout Designer"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
msgid "Advanced mode (multiple layouts)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Advanced mode (multiple layouts)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6
msgid "Ticket layouts"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket layouts"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10
msgid "You haven't created any layouts yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven't created any layouts yet."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24
msgid "Create a new layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new layout"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63
msgid "PDF output"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] PDF output"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65
msgid "Download tickets (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download tickets (PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66
msgid "Download ticket (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download ticket (PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62
msgid "Default ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Default ticket layout"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119
msgid "The new ticket layout has been created."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The new ticket layout has been created."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246
msgid "The requested layout does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The requested layout does not exist."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210
msgid "The selected ticket layout been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected ticket layout been deleted."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250
msgid "Ticket PDF layout: {}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket PDF layout: {}"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33
msgid "Web-based check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Web-based check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
msgstr ""
+"[日本語訳] Turn your browser into a check-in device to perform access "
+"control."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Web Check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
msgid "Check-in"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Check-in"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:119
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:251
msgctxt "checkoutflow"
@@ -28399,6 +31612,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:338
msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] We failed to process your authentication request, please try "
+"again."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:401
msgctxt "checkoutflow"
@@ -28410,18 +31625,20 @@ msgid ""
"Your cart includes a product that requires an active membership to be "
"selected."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your cart includes a product that requires an active membership "
+"to be selected."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:489
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on products"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:678 pretix/presale/checkoutflow.py:686
#: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198
#: pretix/presale/views/cart.py:216 pretix/presale/views/cart.py:229
#: pretix/presale/views/order.py:1496 pretix/presale/views/order.py:1504
msgid "Please enter numbers only."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter numbers only."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:760
msgctxt "checkoutflow"
@@ -28433,6 +31650,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to "
"sell you the selected products for tax-related legal reasons."
msgstr ""
+"[日本語訳] Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're "
+"not able to sell you the selected products for tax-related legal reasons."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:992
msgid ""
@@ -28440,20 +31659,23 @@ msgid ""
"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed "
"accordingly."
msgstr ""
+"[日本語訳] Due to the invoice address you entered, we need to apply a "
+"different tax rate to your purchase and the price of the products in your "
+"cart has changed accordingly."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1025
msgid "Please enter your invoicing address."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter your invoicing address."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1029
msgid "Please enter your name."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter your name."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1064 pretix/presale/checkoutflow.py:1069
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1074 pretix/presale/checkoutflow.py:1079
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1084
msgid "Please fill in answers to all required questions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please fill in answers to all required questions."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1245
msgctxt "checkoutflow"
@@ -28465,20 +31687,22 @@ msgid ""
"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please "
"select a payment method for the remainder."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your payment method has been applied, but {} still need to be "
+"paid. Please select a payment method for the remainder."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/views/order.py:687
msgid "Please select a payment method."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a payment method."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1410 pretix/presale/checkoutflow.py:1424
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1435
msgid "Please select a payment method to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a payment method to proceed."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1440 pretix/presale/views/order.py:437
#: pretix/presale/views/order.py:518
msgid "The payment information you entered was incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment information you entered was incomplete."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1485
msgctxt "checkoutflow"
@@ -28487,62 +31711,67 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1579
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1634
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
+"[日本語訳] There was an error sending the confirmation mail. Please try "
+"again later."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "Email address (repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Email address (repeated)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please enter the same email address again to make sure you typed "
+"it correctly."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter the same email address twice."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
msgid "Save to address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save to address"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:126
msgid "Create new address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create new address"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:129
msgid "Save address in my customer account for future purchases"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save address in my customer account for future purchases"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:159
msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save answers to my customer profiles for future purchases"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:166
msgid "Save to profile"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save to profile"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:167
msgid "Create new profile"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create new profile"
#: pretix/presale/forms/customer.py:67
msgid "You need to fill out all fields."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to fill out all fields."
#: pretix/presale/forms/customer.py:69
msgid "We have not found an account with this email address and password."
msgstr ""
+"[日本語訳] We have not found an account with this email address and password."
#: pretix/presale/forms/customer.py:71
msgid "This account is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This account is disabled."
#: pretix/presale/forms/customer.py:72
msgid ""
@@ -28550,39 +31779,47 @@ msgid ""
"link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new "
"email in case you cannot find it again."
msgstr ""
+"[日本語訳] You have not yet activated your account and set a password. "
+"Please click the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to "
+"receive a new email in case you cannot find it again."
#: pretix/presale/forms/customer.py:135
msgid ""
"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 "
"minutes before you try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've received a lot of registration requests from you, please "
+"wait 10 minutes before you try again."
#: pretix/presale/forms/customer.py:137
msgid ""
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
"in or reset your password instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] An account with this email address is already registered. Please "
+"try to log in or reset your password instead."
#: pretix/presale/forms/customer.py:190
#, python-brace-format
msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] What is the result of {num1} + {num2}?"
#: pretix/presale/forms/customer.py:236
msgid "Please enter the correct result."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter the correct result."
#: pretix/presale/forms/customer.py:328
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
msgstr ""
+"[日本語訳] For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
#: pretix/presale/forms/customer.py:329
msgid "A user with this email address is not known in our system."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A user with this email address is not known in our system."
#: pretix/presale/forms/customer.py:450
msgid "Only required if you change your email address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Only required if you change your email address"
#: pretix/presale/forms/customer.py:486
#, python-brace-format
@@ -28590,6 +31827,8 @@ msgid ""
"To change your email address, change it in your {provider} account and then "
"log out and log in again."
msgstr ""
+"[日本語訳] To change your email address, change it in your {provider} "
+"account and then log out and log in again."
#: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:171
@@ -28599,70 +31838,71 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354
msgid "plus taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] plus taxes"
#: pretix/presale/forms/order.py:133
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
msgstr ""
+"[日本語訳] No other variation of this product is currently available for you."
#: pretix/presale/forms/order.py:138
msgid "No other variations of this product exist."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No other variations of this product exist."
#: pretix/presale/forms/organizer.py:70
msgctxt "filter_empty"
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] all"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:50
msgctxt "form"
msgid "is valid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] is valid"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:52
msgctxt "form"
msgid "has errors"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] has errors"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
msgctxt "form"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] required"
#: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141
#, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Tickets: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admission: {datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148
#, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Organizer: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73
msgid "Footer Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Footer Navigation"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:32
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This shop is currently only visible to you and your team."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34
msgid "Take it live now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Take it live now"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69
msgid "select language"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] select language"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109
@@ -28670,18 +31910,18 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:73
#, python-format
msgid "Website in %(language)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Website in %(language)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62
#, python-format
msgid "Show all events of %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show all events of %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Homepage"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162
@@ -28690,11 +31930,10 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:209
msgctxt "alert-messages"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Warning"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201
-#, fuzzy
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
@@ -28704,6 +31943,8 @@ msgid ""
"Please do not perform any real purchases as your order might be deleted "
"without notice."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please do not perform any real purchases as your order might be "
+"deleted without notice."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134
#, python-format
@@ -28711,6 +31952,8 @@ msgid ""
"You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if "
"it were %(datetime)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are currently using the time machine. The ticket shop is "
+"rendered as if it were %(datetime)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152
@@ -28720,6 +31963,9 @@ msgid ""
"href=\"%(time_machine_link)s\">time machine."
msgstr ""
+"[日本語訳] To view your shop at different points in time, you can enable the "
+"time machine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210
@@ -28727,6 +31973,8 @@ msgid ""
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
"ticket shop is in test mode!"
msgstr ""
+"[日本語訳] Orders made through this sales channel cannot be deleted - even "
+"if the ticket shop is in test mode!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:174
msgctxt "alert-messages"
@@ -28741,52 +31989,56 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97
msgid "Contact event organizer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Contact event organizer"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:221
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "プライバシー・ポリシー"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103
msgid "Cookie settings"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cookie settings"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
msgid "Imprint"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Imprint"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12
msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
msgstr ""
+"[日本語訳] For some of the products in your cart, you can choose additional "
+"options before you continue."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16
msgid ""
"A product in your cart is only sold in combination with add-on products that "
"are not available. Please contact the event organizer."
msgstr ""
+"[日本語訳] A product in your cart is only sold in combination with add-on "
+"products that are not available. Please contact the event organizer."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We're now trying to book these add-ons for you!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28
msgid "Additional options for"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional options for"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
msgid "More recommendations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] More recommendations"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71
msgid "Our recommendations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Our recommendations"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201
@@ -28797,18 +32049,18 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:28
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Go back"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
#, python-format
msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Step %(current)s of %(total)s: %(label)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checkout"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21
@@ -28816,68 +32068,68 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11
msgid "Your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18
msgid "Cart expired"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cart expired"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
msgid "Show full cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show full cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
msgid "Add tickets for a different date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add tickets for a different date"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Review order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Review order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please review the details below and confirm your order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please review the details below and confirm your order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please hang tight, we're finalizing your order!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
msgid "Add or remove tickets"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add or remove tickets"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44
msgid "Modify payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify payment"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
msgid "Modify invoice information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify invoice information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Contact information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124
msgid "Modify contact information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify contact information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167
msgid "Confirmations"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmations"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185
msgid ""
@@ -28885,33 +32137,40 @@ msgid ""
"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid "
"contract."
msgstr ""
+"[日本語訳] After you submitted your order using the button below, it will "
+"require approval by the event organizer before it can be confirmed and forms "
+"a valid contract."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187
msgid ""
"We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will send you an email as soon as the event organizer approved "
+"or rejected your order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
msgid ""
"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay."
msgstr ""
+"[日本語訳] If your order was approved, we will send you a link that you can "
+"use to pay."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207
msgid "Place binding order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Place binding order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209
msgid "Submit registration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Submit registration"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:18
msgid "Log in with a customer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Log in with a customer account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:25
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You are currently logged in with the following credentials."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:43
#, python-format
@@ -28920,15 +32179,18 @@ msgid ""
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
"orders in one place and access them at any time."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you created a customer account at %(org)s before, you can log "
+"in now and connect your order to your account. This will allow you to see "
+"all your orders in one place and access them at any time."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:46
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Reset password"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:85
msgid "Create a new customer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new customer account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92
#, python-format
@@ -28937,10 +32199,13 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr ""
+"[日本語訳] We will send you an email with a link to activate your account "
+"and set a password, so you can use the account for future orders at %(org)s. "
+"You can still go ahead with this purchase before you received the email."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:109
msgid "Continue as a guest"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Continue as a guest"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115
msgid ""
@@ -28948,17 +32213,23 @@ msgid ""
"will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr ""
+"[日本語訳] You are not required to create an account. If you proceed as a "
+"guest, you will be able to access the details and status of your order any "
+"time through the secret link we will send you via email once the order is "
+"complete."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
msgid ""
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
"active membership on your account."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the products in your cart can only be purchased if there "
+"is an active membership on your account."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114
msgid "Selected add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Selected add-ons"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68
msgid ""
@@ -28966,86 +32237,95 @@ msgid ""
"account that includes a valid membership or authorization for this type of "
"product."
msgstr ""
+"[日本語訳] This product can only be purchased when you are logged in with a "
+"customer account that includes a valid membership or authorization for this "
+"type of product."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
msgid "You already selected the following payment methods:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You already selected the following payment methods:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26
msgid "Remove payment"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove payment"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
msgid "Remaining balance"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remaining balance"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39
msgid "Please select a payment method below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a payment method below."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52
msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select how you want to pay the remaining balance:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This sales channel does not provide support for test mode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr ""
+"[日本語訳] If you continue, you might pay an actual order with non-existing "
+"money!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This payment provider does not provide support for test mode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you continue, actual money might be transferred."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:113
msgid "There are no payment providers enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There are no payment providers enabled."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:115
msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please go to the payment settings and activate one or more "
+"payment providers."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Before we continue, we need you to answer some questions."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with * to continue."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to fill all fields that are marked with * "
+"to continue."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51
msgid "Auto-fill with address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Auto-fill with address"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168
msgid "Fill form"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fill form"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86
msgid "Copy answers from above"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy answers from above"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150
msgid "Copy answers"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Copy answers"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159
msgid "Auto-fill with profile"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Auto-fill with profile"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
msgid "Please continue in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please continue in a new tab"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10
msgid ""
@@ -29054,18 +32334,22 @@ msgid ""
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
"or change your browser settings."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your browser is configured to block cookies from third-party "
+"website elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket "
+"shop embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new "
+"tab or change your browser settings."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17
msgid "We apologize for the inconvenience!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We apologize for the inconvenience!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24
msgid "Continue in new tab"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Continue in new tab"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31
msgid "Cookies not supported"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cookies not supported"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33
msgid ""
@@ -29073,6 +32357,9 @@ msgid ""
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
"browser settings accordingly."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your browser does not accept cookies from us. However, we need to "
+"set a cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change "
+"your browser settings accordingly."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:17
#, python-format
@@ -29092,6 +32379,8 @@ msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
"category."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options "
+"from this category."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:258
@@ -29100,7 +32389,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:294
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] minimum amount to order: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160
@@ -29115,35 +32404,35 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342
msgctxt "price"
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] free"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65
#, python-format
msgid "from %(price)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] from %(price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:70
#, python-format
msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] from %(from_price)s to %(to_price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103
msgid "Hide variants"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hide variants"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105
#, python-format
msgid "Show %(count)s variants of %(item)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show %(count)s variants of %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:107
msgid "Show variants"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show variants"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271
@@ -29152,7 +32441,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305
msgid "Original price:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Original price:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278
@@ -29161,7 +32450,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315
msgid "New price:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New price:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:150
@@ -29177,7 +32466,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:331
#, python-format
msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify price for %(item)s, at least %(price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:294
@@ -29189,7 +32478,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:334
#, python-format
msgid "Modify price for %(item)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify price for %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:173
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313
@@ -29198,7 +32487,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:356
msgid "incl. taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. taxes"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:316
@@ -29208,7 +32497,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:360
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] plus %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:180
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:320
@@ -29218,7 +32507,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:200
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:207
@@ -29229,7 +32518,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252
#, python-format
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add %(item)s, %(var)s to cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:203
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:349
@@ -29239,7 +32528,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386
msgctxt "checkbox"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354
@@ -29248,7 +32537,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:236
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:391
msgid "Decrease quantity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Decrease quantity"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364
@@ -29257,7 +32546,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:243
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:399
msgid "Increase quantity"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Increase quantity"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:353
@@ -29268,33 +32557,33 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:408
#, python-format
msgid "Add %(item)s to cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add %(item)s to cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379
msgid "There are no add-ons available for this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] There are no add-ons available for this product."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
msgid "Enter a voucher code below to buy this product."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enter a voucher code below to buy this product."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
msgid "Not available yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not available yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14
msgid "Not available any more."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not available any more."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85
msgid "FULLY BOOKED"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] FULLY BOOKED"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:87
msgid "SOLD OUT"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] SOLD OUT"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:95
@@ -29305,49 +32594,51 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:117
#: pretix/presale/views/widget.py:426
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "予約済み"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:35
msgid "All remaining products are reserved but might become available again."
msgstr ""
+"[日本語訳] All remaining products are reserved but might become available "
+"again."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15
msgid "Price per item"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price per item"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18
msgid "Price total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Price total"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42
msgid "Seat:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Seat:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60
msgctxt "subevent"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Date:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Location:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85
msgid "Show full location"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show full location"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96
msgid "Membership:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Membership:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
msgid "This ticket is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This ticket is blocked."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134
msgctxt "ticket_checkins"
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Usage:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138
#, python-format
@@ -29357,36 +32648,38 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170
msgid "No attendee name provided"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No attendee name provided"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223
msgid "The image you previously uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The image you previously uploaded"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr ""
+"[日本語訳] The price of this product was reduced because of an automatic "
+"discount."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339
msgid "Discounted"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Discounted"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281
msgid "Okay, we're removing that…"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Okay, we're removing that…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288
#, python-format
msgid "Remove %(item)s from your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove %(item)s from your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291
#, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove one %(item)s from your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293
#, python-format
@@ -29394,10 +32687,12 @@ msgid ""
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s "
+"in your cart."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We're trying to reserve another one for you!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:173
@@ -29408,11 +32703,13 @@ msgid ""
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
"your purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes "
+"to complete your purchase."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321
#, python-format
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add one more %(item)s to your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323
#, python-format
@@ -29420,6 +32717,8 @@ msgid ""
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
+"[日本語訳] Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s "
+"in your cart."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20
@@ -29436,55 +32735,59 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465
#, python-format
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] incl. %(tax_sum)s taxes"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
+"[日本語訳] The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s "
+"minutes."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they’re available."
msgstr ""
+"[日本語訳] The items in your cart are no longer reserved for you. You can "
+"still complete your order as long as they’re available."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490
msgid "Overview of your ordered products."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Overview of your ordered products."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50
msgid "Continue with order process"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Continue with order process"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:55
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:440
msgid "Proceed with checkout"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Proceed with checkout"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63
msgid "Empty cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Empty cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16
msgid "Redeem a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeem a voucher"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We're applying this voucher to your cart..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26
msgid "Redeem voucher"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Redeem voucher"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10
msgid "Change summary"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change summary"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19
#, python-format
@@ -29492,12 +32795,16 @@ msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to "
"\"%(new_item)s – %(new_variation)s\""
msgstr ""
+"[日本語訳] Change position #%(positionid)s from "
+"\"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23
#, python-format
msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\""
msgstr ""
+"[日本語訳] Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to "
+"\"%(new_item)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56
@@ -29505,57 +32812,59 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106
#, python-format
msgid "Add-on product to position #%(positionid)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add-on product to position #%(positionid)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40
#, python-format
msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\""
msgstr ""
+"[日本語訳] Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to "
+"\"%(new)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50
#, python-format
msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add position (%(item)s – %(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add position (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95
#, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99
#, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121
msgid "Total price change"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total price change"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130
msgid "New order total"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] New order total"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136
msgid "You already paid"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You already paid"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144
msgid "You will need to pay"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You will need to pay"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146
msgid "You will be refunded"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You will be refunded"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109
@@ -29563,6 +32872,8 @@ msgid ""
"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your "
"refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] The organizer will get in touch with you to clarify the details "
+"of your refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390
@@ -29573,6 +32884,8 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
+"[日本語訳] The refund will be issued in form of a gift card that you can use "
+"for further purchases."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
@@ -29582,6 +32895,9 @@ msgid ""
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
+"[日本語訳] The refund amount will automatically be sent back to your "
+"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
+"up to two weeks before this appears on your statement."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165
@@ -29592,43 +32908,51 @@ msgid ""
"to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a "
"bit longer."
msgstr ""
+"[日本語訳] With the payment method you used, the refund amount can "
+"not be sent back to you automatically. Instead, the event organizer "
+"will need to initiate the transfer manually. Please be patient as this might "
+"take a bit longer."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185
msgid ""
"Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your entire order will be considered unpaid until you paid this "
+"difference."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186
msgid ""
"You might not be able to use any of the tickets in your order until this "
"payment has been received."
msgstr ""
+"[日本語訳] You might not be able to use any of the tickets in your order "
+"until this payment has been received."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Checkout steps"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Checkout steps"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
msgid "Completed:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Completed:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Current:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Order confirmed"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please check your email account, we've sent you your tickets."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please check your email account, we've sent you an email."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
@@ -29636,91 +32960,100 @@ msgid ""
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can download your tickets right here as soon as the person "
+"who placed the order clicked the link in the email they received to confirm "
+"the email address is valid."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you click the link in our email, you will be able to download "
+"your tickets here."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the email has no attachment, click the link in our email and "
+"you will be able to download them from here."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please have your ticket ready when entering the event."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
msgid "Download your tickets using the buttons below."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Download your tickets using the buttons below."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] You will be able to download your tickets here starting on "
+"%(date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6
msgid "Where does the event happen?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Where does the event happen?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14
msgid "When does the event happen?"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] When does the event happen?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Begin: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] End: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admission: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Admission: %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62
msgid "Add to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add to Calendar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9
msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmation pending"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Confirmed"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
msgid "Payment pending"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Payment pending"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19
msgid "Your order qualifies for a discount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your order qualifies for a discount"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
msgid "Uncategorized items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Uncategorized items"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259
@@ -29728,7 +33061,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:276
#, python-format
msgid "Show full-size image of %(item)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show full-size image of %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344
@@ -29736,7 +33069,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359
#, python-format
msgid "%(value)s incl. taxes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(value)s incl. taxes"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350
@@ -29750,27 +33083,27 @@ msgstr "%(value)s 税抜"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322
#, python-format
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set price in %(currency)s for %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format
msgid "%(num)s currently available"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] %(num)s currently available"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5
msgid "calendar navigation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] calendar navigation"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10
#, python-format
msgid "Show previous month, %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show previous month, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
msgid "Select month to show"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select month to show"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:37
@@ -29778,29 +33111,29 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "進む"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:40
#, python-format
msgid "Show next month, %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show next month, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:55
#, python-format
msgid "Show previous week, %(week)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show previous week, %(week)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
msgid "Select week to show"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Select week to show"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:60
#, python-format
msgid "Show next week, %(week)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show next week, %(week)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
@@ -29809,7 +33142,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:100
#: pretix/presale/views/widget.py:411
msgid "Few tickets left"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Few tickets left"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91
@@ -29819,7 +33152,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:416
msgctxt "available_event_in_list"
msgid "Buy now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Buy now"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46
@@ -29833,7 +33166,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:130
#: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441
msgid "Book now"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Book now"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:104
@@ -29842,23 +33175,23 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124
#: pretix/presale/views/widget.py:433
msgid "Fully booked"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Fully booked"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:143
#, python-format
msgid "Sale starts %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sale starts %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:138
msgid "Not yet on sale"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Not yet on sale"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13
msgctxt "form"
msgid "has error"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] has error"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18
@@ -29868,48 +33201,53 @@ msgid ""
" Calendar for %(datetime)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(datetime)s のカレンダー\n"
+" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart, general information, add products to your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "General information, add products to your cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] General information, add products to your cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please select a date to redeem your voucher."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "View other date"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View other date"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
msgid "Choose date to book a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose date to book a ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
msgctxt "subevent"
msgid "Other dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Other dates"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#: pretix/presale/views/waiting.py:141 pretix/presale/views/widget.py:756
msgid "The booking period for this event is over."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The booking period for this event is over."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:758
#, python-format
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] The booking period for this event will start on %(date)s at "
+"%(time)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We're now trying to reserve this for you!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192
msgid ""
@@ -29917,10 +33255,13 @@ msgid ""
"you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if "
"seats are available again."
msgstr ""
+"[日本語訳] Some of the categories in the seating plan above are currently "
+"sold out. If you want, you can add yourself to the waiting list. We will "
+"then notify if seats are available again."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201
msgid "Join waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Join waiting list"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:438
@@ -29931,11 +33272,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443
msgid "Add to cart"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add to cart"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
msgid "If you already ordered a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you already ordered a ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid ""
@@ -29944,65 +33285,74 @@ msgid ""
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to see or change the status and details of your "
+"order, click on the link in one of the emails we sent you during the order "
+"process. If you cannot find the link, click on the following button to "
+"request the link to your order to be sent to you again."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
msgid "Resend order link"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Resend order link"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8
-#, fuzzy
msgid "Shop offline"
msgstr "ショップがオープン"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9
-#, fuzzy
msgid "This ticket shop is currently turned off."
msgstr "その金額がカードに請求されました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10
msgid "It is only accessible to authenticated team members."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] It is only accessible to authenticated team members."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11
msgid "Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please try again later."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Thank you!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your order has been placed successfully. See below for details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your order has been processed successfully! See below for details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We successfully received your payment. See below for details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before your "
"order is confirmed."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that we still await approval by the event organizer "
+"before your order is confirmed."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
"can pay and complete this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that we still await approval by the event organizer "
+"before you can pay and complete this order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note that we still await your payment to complete the "
+"process."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55
msgid ""
@@ -30010,42 +33360,52 @@ msgid ""
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please bookmark or save the link to this exact page if you want "
+"to access your order later. We also sent you an email containing the link to "
+"the address you specified."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please save the following link if you want to access your order "
+"later. We also sent you an email containing the link to the address you "
+"specified."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
msgid "View in backend"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View in backend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90
#, python-format
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A payment of %(total)s is still pending for this order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95
#, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please complete your payment before %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107
msgid "Re-try payment or choose another payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Re-try payment or choose another payment method"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125
msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've received your request to cancel this order. Please stay "
+"patient while the event organizer decides on the cancellation."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
#, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr ""
+"[日本語訳] A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be "
+"patient."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
msgid "Print"
@@ -30057,16 +33417,19 @@ msgid ""
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
msgstr ""
+"[日本語訳] We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your "
+"next purchase with us, you can use the following gift card code during "
+"payment:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162
#, python-format
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The current value of your gift card is %(value)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
#, python-format
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This gift card is valid until %(expiry)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
#, python-format
@@ -30074,69 +33437,75 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
+"[日本語訳] A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the "
+"payment method, please allow for up to 14 days until it shows up on your "
+"statement."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33
msgid "Change ordered items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change ordered items"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34
msgid "Change details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change details"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262
msgid ""
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
msgstr ""
+"[日本語訳] You need to select a payment method above before you can request "
+"an invoice."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85
msgid "Request invoice"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Request invoice"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286
msgid "Your information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289
msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change your information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Internal Reference"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349
msgctxt "action"
msgid "Change or cancel your order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change or cancel your order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351
msgctxt "action"
msgid "Change your order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change your order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353
msgctxt "action"
msgid "Cancel your order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel your order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361
msgid ""
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
"button to change your order."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to make changes to the products you bought, you can "
+"click on the button to change your order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369
msgid "Change order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
-#, fuzzy
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "この注文には請求書を発行することができません。"
@@ -30147,6 +33516,9 @@ msgid ""
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy."
msgstr ""
+"[日本語訳] If your request is approved, the organizer will determine if you "
+"will receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
+"their cancellation policy."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428
@@ -30154,12 +33526,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
+"[日本語訳] The refund can be issued to your original payment method or as a "
+"gift card."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The refund will be issued to your original payment method."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409
@@ -30168,16 +33542,18 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470
msgid "This will invalidate all tickets in this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This will invalidate all tickets in this order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can request to cancel this order, but you will not receive a "
+"refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can cancel this order, but you will not receive a refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414
#, python-format
@@ -30186,6 +33562,9 @@ msgid ""
"cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can request to cancel this order. If your request is "
+"approved, a cancellation fee of %(fee)s will be kept and "
+"you will receive a refund of the remainder."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
#, python-format
@@ -30194,16 +33573,21 @@ msgid ""
"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
+"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the "
+"remainder."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can request to cancel this order. If your request is "
+"approved, you get a full refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can cancel this order and receive a full refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -30212,20 +33596,22 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can cancel this order. As per our cancellation policy, you "
+"will still be required to pay a cancellation fee of %(fee)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467
msgid "You can cancel this order using the following button."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You can cancel this order using the following button."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Request cancellation: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15
#, python-format
msgid "Cancel order: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Cancel order: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38
msgid ""
@@ -30233,12 +33619,17 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can request the cancellation of your order on this page. The "
+"event organizer will then decide on your request. If they approve, your "
+"order will be canceled and all tickets will be invalidated."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you "
+"can no longer use them. You cannot revert this action."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62
#, python-format
@@ -30246,45 +33637,49 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
+"cancellation fee of %(fee)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
msgid "If you want, you can request a full refund."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] If you want, you can request a full refund."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
msgid "Enter custom amount"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enter custom amount"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "Refund amount:"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Refund amount:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
#, python-format
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] I want the refund as a gift card for later purchases"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] I want the refund to be sent to my original payment method"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr ""
+"[日本語訳] The following payment methods will be used to refund the money to "
+"you:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218
msgid "Yes, request cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, request cancellation"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19
msgid "Please confirm the following changes to your order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please confirm the following changes to your order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10
@@ -30294,67 +33689,73 @@ msgstr "ギフトカード: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify order"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
#, python-format
msgid "Modify order: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Modify order: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
msgid ""
"Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
"invoice. Please contact us if you need a new invoice."
msgstr ""
+"[日本語訳] Modifying your invoice address will not automatically generate a "
+"new invoice. Please contact us if you need a new invoice."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save changes"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6
msgid "Change payment method"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change payment method"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
#, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Choose payment method: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19
msgid ""
"Please note: If you change your payment method, your order total will change "
"by the amount displayed to the right of each method."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please note: If you change your payment method, your order total "
+"will change by the amount displayed to the right of each method."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52
msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] There are no alternative payment providers available for this "
+"order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
msgid "Please confirm the following payment details."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please confirm the following payment details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
#, python-format
msgid "Total: %(total)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Total: %(total)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
msgid "Registration details"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Registration details"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
msgid "Your registration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your registration"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31
msgid "Your items"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your items"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46
msgid "Additional information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Additional information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51
#, python-format
@@ -30362,17 +33763,21 @@ msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
+"[日本語訳] This order is managed for you by %(email)s. Please contact them "
+"for any questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
msgctxt "action"
msgid "Change your ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change your ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68
msgid ""
"If you want to make changes to the components of your ticket, you can click "
"on the following button."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you want to make changes to the components of your ticket, you "
+"can click on the following button."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73
#, python-format
@@ -30381,6 +33786,9 @@ msgid ""
"changes, please get in touch with the person who bought the ticket "
"(%(email)s)."
msgstr ""
+"[日本語訳] You can only make some changes to this ticket yourself. For "
+"additional changes, please get in touch with the person who bought the "
+"ticket (%(email)s)."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5
@@ -30388,28 +33796,29 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11
msgid "Change ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16
msgid ""
"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only "
"perform changes that do not change the total price of the ticket."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please select the desired changes to your ticket. Note that you "
+"can only perform changes that do not change the total price of the ticket."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19
msgid "Please confirm the following changes to your ticket."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please confirm the following changes to your ticket."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8
-#, fuzzy
msgid "Modify ticket"
msgstr "支払い済みの注文"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid "Resend order links"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Resend order links"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
msgid ""
@@ -30417,23 +33826,26 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you lost the link to your order or orders, please enter the "
+"email address you used for your order. We will send you an email with links "
+"to all orders you placed using this email address."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
msgid "Send links"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Send links"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15
msgid "Time machine"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Time machine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22
msgid "Test your shop as if it were a different date and time."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Test your shop as if it were a different date and time."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
msgid "Enable time machine"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enable time machine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
@@ -30441,43 +33853,52 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9
msgid "Voucher redemption"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Voucher redemption"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr ""
+"[日本語訳] This voucher is valid only for the following specific date and "
+"time."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
msgid ""
"For the selected date, there are currently no products available that can be "
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
msgstr ""
+"[日本語訳] For the selected date, there are currently no products available "
+"that can be bought with this voucher. Please try a different date or a "
+"different voucher."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47
msgid ""
"There are currently no products available that can be bought with this "
"voucher."
msgstr ""
+"[日本語訳] There are currently no products available that can be bought with "
+"this voucher."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
msgstr ""
+"[日本語訳] You entered a voucher code that allows you to buy one of the "
+"following products at the specified price:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
#, python-format
msgid "from %(minprice)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] from %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429
#, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You need to select at least %(number)s products."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add me to the waiting list"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
#, python-format
@@ -30486,6 +33907,9 @@ msgid ""
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr ""
+"[日本語訳] If tickets become available again, we will inform the first "
+"persons on the waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours "
+"time to buy a ticket until we assign it to the next person on the list."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
msgid ""
@@ -30493,6 +33917,9 @@ msgid ""
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Note that you will only receive one ticket. If you need multiple "
+"tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times. There "
+"is no guarantee that you will receive a certain number of tickets."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
msgid ""
@@ -30501,6 +33928,10 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Note that you will only receive one ticket. If you need multiple "
+"tickets, you need to add yourself to the waiting list multiple times with "
+"different email addresses. There is no guarantee that you will receive a "
+"certain number of tickets."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid ""
@@ -30508,14 +33939,17 @@ msgid ""
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
"up."
msgstr ""
+"[日本語訳] You will not receive a confirmation email after "
+"you have been added to the waiting list. We will only contact you once a "
+"spot opens up."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
msgid "Add me to the list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Add me to the list"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
msgid "Remove me from the waiting list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Remove me from the waiting list"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
msgid ""
@@ -30523,15 +33957,19 @@ msgid ""
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr ""
+"[日本語訳] You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If "
+"you do not need the ticket any more, please be so kind and remove your "
+"ticket from the list so we can pass it on to the next person waiting as "
+"quickly as possible!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Yes, remove my ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Calendar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
#, python-format
@@ -30543,13 +33981,13 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
msgid "(continued)"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] (continued)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange"
msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] until"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:114
#, python-format
@@ -30558,29 +33996,32 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(start_date)s から\n"
+" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Week"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Month"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27
msgid "iCal"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] iCal"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24
msgctxt "day calendar"
msgid "Single events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Single events"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78
msgctxt "timerange"
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] to"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, python-format
@@ -30589,70 +34030,78 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(start_date)s から\n"
+" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
msgid "customer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] customer account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
msgid "View customer account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] View customer account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
msgid "We've started the requested process in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We've started the requested process in a new window."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you do not see the new window, we can help you launch it again."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
msgid "Open window again"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Open window again"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
msgid ""
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
msgstr ""
+"[日本語訳] Once the process in the new window has been completed, you can "
+"continue here."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
msgid "Adjust settings in detail"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Adjust settings in detail"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
msgid "Required cookies"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Required cookies"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76
msgid ""
"Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) "
"and technical cookies (e.g. security purposes)"
msgstr ""
+"[日本語訳] Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language "
+"preference) and technical cookies (e.g. security purposes)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Functionality"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Analytics"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Marketing"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Social features"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Social features"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
msgid "Save selection"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Save selection"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, python-format
@@ -30661,10 +34110,13 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" %(start_date)s から\n"
+" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Hello!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format
@@ -30672,12 +34124,16 @@ msgid ""
"This is a self-hosted installation of pretix, your free and "
"open source ticket sales software."
msgstr ""
+"[日本語訳] This is a self-hosted installation of pretix, your "
+"free and open source ticket sales software."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct "
+"link to an event or organizer profile."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format
@@ -30685,102 +34141,105 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please head "
"over here."
msgstr ""
+"[日本語訳] If you're looking to configure this installation, please head over here."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Enjoy!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
msgid "Event overview"
-msgstr ""
+msgstr "イベントの概要"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Note that the events in this view are in different timezones."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10
msgid "Delete address"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete address"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to delete the following address from your "
+"account?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11
#: pretix/presale/views/customer.py:372
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Addresses"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37
msgid "You don’t have any addresses in your account yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You don’t have any addresses in your account yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7
msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:22
msgid "Change account information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change account information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:28
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Change password"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41
-#, fuzzy
msgid "customer account information"
msgstr "国"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
msgid "Account information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Account information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11
msgid "Update your account information"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Update your account information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
#, python-format
msgid "Sign in to your account at %(org)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Sign in to your account at %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16
msgid "Your membership"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your membership"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
msgid "transferable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] transferable"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42
msgid "not transferable"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] not transferable"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122
msgid "You haven’t used this membership yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You haven’t used this membership yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49
msgid "Expired since"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Expired since"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106
msgid "You don’t have any memberships in your account yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You don’t have any memberships in your account yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52
#, python-format
@@ -30790,116 +34249,118 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78
msgid "You don’t have any orders in your account yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You don’t have any orders in your account yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6
msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Password reset"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11
msgid "Set a new password for your account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Set a new password for your account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10
msgid "Delete profile"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Delete profile"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15
msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
msgstr ""
+"[日本語訳] Do you really want to delete the following profile from your "
+"account?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11
#: pretix/presale/views/customer.py:378
msgid "Attendee profiles"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Attendee profiles"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You don’t have any attendee profiles in your account yet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Registration"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
#, python-format
msgid "Create a new account at %(org)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Create a new account at %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
msgid "Log in to an existing account"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Log in to an existing account"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20
msgid "Request a new password"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Request a new password"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:10
msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Event list"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
msgid "Past events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Past events"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:29
msgid "Upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Upcoming events"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:67
msgctxt "subevent"
msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Multiple dates"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:158
#: pretix/presale/views/widget.py:437
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] More info"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:167
msgid "No archived events found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No archived events found."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:167
msgid "Show upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show upcoming"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:169
msgid "No public upcoming events found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No public upcoming events found."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:169
msgid "Show past events"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Show past events"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Page %(page)s of %(of)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We are processing your request …"
#: pretix/presale/utils.py:271 pretix/presale/utils.py:417
#: pretix/presale/utils.py:418
msgid "The selected event was not found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected event was not found."
#: pretix/presale/utils.py:381
msgid "This feature is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This feature is not enabled."
#: pretix/presale/utils.py:427 pretix/presale/utils.py:433
msgid "The selected organizer was not found."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected organizer was not found."
#: pretix/presale/views/__init__.py:272
#, python-brace-format
@@ -30907,75 +34368,89 @@ msgid ""
"Your selected payment method can only be used for a payment of at least "
"{amount}."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your selected payment method can only be used for a payment of at "
+"least {amount}."
#: pretix/presale/views/cart.py:200
msgid "Please enter positive numbers only."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please enter positive numbers only."
#: pretix/presale/views/cart.py:439
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
msgstr ""
+"[日本語訳] We applied the voucher to as many products in your cart as we "
+"could."
#: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466
msgid ""
"The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout."
msgstr ""
+"[日本語訳] The gift card has been saved to your cart. Please continue your "
+"checkout."
#: pretix/presale/views/cart.py:502
msgid "Your cart has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart has been updated."
#: pretix/presale/views/cart.py:505 pretix/presale/views/cart.py:531
msgid "Your cart is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart is now empty."
#: pretix/presale/views/cart.py:546
msgid "The products have been successfully added to your cart."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The products have been successfully added to your cart."
#: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:537
#: pretix/presale/views/widget.py:377
msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
msgstr ""
+"[日本語訳] Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
#: pretix/presale/views/cart.py:709
msgid ""
"The gift card has been saved to your cart. Please now select the products "
"you want to purchase."
msgstr ""
+"[日本語訳] The gift card has been saved to your cart. Please now select the "
+"products you want to purchase."
#: pretix/presale/views/cart.py:737
msgctxt "subevent"
msgid "We were unable to find the specified date."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We were unable to find the specified date."
#: pretix/presale/views/checkout.py:55
msgid "Your cart is empty"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your cart is empty"
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."
msgstr ""
+"[日本語訳] The booking period for this event is over or has not yet started."
#: pretix/presale/views/customer.py:247
msgid ""
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
"you to activate your account and choose a password."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your account has been created. Please follow the link in the "
+"email we sent you to activate your account and choose a password."
#: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271
#: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613
msgid "You clicked an invalid link."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You clicked an invalid link."
#: pretix/presale/views/customer.py:291
msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your new password has been set! You can now use it to log in."
#: pretix/presale/views/customer.py:331
msgid ""
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've sent you an email with further instructions on resetting "
+"your password."
#: pretix/presale/views/customer.py:575
msgid ""
@@ -30983,16 +34458,21 @@ msgid ""
"your email address. The email address of your account will be changed as "
"soon as you click that link."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your changes have been saved. We've sent you an email with a link "
+"to update your email address. The email address of your account will be "
+"changed as soon as you click that link."
#: pretix/presale/views/customer.py:624
msgid ""
"Your email address has not been updated since the address is already in use "
"for another customer account."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your email address has not been updated since the address is "
+"already in use for another customer account."
#: pretix/presale/views/customer.py:627
msgid "Your email address has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Your email address has been updated."
#: pretix/presale/views/customer.py:840 pretix/presale/views/customer.py:851
#, python-brace-format
@@ -31000,90 +34480,92 @@ msgid ""
"We were unable to use your login since the email address {email} is already "
"used for a different account in this system."
msgstr ""
+"[日本語訳] We were unable to use your login since the email address {email} "
+"is already used for a different account in this system."
#: pretix/presale/views/event.py:895
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown event code or not authorized to access this event."
#: pretix/presale/views/event.py:902
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] No date selected."
#: pretix/presale/views/event.py:905
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Unknown date selected."
#: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938
#: pretix/presale/views/event.py:941
msgid "Please go back and try again."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Please go back and try again."
#: pretix/presale/views/event.py:954
-#, fuzzy
msgid "Fake date time"
msgstr "イベント開始時間"
#: pretix/presale/views/event.py:966
msgid "You are not allowed to access time machine mode."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You are not allowed to access time machine mode."
#: pretix/presale/views/event.py:968
-#, fuzzy
msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "その日程に製品\"{}\"のお取り扱いはありません。"
#: pretix/presale/views/event.py:985
msgid "Time machine disabled!"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Time machine disabled!"
#: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433
#: pretix/presale/views/order.py:514
msgid "The payment for this order cannot be continued."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment for this order cannot be continued."
#: pretix/presale/views/order.py:373 pretix/presale/views/order.py:442
#: pretix/presale/views/order.py:523 pretix/presale/views/order.py:565
msgid "The payment is too late to be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment is too late to be accepted."
#: pretix/presale/views/order.py:462
msgid "An invoice has been generated."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] An invoice has been generated."
#: pretix/presale/views/order.py:560
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The payment method for this order cannot be changed."
#: pretix/presale/views/order.py:571
msgid "A payment is currently pending for this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] A payment is currently pending for this order."
#: pretix/presale/views/order.py:852 pretix/presale/views/order.py:924
msgid "You cannot modify this order"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot modify this order"
#: pretix/presale/views/order.py:1019 pretix/presale/views/order.py:1024
#: pretix/presale/views/order.py:1029
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You chose an invalid cancellation fee."
#: pretix/presale/views/order.py:1045
msgid "Canceled by customer"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Canceled by customer"
#: pretix/presale/views/order.py:1056
msgid "The cancellation has been requested."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The cancellation has been requested."
#: pretix/presale/views/order.py:1109
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Ticket download is not (yet) enabled for this order."
#: pretix/presale/views/order.py:1118
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
+"[日本語訳] Please click the link we sent you via email to download your "
+"tickets."
#: pretix/presale/views/order.py:1601
#, python-brace-format
@@ -31091,40 +34573,52 @@ msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
+"[日本語訳] The order has been changed. You can now proceed by paying the "
+"open amount of {amount}."
#: pretix/presale/views/order.py:1613
msgid "You did not make any changes."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You did not make any changes."
#: pretix/presale/views/order.py:1637
msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may not change your order in a way that reduces the total "
+"price."
#: pretix/presale/views/order.py:1639
msgid "You may only change your order in a way that increases the total price."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may only change your order in a way that increases the total "
+"price."
#: pretix/presale/views/order.py:1641
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may not change your order in a way that changes the total "
+"price."
#: pretix/presale/views/order.py:1643
msgid "You may not change your order in a way that would require a refund."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may not change your order in a way that would require a "
+"refund."
#: pretix/presale/views/order.py:1651
msgid ""
"You may not change your order in a way that increases the total price since "
"payments are no longer being accepted for this event."
msgstr ""
+"[日本語訳] You may not change your order in a way that increases the total "
+"price since payments are no longer being accepted for this event."
#: pretix/presale/views/order.py:1666 pretix/presale/views/order.py:1697
msgid "You cannot change this order."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] You cannot change this order."
#: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We had difficulties processing your input."
#: pretix/presale/views/user.py:70
#, python-brace-format
@@ -31134,32 +34628,43 @@ msgid ""
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
"and also double check that you used the correct email address."
msgstr ""
+"[日本語訳] If the email address you entered is valid and associated with a "
+"ticket, we have already sent you an email with a link to your ticket in the "
+"past {number} hours. If the email did not arrive, please check your spam "
+"folder and also double check that you used the correct email address."
#: pretix/presale/views/user.py:91
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr ""
+"[日本語訳] We have trouble sending emails right now, please check back later."
#: pretix/presale/views/user.py:94
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
+"[日本語訳] If there were any orders by this user, they will receive an email "
+"with their order codes."
#: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid ""
"No ticket types are available for the waiting list, have a look at the "
"ticket shop instead."
msgstr ""
+"[日本語訳] No ticket types are available for the waiting list, have a look "
+"at the ticket shop instead."
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Waiting lists are disabled for this event."
#: pretix/presale/views/waiting.py:173
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
msgstr ""
+"[日本語訳] You cannot add yourself to the waiting list as this product is "
+"currently available."
#: pretix/presale/views/waiting.py:180
#, python-brace-format
@@ -31167,51 +34672,57 @@ msgid ""
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
"soon as this product gets available again."
msgstr ""
+"[日本語訳] We've added you to the waiting list. We will send an email to "
+"{email} as soon as this product gets available again."
#: pretix/presale/views/waiting.py:208
msgid "We could not find you on our waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] We could not find you on our waiting list."
#: pretix/presale/views/waiting.py:212
msgid ""
"Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing "
"more to do here."
msgstr ""
+"[日本語訳] Your waiting list spot is no longer valid or already used. "
+"There's nothing more to do here."
#: pretix/presale/views/waiting.py:222
msgid ""
"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone "
"else."
msgstr ""
+"[日本語訳] Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list "
+"to someone else."
#: pretix/presale/views/widget.py:372
msgid "This ticket shop is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] This ticket shop is currently disabled."
#: pretix/presale/views/widget.py:386
msgid "The selected date does not exist in this event series."
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] The selected date does not exist in this event series."
#: pretix/presale/views/widget.py:449
#, python-format
msgid "from %(start_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] from %(start_date)s"
#: pretix/settings.py:797
msgid "User profile only"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] User profile only"
#: pretix/settings.py:798
msgid "Read access"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Read access"
#: pretix/settings.py:799
msgid "Write access"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Write access"
#: pretix/settings.py:810
msgid "Kosovo"
-msgstr ""
+msgstr "[日本語訳] Kosovo"
#, fuzzy
#~| msgid "Email"