forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 25.8% (1337 of 5177 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 08:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 08:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 04:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tree <jan.stransky@arnal.cz>\n"
|
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
|
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||||
">\n"
|
"\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
|
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
|
||||||
@@ -3768,10 +3768,8 @@ msgid "Event validity (default)"
|
|||||||
msgstr "Začátek akce"
|
msgstr "Začátek akce"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:367
|
#: pretix/base/models/items.py:367
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Customer"
|
|
||||||
msgid "Fixed time frame"
|
msgid "Fixed time frame"
|
||||||
msgstr "Zákazník"
|
msgstr "Pevný časový rozsah"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:368
|
#: pretix/base/models/items.py:368
|
||||||
msgid "Dynamic validity"
|
msgid "Dynamic validity"
|
||||||
@@ -3999,10 +3997,8 @@ msgid "Membership duration in months"
|
|||||||
msgstr "Délka členství ve měsících"
|
msgstr "Délka členství ve měsících"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:594
|
#: pretix/base/models/items.py:594
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid until"
|
|
||||||
msgid "Validity"
|
msgid "Validity"
|
||||||
msgstr "Platí do"
|
msgstr "Platnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:596
|
#: pretix/base/models/items.py:596
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4017,22 +4013,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:604
|
#: pretix/base/models/items.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Start of presale"
|
|
||||||
msgid "Start of validity"
|
msgid "Start of validity"
|
||||||
msgstr "Začátek předprodeje"
|
msgstr "Začátek platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:605
|
#: pretix/base/models/items.py:605
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "End of presale"
|
|
||||||
msgid "End of validity"
|
msgid "End of validity"
|
||||||
msgstr "Konec předprodeje"
|
msgstr "Konec platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:608
|
#: pretix/base/models/items.py:608
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "minutes"
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
msgid "Minutes"
|
||||||
msgstr "minuty"
|
msgstr "Minuty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:612
|
#: pretix/base/models/items.py:612
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@@ -4047,21 +4037,16 @@ msgid "Months"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:623
|
#: pretix/base/models/items.py:623
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "timeline"
|
|
||||||
#| msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
|
|
||||||
msgid "Customers can select the validity start date"
|
msgid "Customers can select the validity start date"
|
||||||
msgstr "Zákazníci již nemohou zrušit zaplacené objednávky"
|
msgstr "Zákazníci si mohou vybrat datum začátku platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:624
|
#: pretix/base/models/items.py:624
|
||||||
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
|
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:629
|
#: pretix/base/models/items.py:629
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Maximum order total"
|
|
||||||
msgid "Maximum future start"
|
msgid "Maximum future start"
|
||||||
msgstr "Maximální celkový počet objednávek"
|
msgstr "Maximální budoucí začátek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:630
|
#: pretix/base/models/items.py:630
|
||||||
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
|
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
|
||||||
@@ -5298,10 +5283,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:339
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
|
|
||||||
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
|
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
|
||||||
msgstr "Nelze vybrat kvótu, která patří k jiné akci."
|
msgstr "Nelze vybrat produkt, který patří k jiné akci."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:341 pretix/base/models/vouchers.py:354
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:341 pretix/base/models/vouchers.py:354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6302,40 +6285,28 @@ msgid "Printing time"
|
|||||||
msgstr "Datum tisku"
|
msgstr "Datum tisku"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:411
|
#: pretix/base/pdf.py:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid until"
|
|
||||||
msgid "Validity start date"
|
msgid "Validity start date"
|
||||||
msgstr "Platí do"
|
msgstr "Datum začátku platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:419
|
#: pretix/base/pdf.py:419
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Printing date and time"
|
|
||||||
msgid "Validity start date and time"
|
msgid "Validity start date and time"
|
||||||
msgstr "Datum a čas tisku"
|
msgstr "Datum a čas začátku platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:427
|
#: pretix/base/pdf.py:427
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid until"
|
|
||||||
msgid "Validity start time"
|
msgid "Validity start time"
|
||||||
msgstr "Platí do"
|
msgstr "Čas začátku platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:435
|
#: pretix/base/pdf.py:435
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid until"
|
|
||||||
msgid "Validity end date"
|
msgid "Validity end date"
|
||||||
msgstr "Platí do"
|
msgstr "Datum konce platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:443
|
#: pretix/base/pdf.py:443
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Event end date and time"
|
|
||||||
msgid "Validity end date and time"
|
msgid "Validity end date and time"
|
||||||
msgstr "Datum a čas ukončení akce"
|
msgstr "Datum a čas konce platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:451
|
#: pretix/base/pdf.py:451
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid until"
|
|
||||||
msgid "Validity end time"
|
msgid "Validity end time"
|
||||||
msgstr "Platí do"
|
msgstr "Čas konce platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:459
|
#: pretix/base/pdf.py:459
|
||||||
msgid "Seat: Full name"
|
msgid "Seat: Full name"
|
||||||
@@ -6419,10 +6390,8 @@ msgid "Ticket"
|
|||||||
msgstr "Lístek"
|
msgstr "Lístek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:1073
|
#: pretix/base/pdf.py:1073
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
|
|
||||||
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
|
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
|
||||||
msgstr "Soubor není platným plánem zasedání. Chyba: {}"
|
msgstr "Soubor rozvržení neobsahuje platné rozvržení. Chyba: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:35
|
#: pretix/base/reldate.py:35
|
||||||
msgid "Event start"
|
msgid "Event start"
|
||||||
@@ -6518,41 +6487,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík."
|
"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:111
|
#: pretix/base/services/cart.py:111
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "You cannot select more than %s items per order."
|
|
||||||
msgid "You cannot select more than %s item per order."
|
msgid "You cannot select more than %s item per order."
|
||||||
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
|
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
|
||||||
msgstr[0] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
|
msgstr[0] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produkt."
|
||||||
msgstr[1] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
|
msgstr[1] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
|
||||||
msgstr[2] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
|
msgstr[2] "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:115
|
#: pretix/base/services/cart.py:115
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
|
||||||
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
|
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
||||||
msgstr[0] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[0] "Nelze vybrat více než %(max)s položku produktu %(product)s."
|
||||||
msgstr[1] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[1] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
|
||||||
msgstr[2] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[2] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:120
|
#: pretix/base/services/cart.py:120
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
|
||||||
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
|
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
||||||
msgstr[0] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[0] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položku produktu %(product)s."
|
||||||
msgstr[1] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[1] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
|
||||||
msgstr[2] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
|
msgstr[2] "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:125
|
#: pretix/base/services/cart.py:125
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
|
|
||||||
#| "%(min)s items of it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
||||||
"item of it."
|
"item of it."
|
||||||
@@ -6561,7 +6522,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"items of it."
|
"items of it."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než "
|
"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než "
|
||||||
"%(min)s položek."
|
"%(min)s položku."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než "
|
"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než "
|
||||||
"%(min)s položek."
|
"%(min)s položek."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user