From 180f9a356f548305eae7ffcb5bc657013d36d440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ThanosTeste Date: Thu, 30 May 2019 07:52:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Greek) Currently translated at 100.0% (3116 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate --- src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 511 +++++++++++++++------ 1 file changed, 359 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index dd752549f..076400e96 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 22:00+0000\n" -"Last-Translator: mapostolopoulou \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 16:39+0000\n" +"Last-Translator: ThanosTeste \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Δικαιούχος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:667 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Internal reference" -msgstr "Εσωτερική αναφορά" +msgstr "Σχετικό παραστατικό" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:509 pretix/control/forms/event.py:1284 msgid "Reverse charge" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Μόνο για πελάτες επιχειρήσεων εντός τη #: pretix/base/models/orders.py:1983 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "Αυτή η αναφορά θα εκτυπωθεί στο τιμολόγιό σας για διευκόλυνση." +msgstr "Αυτή η σχετική αναφορά θα τυπωθεί στο τιμολόγιό σας για διευκόλυνση." #: pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "" @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 msgid "Continue" -msgstr "Να συνεχίσει" +msgstr "Συνέχεια" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" -msgstr "" +msgstr "Απάντηση %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:84 msgid "New answer option" @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr "Προσθέστε μια νέα επιλογή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:116 msgid "Question dependency" -msgstr "" +msgstr "Εξάρτηση από ερωτήσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "Καταχωρίστε μια νέα εφαρμογή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου μυστικού εφαρμογής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format @@ -10822,10 +10822,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε νέο μυστικό πελάτη για την " +"εφαρμογή %(application)s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" -msgstr "" +msgstr "Ρίξτε μυστικό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 @@ -10917,6 +10919,8 @@ msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" +"Αυτό δεν θα μεταφέρει αυτόματα τα χρήματα πίσω, αλλά θα " +"σας προσφέρει επιλογές για την επιστροφή της πληρωμής μετά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:49 @@ -10953,6 +10957,11 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για να αλλάξετε τα " +"παραγγελθέντα προϊόντα ή για να ακυρώσετε εν μέρει την παραγγελία. Λάβετε " +"υπόψη ότι η αλλαγή μιας παραγγελίας μπορεί να έχει διάφορες επιπτώσεις, π.χ. " +"το τίμημα της μεθόδου πληρωμής μπορεί να αλλάξει ή πρόσθετες ερωτήσεις " +"μπορούν να προστεθούν στην παραγγελία που πρέπει να απαντηθεί από το χρήστη." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:30 msgid "" @@ -10975,6 +10984,8 @@ msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" +"Αν επιλέξατε \"διάσπαση σε νέα παραγγελία\" για πολλαπλές θέσεις, όλα θα " +"χωριστούν σε μία δεύτερη παραγγελία μαζί, όχι σε πολλαπλές παραγγελίες." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:47 msgid "" @@ -10984,6 +10995,12 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε προσεκτικά αυτό το εργαλείο. Οι αλλαγές που κάνετε εδώ δεν " +"είναι αναστρέψιμες. Επίσης, αν αλλάξετε μια παραγγελία με μη αυτόματο τρόπο, " +"δεν θα ελέγχονται όλοι οι περιορισμοί (π.χ. στα απαιτούμενα πρόσθετα). " +"Επομένως, μπορείτε να δημιουργήσετε μια παραγγελία που δεν θα μπορούσε να " +"υπάρξει με άλλο τρόπο. Στις περισσότερες περιπτώσεις, είναι ευκολότερο να " +"ακυρωθεί πλήρως η εντολή και να δημιουργηθεί μια νέα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:67 #, python-format @@ -11001,7 +11018,7 @@ msgstr "Αλλάζω σε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:126 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "συμπ. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:133 msgid "including all taxes" @@ -11009,7 +11026,7 @@ msgstr "συμπεριλαμβανομένων όλων των φόρων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:139 msgid "Ticket secret" -msgstr "" +msgstr "Μυστικό εισιτηρίου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:153 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." @@ -11023,7 +11040,7 @@ msgstr "Προσθήκη προϊόντος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:189 msgid "Other operations" -msgstr "" +msgstr "Άλλες πράξεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 msgid "Perform changes" @@ -11063,7 +11080,7 @@ msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" -msgstr "(προαιρετικός)" +msgstr "(προαιρετικό)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 @@ -11143,16 +11160,19 @@ msgid "" "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" +"Η πληρωμή για αυτήν την παραγγελία είναι καθυστερημένη, αλλά έχετε ρυθμίσει " +"να μην εκπνέει αυτόματα παραγγελίες. Για να αποδεσμευτείτε τη χωρητικότητα " +"της ποσόστωσης, μπορείτε να την επισημάνετε με το χέρι." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:96 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η παραγγελία υπερπληρωνεται κατά %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε την επιστροφή του %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 @@ -11180,7 +11200,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "Ξαναπαράξτε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 msgid "" @@ -11219,7 +11239,7 @@ msgstr "Παραγγελίες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:258 #, python-format msgid "First scanned: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Πρώτη σάρωση: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:262 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 @@ -11311,7 +11331,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:463 msgid "MIGRATED" -msgstr "" +msgstr "Migrated" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:475 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 @@ -11344,7 +11364,7 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε ότι ολοκληρώθηκε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:91 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Αγνοήστε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:595 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:50 @@ -11364,7 +11384,7 @@ msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας και πόλη" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:655 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Έγκυρο ΦΠΑ ΕΕ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:661 msgid "Check" @@ -11448,6 +11468,10 @@ msgid "" "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" +"Εάν τα χρήματα είναι ήδη στο δρόμο της επιστροφής, αυτό δεν θα σταματήσει τα " +"χρήματα, θα σηματοδοτήσει ακριβώς αυτή τη μεταφορά ως αμβλύνεται στο pretix. " +"Αυτό επίσης δεν θα ενεργοποιήσει εκ νέου την παραγγελία, θα σας επιτρέψει " +"μόνο να επιλέξετε μια νέα μέθοδο επιστροφής χρημάτων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" @@ -11501,20 +11525,20 @@ msgstr "Μεταφορά" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:81 msgctxt "order_label" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "σε" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:90 msgid "Manual refund" -msgstr "" +msgstr "Χειροκίνητη επιστροφή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:93 msgctxt "amount_label" msgid "Manually refund" -msgstr "" +msgstr "Μη αυτόματη επιστροφή χρημάτων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:104 msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "" +msgstr "Διατηρήστε τη μεταφορά ως προς το σκοπό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 @@ -11573,10 +11597,12 @@ msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" +"Σημειώστε την παραγγελία ως μη καταβληθείσα και επιτρέψτε στον πελάτη να " +"πληρώσει και πάλι με άλλο τρόπο πληρωμής." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:41 msgid "Cancel the order irrevocably." -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση της παραγγελίας αμετάκλητα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" @@ -11631,7 +11657,7 @@ msgstr "Ξεκινήστε την εξαγωγή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 msgid "Canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση (καταβληθείσα αμοιβή)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." @@ -11670,11 +11696,11 @@ msgstr "Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΧΡΗΜΑΤΩΝ ΕΚΚΡΕΜΕΙ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137 msgid "OVERPAID" -msgstr "" +msgstr "ΥΠΕΡΠΛΗΡΩΜΗ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:139 msgid "UNDERPAID" -msgstr "" +msgstr "ΥΠΟΠΛΗΡΩΜΗ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 msgid "FULLY PAID" @@ -11702,11 +11728,11 @@ msgstr "Εκπτώσεις" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "" +msgstr "Έσοδα (ακαθάριστα)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (net)" -msgstr "" +msgstr "Έσοδα (καθαρά)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:38 @@ -11875,6 +11901,9 @@ msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" +"Εάν στη συγκεκριμένη συσκευή έχουν δημιουργηθεί δεδομένα (π.χ. συναλλαγές " +"POS ή επιταγές) και δεν έχουν μεταφορτωθεί, δεν θα μπορείτε πλέον να τα " +"ανεβάσετε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -11883,6 +11912,11 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" +"Αν το υποστηρίζει το λογισμικό της συσκευής, τα προσωπικά δεδομένα όπως οι " +"εντολές θα διαγραφούν από τη συσκευή στην επόμενη προσπάθεια συγχρονισμού. " +"Τα μη προσωπικά δεδομένα, όπως τα μεταδεδομένα γεγονότων και οι συναλλαγές " +"POS, θα διατηρηθούν μέχρι να απεγκαταστήσετε ή να επαναφέρετε το λογισμικό " +"χειροκίνητα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6 msgid "Connected devices" @@ -11921,7 +11955,7 @@ msgstr "Δεν έχει αρχικοποιηθεί ακόμα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:78 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Ανάκληση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100 msgid "Connect" @@ -12354,7 +12388,7 @@ msgstr "Κωδικός QR για το Check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:337 msgid "QR code for Lead Scanning" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός QR για πρωτογενή σάρωση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:343 msgid "pretix Logo" @@ -12439,6 +12473,12 @@ msgid "" "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να καταργήσετε τα προσωπικά δεδομένα από " +"αυτό το συμβάν. Θα επιλέξετε πρώτα τι είδους δεδομένα θέλετε να τεμαχίσουν, " +"τότε μπορείτε να λάβετε τα επηρεαζόμενα δεδομένα και αφού επιβεβαιώσετε τη " +"λήψη, τα δεδομένα θα καταργηθούν από τη βάση δεδομένων του διακομιστή. Τα " +"δεδομένα ενδέχεται να εξακολουθούν να υπάρχουν σε αντίγραφα ασφαλείας για " +"περιορισμένο χρονικό διάστημα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" @@ -12455,6 +12495,10 @@ msgid "" "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" +"Είναι δική σας ευθύνη να ελέγξετε εάν σας επιτρέπεται να διαγράψετε τα " +"επηρεαζόμενα δεδομένα στη νομοθεσία σας, π.χ. για λόγους φορολογίας. Σε " +"πολλές χώρες, θα πρέπει να διατηρήσετε ορισμένα δεδομένα στο ζωντανό σύστημα " +"σε περίπτωση ελέγχου." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" @@ -12504,7 +12548,7 @@ msgstr "Την ίδια μέρα κάθε χρόνο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Στο %(setpos)s %(weekday)s του %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213 @@ -12515,7 +12559,7 @@ msgstr "Την ίδια ημερομηνία κάθε μήνα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Στο %(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 @@ -12931,7 +12975,7 @@ msgstr "Ανοιχτό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Κλειστό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" @@ -12980,11 +13024,11 @@ msgstr "Προσωπικό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" -msgstr "" +msgstr "Σημειώσεις συνεδρίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο ελέγχου" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" @@ -13004,19 +13048,23 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" +"Για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια, πρέπει να ξεκινήσετε μια περίοδο " +"λειτουργίας διαχείρισης. Όλα όσα κάνετε σε αυτήν την περίοδο σύνδεσης θα " +"καταγραφούν και αργότερα θα σας ζητηθεί να συμπληρώσετε ένα σχόλιο για το τι " +"κάνατε στη συνεδρία σας για μεταγενέστερη αναφορά." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" -msgstr "" +msgstr "Ξεκίνημα συνεδρίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Ανώνυμος χρήστης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήστε και θέστε ανώνυμα τον χρήστη" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -13039,7 +13087,7 @@ msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επ #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "Ενοποίηση του χρήστη" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Anonymize" @@ -13052,7 +13100,7 @@ msgstr "Συμμετοχή στην ομάδα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:44 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα \"%(team)s\" του διοργανωτή \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:63 msgid "User history" @@ -13104,6 +13152,10 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" +"Εάν επιλέξετε \"οποιοδήποτε προϊόν\" για μια συγκεκριμένη ποσόστωση και " +"επιλέξετε να δεσμεύσετε ποσόστωση για αυτό το κουπόνι παραπάνω, το προϊόν " +"μπορεί ακόμη να μην είναι διαθέσιμο στον κάτοχο του κουπονιού εάν έχει " +"εξαντληθεί μια άλλη ποσόστωση που σχετίζεται με το προϊόν!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 @@ -13132,6 +13184,8 @@ msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" +"Τα παρακάτω κουπόνια δεν μπορούν να διαγραφούν επειδή έχουν ήδη εξαργυρωθεί, " +"αλλά θα οριστούν αντί να εξαργυρωθούν πλήρως." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -13156,6 +13210,9 @@ msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" +"Τα κουπόνια, σάς επιτρέπουν να αναθέσετε εισιτήρια σε συγκεκριμένα άτομα για " +"χαμηλότερη τιμή. Μπορούν επίσης να σας κρατήσουν κάποια ποσόστωση για τους " +"πολύ καλεσμένους σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:63 msgid "Your search did not match any vouchers." @@ -13191,7 +13248,7 @@ msgstr "Λήξη" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:132 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "" +msgstr "Κάθε προϊόν σε ποσόστωση \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 @@ -13237,6 +13294,9 @@ msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" +"Η λίστα αναμονής είναι απενεργοποιημένη, οπότε αν το συμβάν εξαντληθεί, οι " +"χρήστες δεν μπορούν να προστεθούν στη λίστα. Εάν θέλετε να το " +"ενεργοποιήσετε, μεταβείτε στις ρυθμίσεις συμβάντος." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" @@ -13250,6 +13310,12 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" +"Διαμορφώσατε ότι τα κουπόνια θα αποστέλλονται αυτόματα στα άτομα που " +"βρίσκονται σε αυτή τη λίστα και που περίμεναν το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα " +"μόλις η χωρητικότητα γίνει διαθέσιμη. Μπορεί να χρειαστεί έως και μισή ώρα " +"για να σταλούν τα κουπόνια μετά τη διάθεση της χωρητικότητας, οπότε μην " +"ανησυχείτε αν οι καταχωρίσεις δεν εξαφανιστούν αμέσως εδώ. Εάν θέλετε, " +"μπορείτε επίσης να τα στείλετε χειροκίνητα αυτή τη στιγμή." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" @@ -13259,6 +13325,12 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" +"Διαμορφώσατε ότι τα κουπόνια δεν αποστέλλονται αυτόματα. " +"Μπορείτε είτε να τα στείλετε ένα προς ένα με μια σειρά της επιλογής σας " +"κάνοντας κλικ στα κουμπιά δίπλα σε μια γραμμή σε αυτόν τον πίνακα (εάν " +"υπάρχει επαρκής ποσόστωση) ή μπορείτε να πατήσετε το μεγάλο κουμπί κάτω από " +"αυτό το κείμενο για να στείλετε πολλά δελτία όπως είναι σήμερα δυνατό για τα " +"άτομα που περίμεναν μακρύτερα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -13331,6 +13403,9 @@ msgid "" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" +"\n" +" Αναμονή, προϊόν %(num)s x διαθέσιμο\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 msgid "Waiting, product unavailable" @@ -13462,7 +13537,7 @@ msgstr "Δεν έχετε άδεια να εκτελέσετε αυτήν την #: pretix/control/views/checkin.py:105 msgid "The selected check-ins have been reverted." -msgstr "" +msgstr "Τα επιλεγμένα check-ins έχουν επιστραφεί." #: pretix/control/views/checkin.py:123 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." @@ -13500,11 +13575,11 @@ msgstr "Η επιλεγμένη λίστα έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/dashboards.py:76 msgid "Attendees (ordered)" -msgstr "" +msgstr "Συμμετέχοντες (ταξινομημένοι)" #: pretix/control/views/dashboards.py:85 msgid "Attendees (paid)" -msgstr "" +msgstr "Συμμετέχοντες (πληρωμένα)" #: pretix/control/views/dashboards.py:95 #, python-brace-format @@ -13526,7 +13601,7 @@ msgstr "συνολικό μήκος λίστας αναμονής" #: pretix/control/views/dashboards.py:169 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "" +msgstr "{quota} απέμεινε" #: pretix/control/views/dashboards.py:187 msgid "Your ticket shop is" @@ -13538,7 +13613,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε" #: pretix/control/views/dashboards.py:188 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "ζωντανά" #: pretix/control/views/dashboards.py:189 msgid "live and in test mode" @@ -13555,7 +13630,7 @@ msgstr "σε ιδιωτική δοκιμαστική λειτουργία" #: pretix/control/views/dashboards.py:219 #, python-brace-format msgid "Checked in – {list}" -msgstr "" +msgstr "Checked in – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:235 msgid "Welcome to pretix!" @@ -13570,6 +13645,9 @@ msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" +"Για να ξεκινήσετε την πώληση των εισιτηρίων, πρέπει να δημιουργήσετε " +"προϊόντα ή ποσοστώσεις. Ο πιο γρήγορος τρόπος για να δημιουργήσετε αυτό " +"είναι να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ρύθμισης." #: pretix/control/views/dashboards.py:244 msgid "Set up event" @@ -13590,7 +13668,7 @@ msgstr "Απαιτείται δράση" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:87 #: pretix/presale/views/widget.py:299 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "Μη διαθέσιμα" #: pretix/control/views/dashboards.py:401 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 @@ -13638,6 +13716,9 @@ msgid "" "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" +"Μπορέσαμε να επικοινωνήσουμε με τον διακομιστή SMTP που ρυθμίσατε. Θυμηθείτε " +"να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο ελέγχου \"Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή SMTP\"" +", διαφορετικά ο διακομιστής SMTP δεν θα χρησιμοποιηθεί." #: pretix/control/views/event.py:561 msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" @@ -13645,15 +13726,15 @@ msgstr "{} έχουν μεταφερθεί στο λογαριασμό <9999-999 #: pretix/control/views/event.py:625 msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα Εισιτηρίου Εισόδου" #: pretix/control/views/event.py:628 msgid "Sample Corporation" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα Corporation" #: pretix/control/views/event.py:629 msgid "An individial text with a reason can be inserted here." -msgstr "" +msgstr "Μπορεί να εισαχθεί ένα μεμονωμένο κείμενο με έναν λόγο." #: pretix/control/views/event.py:630 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" @@ -13671,25 +13752,28 @@ msgstr "Άγνωστος επεξεργαστής ηλεκτρονικού τα #: pretix/control/views/event.py:720 pretix/control/views/orders.py:317 #: pretix/presale/views/order.py:770 pretix/presale/views/order.py:780 msgid "You requested an invalid ticket output type." -msgstr "" +msgstr "Ζητήσατε άκυρο τύπο εξόδου εισιτηρίου." #: pretix/control/views/event.py:862 msgid "Your shop is live now!" -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημά σας είναι τώρα ζωντανό!" #: pretix/control/views/event.py:870 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" +"Πήραμε το κατάστημά σας κάτω. Μπορείτε να το επανενεργοποιήσετε όποτε θέλετε!" #: pretix/control/views/event.py:878 msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημά σας βρίσκεται τώρα σε δοκιμαστική λειτουργία!" #: pretix/control/views/event.py:895 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή μιας παραγγελίας, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (" +"π.χ. δεδομένα που δημιουργήθηκαν από πρόσθετα) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/event.py:901 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -13710,6 +13794,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" +"Η εκδήλωση δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. " +"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/event.py:1011 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -13729,59 +13815,63 @@ msgstr "ΦΠΑ" #: pretix/control/views/event.py:1099 msgid "The new tax rule has been created." -msgstr "" +msgstr "Ο νέος φορολογικός κανόνας έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/views/event.py:1122 pretix/control/views/event.py:1181 msgid "The requested tax rule does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ο απαιτούμενος φορολογικός κανόνας δεν υπάρχει." #: pretix/control/views/event.py:1190 msgid "The selected tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Ο επιλεγμένος κανόνας φόρου έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/event.py:1192 msgid "The selected tax rule can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Ο επιλεγμένος κανόνας φορολογίας δεν μπορεί να διαγραφεί." #: pretix/control/views/event.py:1242 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" +"Η εκδήλωση σας δεν είναι κενή, πρέπει να το ορίσετε με μη αυτόματο τρόπο." #: pretix/control/views/event.py:1376 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" +"Οι αλλαγές σας έχουν αποθηκευτεί. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με την εξέταση " +"των λεπτομερειών ή να πάρετε την εκδήλωσή σας ζωντανά για να αρχίσετε να την " +"πουλάτε!" #: pretix/control/views/event.py:1395 msgid "Regular ticket" -msgstr "" +msgstr "Γενική είσοδος" #: pretix/control/views/event.py:1400 msgid "Reduced ticket" -msgstr "" +msgstr "Μειωμένο εισιτήριο" #: pretix/control/views/global_settings.py:29 #: pretix/control/views/global_settings.py:52 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." -msgstr "" +msgstr "Οι αλλαγές σας δεν έχουν αποθηκευτεί, δείτε παρακάτω για σφάλματα." #: pretix/control/views/item.py:70 pretix/control/views/item.py:1168 msgid "The requested product does not exist." -msgstr "" +msgstr "Το ζητούμενο προϊόν δεν υπάρχει." #: pretix/control/views/item.py:83 msgid "The order of items has been updated." -msgstr "" +msgstr "Η σειρά των στοιχείων έχει ενημερωθεί." #: pretix/control/views/item.py:115 pretix/control/views/item.py:150 #: pretix/control/views/item.py:220 msgid "The requested product category does not exist." -msgstr "" +msgstr "Η ζητούμενη κατηγορία προϊόντων δεν υπάρχει." #: pretix/control/views/item.py:126 msgid "The selected category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη κατηγορία έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/item.py:190 msgid "The new category has been created." @@ -14063,6 +14153,8 @@ msgstr "Δεν προσδιορίστηκε καμία χώρα." #: pretix/control/views/orders.py:980 msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του αναγνωριστικού ΦΠΑ, δεδομένου ότι έχει " +"καθοριστεί χώρα εκτός ΕΕ." #: pretix/control/views/orders.py:996 msgid "This VAT ID is not valid." @@ -14073,6 +14165,8 @@ msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" +"Το αναγνωριστικό ΦΠΑ δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί, δεδομένου ότι η υπηρεσία " +"ελέγχου ΦΠΑ της χώρας δεν είναι επί του παρόντος διαθέσιμη." #: pretix/control/views/orders.py:1002 msgid "This VAT ID is valid." @@ -14088,7 +14182,7 @@ msgstr "Το τιμολόγιο έχει ήδη ακυρωθεί." #: pretix/control/views/orders.py:1021 pretix/control/views/orders.py:1046 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο έχει καθαριστεί από προσωπικά δεδομένα." #: pretix/control/views/orders.py:1073 msgid "The email has been queued to be sent." @@ -14156,7 +14250,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1389 msgid "Nothing about the order had to be changed." -msgstr "" +msgstr "Τίποτα για την παραγγελία δεν έπρεπε να αλλάξει." #: pretix/control/views/orders.py:1463 pretix/plugins/sendmail/views.py:68 msgid "We could not send the email. See below for details." @@ -14255,6 +14349,8 @@ msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να καταργήσετε το τελευταίο μέλος από αυτή την ομάδα, καθώς " +"κανείς δε θα μείνει με την άδεια να αλλάξει ομάδες." #: pretix/control/views/organizer.py:555 msgid "The member has been removed from the team." @@ -14274,7 +14370,7 @@ msgstr "Η πρόσκληση έχει ξανασταλεί." #: pretix/control/views/organizer.py:594 msgid "Invalid token selected." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό." #: pretix/control/views/organizer.py:604 msgid "The token has been revoked." @@ -14302,6 +14398,9 @@ msgid "" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" +"Δημιουργήθηκε ένα νέο API token με το ακόλουθο μυστικό: {}\n" +"Παρακαλώ αντιγράψτε αυτό το μυστικό σε ασφαλές μέρος. Δεν θα μπορείτε να το " +"δείτε ξανά εδώ." #: pretix/control/views/organizer.py:755 msgid "This device has been set up successfully." @@ -14317,7 +14416,7 @@ msgstr "Η πρόσβαση αυτής της συσκευής έχει ανακ #: pretix/control/views/pdf.py:48 msgid "The uploaded PDF file is to large." -msgstr "" +msgstr "Το φορτωμένο αρχείο PDF είναι μεγάλο." #: pretix/control/views/pdf.py:50 msgid "The uploaded PDF file is to small." @@ -14325,7 +14424,7 @@ msgstr "Το φορτωμένο αρχείο PDF είναι μικρό." #: pretix/control/views/pdf.py:52 msgid "Please only upload PDF files." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ανεβάστε μόνο αρχεία PDF." #: pretix/control/views/shredder.py:92 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -14476,11 +14575,11 @@ msgstr "Ο νέος χρήστης έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Reserve quota" -msgstr "" +msgstr "Κράτηση ποσώστοσης" #: pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Παράκαμψη ποσόστωσης" #: pretix/control/views/vouchers.py:129 pretix/control/views/vouchers.py:179 msgid "The requested voucher does not exist." @@ -14579,7 +14678,7 @@ msgstr "Γνωστά domains" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητες" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 @@ -14598,14 +14697,18 @@ msgstr "η ομάδα του pretix" msgid "" "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees." msgstr "" +"Αυτό το plugin σας επιτρέπει να δημιουργείτε Ταυτότητες ή ετικέτες ονομάτων " +"για τους συμμετέχοντες σας." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:72 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" +"Κανένα από τα επιλεγμένα προϊόντα δεν έχει διαμορφωθεί για την εκτύπωση " +"ταυτοτήτων." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:78 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα συμμετέχοντα" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:98 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 @@ -14621,13 +14724,13 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(Μην εκτυπώσετε ταυτότητες)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "Σχέδιο ταυτότητας" #: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31 msgid "(Event default)" @@ -14635,11 +14738,11 @@ msgstr "(Προεπιλεγμένη εκδήλωση)" #: pretix/plugins/badges/signals.py:153 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε σχέδιο τατυτότητας." #: pretix/plugins/badges/signals.py:154 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "Διαγράφηκε το σχέδιο τατυτότητας." #: pretix/plugins/badges/signals.py:155 msgid "Badge layout changed." @@ -14966,7 +15069,7 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Αρχίστε το ανεβάσμα" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:48 msgid "Unresolved transactions" @@ -14983,7 +15086,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:58 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "Μεταβείτε στην εισαγωγή σε επίπεδο διοργανωτή" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:63 msgid "Search" @@ -15022,7 +15125,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." -msgstr "" +msgstr "Η εισαγωγή σας δεν περιείχε συναλλαγές που δεν έχετε εισαγάγει πριν." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" @@ -15064,7 +15167,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:58 msgid "Open banking app" -msgstr "" +msgstr "Ανοίξτε την τραπεζική εφαρμογή" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:60 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" @@ -15072,7 +15175,7 @@ msgstr "Απαιτεί ότι η εφαρμογή υποστηρίζει το Be #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "Πληρωτής και αναφορά" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 msgid "Result" @@ -15094,7 +15197,7 @@ msgstr "Ανάθεση στην παραγγελία" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:48 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Ξαναδοκιμάσετε" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 msgid "Comment:" @@ -15182,6 +15285,8 @@ msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" +"Πραγματοποιήστε τις εισαγωγές τραπεζών ανά γεγονός, καθώς ο διοργανωτής έχει " +"εκδηλώσεις με πολλαπλά νομίσματα." #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 msgid "Check-in list exporter" @@ -15219,6 +15324,8 @@ msgstr "Mυστικό (secret)" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15 msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgstr "" +"Αυτό το plugin προσθέτει μια προσαρμόσιμη μέθοδο πληρωμής για χειροκίνητη " +"επεξεργασία." #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:31 @@ -15234,6 +15341,9 @@ msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" +"Το sandbox του PayPal χρησιμοποιείται, μπορείτε να δοκιμάσετε χωρίς να " +"στέλνετε χρήματα, αλλά θα χρειαστείτε ένα χρήστη του sandbox PayPal για να " +"συνδεθείτε." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 msgid "PayPal account" @@ -15242,11 +15352,13 @@ msgstr "Λογαριασμός PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:72 pretix/plugins/stripe/payment.py:129 #, python-brace-format msgid "{text}" -msgstr "" +msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:73 pretix/plugins/stripe/payment.py:130 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για ένα σεμινάριο σχετικά με τον τρόπο απόκτησης των " +"απαιτούμενων κλειδιών" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:85 pretix/plugins/stripe/payment.py:109 msgid "Endpoint" @@ -15258,26 +15370,31 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" +"Για να δεχτείτε πληρωμές μέσω του PayPal, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό στο " +"PayPal. Κάνοντας κλικ στο παρακάτω κουμπί, μπορείτε είτε να δημιουργήσετε " +"ένα νέο λογαριασμό PayPal, συνδέστε το προτίκ με ένα υπάρχον." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:119 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε με το {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "" +msgstr "Αποσυνδεθείτε από το PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:133 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" +"Ρυθμίστε ένα PayPal Webhook στο ακόλουθο τελικό σημείο για να ακυρώσετε " +"αυτόματα τις παραγγελίες όταν οι πληρωμές επιστρέφονται εξωτερικά." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:267 pretix/plugins/paypal/payment.py:325 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "Είχαμε πρόβλημα επικοινωνίας με το PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:281 pretix/plugins/paypal/payment.py:290 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:356 @@ -15285,36 +15402,40 @@ msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της πληρωμής σας. Δείτε παρακάτω για " +"λεπτομέρειες σχετικά με το πώς να προχωρήσετε." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:332 pretix/plugins/paypal/payment.py:341 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"Το PayPal δεν έχει ακόμη εγκρίνει την πληρωμή. Θα σας ενημερώσουμε μόλις " +"ολοκληρωθεί η πληρωμή." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/stripe/payment.py:391 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της αλληλογραφίας επιβεβαίωσης." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:415 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή χρημάτων μέσω του PayPal απέτυχε: {}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή ολοκληρώθηκε." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:31 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή απορρίφθηκε." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:32 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή επεστράφει." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:33 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή αντιστρέφεται." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 msgid "Payment pending." @@ -15334,7 +15455,7 @@ msgstr "Σύνδεση PayPal: Μυστικό κλειδί" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:76 msgid "PayPal Connect Endpoint" -msgstr "" +msgstr "PayPal Connect Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #, python-format @@ -15343,6 +15464,9 @@ msgid "" "has already been paid by other means. Please double check and refund the " "money via PayPal's interface." msgstr "" +"Η συναλλαγή PayPal %(payment)s πέτυχε, αλλά η παραγγελία %(order)s έχει ήδη " +"πληρωθεί με άλλα μέσα. Κάντε διπλό έλεγχο και επιστρέψτε τα χρήματα μέσω της " +"διασύνδεσης του PayPal." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -15352,6 +15476,10 @@ msgid "" "could not be accepted. Please contact the user and refund the money via " "PayPal's interface." msgstr "" +"Η συναλλαγή PayPal %(payment)s έχει επιτύχει, αλλά η σειρά %(order)s έχει " +"λήξει και το προϊόν έχει εξαντληθεί εν τω μεταξύ. Επομένως, η πληρωμή δεν " +"ήταν αποδεκτή. Επικοινωνήστε με τον χρήστη και επιστρέψτε τα χρήματα μέσω " +"της διασύνδεσης του PayPal." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 #, python-format @@ -15359,6 +15487,9 @@ msgid "" "PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. " "Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?" msgstr "" +"Το PayPal ανέφερε ότι η πληρωμή %(payment)s έχει επιστραφεί ή αντιστραφεί. " +"Θέλετε να επισημάνετε την αντιστοίχιση παραγγελίας ( %(order)s ) ως " +"επιστροφή χρημάτων;" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "" @@ -15433,7 +15564,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:102 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "Λάβατε μη έγκυρη απάντηση από το PayPal." #: pretix/plugins/paypal/views.py:118 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" @@ -15446,13 +15577,15 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας στην PayPal έχει αποσυνδ #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 msgid "Check-in device API" -msgstr "" +msgstr "API συσκευής check-in" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:16 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" +"Αυτό το plugin σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε τις εφαρμογές pretixdroid και " +"pretixdesk για την εκδήλωσή σας." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:11 msgid "Can scan all products" @@ -15471,6 +15604,8 @@ msgid "" "If disabled, the device can not see how many tickets exist and how many are " "already scanned. pretixdroid 1.6 or pretixdesk only." msgstr "" +"Αν απενεργοποιηθεί, η συσκευή δεν μπορεί να δει πόσες εισιτήρια υπάρχουν και " +"πόσες έχουν ήδη σαρωθεί. πρότιδροξυ 1,6 ή μόνο pretixdesk." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:16 msgid "Search allowed" @@ -15481,6 +15616,8 @@ msgid "" "If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid " "1.6 or pretixdesk only." msgstr "" +"Αν απενεργοποιηθεί, η συσκευή δεν μπορεί να αναζητήσει τους συμμετέχοντες με " +"το όνομα. pretixdroid 1,6 ή μόνο pretixdesk." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:19 msgid "Scan software" @@ -15488,20 +15625,20 @@ msgstr "Λογισμικό σάρωσης" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:20 msgid "pretixdroid – for Android smartphones" -msgstr "" +msgstr "pretixdroid - για Android smartphones" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:21 msgid "pretixdesk – for desktop computers" -msgstr "" +msgstr "pretixdesk - για επιτραπέζιους υπολογιστές" #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:18 msgid "Check-in devices" -msgstr "" +msgstr "Συσκευές ελέγχου check-in" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 msgid "Check-in device configuration" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση συσκευών ελέγχου check-in" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:8 msgid "" @@ -15509,6 +15646,9 @@ msgid "" "entrance of your event. pretixdesk is the corresponding app for desktop " "computers." msgstr "" +"το pretixdroid είναι μια εφαρμογή Android που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"για να ελέγξετε τα εισιτήρια στην είσοδο της εκδήλωσής σας. το pretixdesk " +"είναι η αντίστοιχη εφαρμογή για επιτραπέζιους υπολογιστές." #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:14 msgid "Create app configuration" @@ -15536,7 +15676,7 @@ msgstr "Δημιουργήστε μια νέα διαμόρφωση" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:50 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:53 msgid "Show info" @@ -15556,7 +15696,7 @@ msgstr "Διαμόρφωση συσκευής" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:9 msgid "pretixdroid configuration" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση pretixdroid" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:11 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:40 @@ -15575,6 +15715,8 @@ msgstr "Κάντε λήψη της εφαρμογής από το Google Play St msgid "" "Android, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc." msgstr "" +"Το Android, το Google Play και το λογότυπο του Google Play είναι εμπορικά " +"σήματα της Google Inc." #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:28 msgid "2. Scan code" @@ -15587,11 +15729,11 @@ msgstr "3. Ξεκινήστε τη σάρωση των εισιτηρίων" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:38 msgid "pretixdesk configuration" -msgstr "" +msgstr "διαμόρφωση pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:43 msgid "1. Download pretixdesk" -msgstr "" +msgstr "1. Κατεβάστε το pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:46 msgid "Open download page" @@ -15603,7 +15745,7 @@ msgstr "2. Συνδέστε τη συσκευή" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:52 msgid "Connect with pretixdesk" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε με το pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:56 msgid "" @@ -15611,12 +15753,18 @@ msgid "" "the application up on a separate device, copy the following code and paste " "it into the application:" msgstr "" +"Αν αυτός ο σύνδεσμος δεν ανοίξει την εφαρμογή pretixdesk ή αν θέλετε να " +"ορίσετε την εφαρμογή σε ξεχωριστή συσκευή, αντιγράψτε τον ακόλουθο κώδικα " +"και επικολλήστε την στην εφαρμογή:" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:68 msgid "" "Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in " "asynchronous mode, test mode orders won't be there." msgstr "" +"Οι εντολές λειτουργίας δοκιμής θα σαρωθούν μόνο εάν σαρώσετε ηλεκτρονικά. Αν " +"πραγματοποιείτε σάρωση σε ασύγχρονη λειτουργία, οι εντολές της λειτουργίας " +"δοκιμής δεν θα υπάρχουν." #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 @@ -15629,7 +15777,7 @@ msgstr "Η επιλεγμένη διαμόρφωση έχει διαγραφεί #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγέας αναφορών" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." @@ -15671,11 +15819,11 @@ msgstr "Κατάλογος παραγγελιών με φόρους (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:358 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελίες ανά φορολογικό συντελεστή ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Ακαθάριστο" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 msgid "Tax" @@ -15692,6 +15840,8 @@ msgstr "Αποστολή emails" #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "" +"Αυτό το plugin σας επιτρέπει να στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " +"σε όλους τους πελάτες σας." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Send email to" @@ -15714,6 +15864,8 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" +"Κάθε συμμετέχων (που επιστρέφει στην επαφή με την παραγγελία όταν δεν " +"δίνεται η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του συμμετέχοντα)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:47 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" @@ -15727,7 +15879,7 @@ msgstr "εν αναμονή πληρωμής με καθυστέρηση" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 msgid "Send to customers with order status" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή σε πελάτες με κατάσταση παραγγελίας" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 msgid "Email was sent" @@ -15745,15 +15897,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή σε παραγγελίες:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Attendee contact addresses" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις επαφών (συμμετεχόντων)" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32 msgid "All contact addresses" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι διευθύνσεις επαφών" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 msgid "Order contact addresses" @@ -15765,7 +15917,7 @@ msgstr "Στείλτε ένα νέο μήνυμα ηλεκτρονικού τα #: pretix/plugins/sendmail/views.py:64 msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "" +msgstr "Παρέθησα ένα μη έγκυρο αναγνωριστικό εισόδου(ID) καταγραφής" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:86 msgid "There are no orders matching this selection." @@ -15773,7 +15925,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν εντολές που ταιριάζουν με #: pretix/plugins/sendmail/views.py:105 msgid "Sample Company LLC" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα Εταιρείας LLC" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:134 #, python-format @@ -15874,6 +16026,10 @@ msgid "" "cancel orders when charges are refunded externally and to process " "asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" +"Ρυθμίστε ένα " +"Stripe Webhook στο επόμενο τελικό σημείο για να ακυρώσετε αυτόματα τις " +"παραγγελίες όταν επιστρέφονται εξωτερικά οι χρεώσεις και να επεξεργαστείτε " +"μεθόδους ασύγχρονων πληρωμών όπως το SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:104 msgid "Stripe account" @@ -15966,6 +16122,11 @@ msgid "" "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" +"Παρά το όνομα, οι πληρωμές μέσω Stripe της Sofort δεν " +"επεξεργάζονται άμεσα, αλλά ενδέχεται να χρειαστούν 14 ημέρες " +" για επιβεβαίωση σε ορισμένες περιπτώσεις. Ενεργοποιήστε αυτήν τη " +"μέθοδο πληρωμής μόνο εάν ο όρος πληρωμής σας επιτρέπει αυτό το χρονικό " +"διάστημα καθυστέρησης." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "3D Secure mode" @@ -15978,6 +16139,10 @@ msgid "" "SecureCode) reduces the risk of fraud but makes the payment process a bit " "longer." msgstr "" +"Αυτό καθορίζει πότε θα χρησιμοποιήσουμε τις μεθόδους 3D Secure για πληρωμές " +"μέσω πιστωτικών καρτών. Η χρήση του 3D Secure (επίσης γνωστό ως Verified by " +"VISA ή MasterCard SecureCode) μειώνει τον κίνδυνο απάτης, αλλά καθιστά τη " +"διαδικασία πληρωμής λίγο μεγαλύτερη." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:217 msgctxt "stripe 3dsecure" @@ -16001,6 +16166,9 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" +"Το plugin Stripe λειτουργεί σε λειτουργία δοκιμής. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε μία από τις πολλές κάρτες ελέγχου για να " +"πραγματοποιήσετε μια συναλλαγή. Δεν θα μεταφερθούν πραγματικά χρήματα." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:635 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:726 pretix/plugins/stripe/payment.py:784 @@ -16187,6 +16355,9 @@ msgid "" "the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-" "check and refund the money via Stripe's interface." msgstr "" +"Η συναλλαγή Stripe %(stripe_href)s>%(charge)s πέτυχε, αλλά η " +"παραγγελία %(order)s έχει ήδη πληρωθεί με άλλα μέσα. Κάντε διπλό έλεγχο και " +"επιστρέψτε τα χρήματα μέσω της διασύνδεσης του Stripe." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -16196,6 +16367,10 @@ msgid "" "Therefore, the payment could not be accepted. Please contact the user and " "refund the money via Stripe's interface." msgstr "" +"Η συναλλαγή Stripe %(stripe_href)s>%(charge)s πέτυχε, αλλά η " +"παραγγελία %(order)s έχει λήξει και το προϊόν έχει εξαντληθεί εν τω μεταξύ. " +"Επομένως, η πληρωμή δεν ήταν αποδεκτή. Επικοινωνήστε με τον χρήστη και " +"επιστρέψτε τα χρήματα μέσω της διασύνδεσης του Stripe." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 #, python-format @@ -16204,6 +16379,9 @@ msgid "" "been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " "refunded?" msgstr "" +"Η Stripe ανέφερε ότι η επιστροφή χρημάτων της %(charge)s της συναλλαγής. Θέλετε να επιστρέψετε την " +"αντίστοιχη παραγγελία (%(order)s) ως επιστροφή χρημάτων;" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." @@ -16251,7 +16429,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε μια διαφορετική κάρτα" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:43 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "H" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:56 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 @@ -16333,11 +16511,13 @@ msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" +"Είχαμε πρόβλημα με την εξουσιοδότηση της πληρωμής της κάρτας σας. Δοκιμάστε " +"ξανά και επικοινωνήστε μαζί μας αν το πρόβλημα παραμένει." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος εισιτηρίου PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" @@ -16448,7 +16628,7 @@ msgstr "Δημιουργήστε μια νέα διάταξη" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:28 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:35 msgid "Default ticket layout" @@ -16470,7 +16650,7 @@ msgstr "Το ζητούμενο layout εισιτηρίου διαγράφηκε #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:202 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "Σχέδιο εισιτηρίου PDF: {}" #: pretix/presale/checkoutflow.py:54 msgctxt "checkoutflow" @@ -16525,7 +16705,7 @@ msgstr "Επισκόπηση παραγγελίας" #: pretix/presale/checkoutflow.py:683 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε όλα τα checkboxes στο κάτω μέρος της σελίδας." #: pretix/presale/checkoutflow.py:717 msgid "" @@ -16573,7 +16753,7 @@ msgstr "{name} (+ {price} συν {taxes}% {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+ {price} συμπ. {taxes}% {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 @@ -16612,7 +16792,7 @@ msgstr "Διοργανωτής: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format msgid "event ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "εισιτήρια εκδηλώσεων powered by pretix" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:22 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." @@ -16683,7 +16863,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα για αυ #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:117 msgid "Go back" -msgstr "Πήγαινε πίσω" +msgstr "Πίσω" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40 @@ -16768,11 +16948,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 msgid "Place binding order" -msgstr "Τοποθετήστε τη σειρά παραγγελιών" +msgstr "Ολοκλήρωση κράτησης" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:186 msgid "Submit registration" -msgstr "Υποβολή καταχώρισης" +msgstr "Αγορά" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." @@ -16827,6 +17007,11 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"Το πρόγραμμα περιήγησής σας έχει ρυθμιστεί ώστε να αποκλείει τα cookie από " +"στοιχεία ιστότοπου τρίτου μέρους. Δυστυχώς, αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε " +"να σας δείξουμε αυτό το κατάστημα εισιτηρίων ενσωματωμένο στην ιστοσελίδα. " +"Δοκιμάστε να ανοίξετε το κατάστημα εισιτηρίων σε μια νέα καρτέλα ή να " +"αλλάξετε τις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16 msgid "We apologize for the inconvenience!" @@ -16856,7 +17041,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:80 #: pretix/presale/views/widget.py:290 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Κατοχυρωμένα" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." @@ -16874,7 +17059,7 @@ msgstr "Αφαιρέστε ένα" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Προσπαθούμε να κατοχυρώσουμε ένα άλλο για εσάς!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202 @@ -16966,7 +17151,7 @@ msgstr "συμπεριλαμβανομένων των φόρων" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:238 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "συν %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:245 @@ -16974,7 +17159,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "συμπ. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:139 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:253 @@ -16987,14 +17172,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:160 #, python-format msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "Ποσό απο %(item)s - %(var)s για παραγγελία" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266 #, python-format msgid "Amount of %(item)s to order" -msgstr "" +msgstr "Ποσό απο %(item)s για παραγγελία" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 @@ -17009,13 +17194,13 @@ msgstr "Πήγαινε" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/views/widget.py:284 pretix/presale/views/widget.py:296 msgid "Tickets on sale" -msgstr "" +msgstr "Εισιτήρια προς πώληση" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Η πώληση ξεκινάει στης %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:95 @@ -17024,16 +17209,16 @@ msgstr "Δεν είναι ακόμα σε πώληση" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 msgid "Presale" -msgstr "" +msgstr "Προπώληση" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Empty cart" -msgstr "Άδειο καλάθι αγορών" +msgstr "Αδειάστε το καλάθι αγορών" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Ολοκλήρωση αγοράς" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100 msgid "View other date" @@ -17063,22 +17248,22 @@ msgstr "Η προπώληση γι' αυτήν την εκδήλωση δεν έ #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:166 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Τέλος: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:174 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:189 msgid "Add to Calendar" @@ -17096,11 +17281,11 @@ msgstr "Προσθήκη στο καλάθι" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Εξαργυρώστε ένα κουπόνι" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:242 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Εξαργύρωση κουπονιού" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "If you already ordered a ticket" @@ -17123,7 +17308,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Ξαναστείλτε τα link των παραγγελιών" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 msgid "Thank you!" @@ -17139,6 +17324,9 @@ msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι εξακολουθούμε να περιμένουμε την έγκριση από τον διοργανωτή " +"εκδηλώσεων για να μπορέσετε να πληρώσετε και να ολοκληρώσετε αυτήν την " +"παραγγελία." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." @@ -17173,8 +17361,8 @@ msgid "" "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" "Αποθηκεύστε τον παρακάτω σύνδεσμο, εάν θέλετε να αποκτήσετε πρόσβαση στην " -"παραγγελία σας αργότερα. Σας έστειλε επίσης ένα μήνυμα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου που περιέχει τον σύνδεσμο προς τη διεύθυνση που έχετε ορίσει." +"παραγγελία σας αργότερα. Σας στείλαμε επίσης ένα μήνυμα ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου που περιέχει τον σύνδεσμο για τη διεύθυνση που έχετε ορίσει." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -17228,7 +17416,7 @@ msgstr "Ζητήστε τιμολόγιο" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:215 msgid "Internal Reference" -msgstr "Εσωτερική Αναφορά" +msgstr "Σχετικό παραστατικό" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:237 #, python-format @@ -17237,6 +17425,9 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder " "to your original payment method." msgstr "" +"Μπορείτε να ακυρώσετε αυτήν την παραγγελία. Στην περίπτωση αυτή, θα " +"διατηρηθεί μια αμοιβή ακύρωσης %(fee)s και θα λάβετε " +"επιστροφή του υπολοίπου στον αρχικό τρόπο πληρωμής." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:241 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:248 @@ -17279,6 +17470,9 @@ msgid "" "original payment method. Depending on the payment method, please allow for " "up to two weeks before this appears on your statement." msgstr "" +"Το ποσό επιστροφής %(amount)s θα αποσταλεί αυτόματα στην αρχική σας μέθοδο " +"πληρωμής. Ανάλογα με τη μέθοδο πληρωμής, παρακαλώ επιτρέψτε έως και δύο " +"εβδομάδες πριν εμφανιστεί αυτή στην δήλωση σας." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 #, python-format @@ -17288,6 +17482,11 @@ msgid "" "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be " "patient as this might take a bit longer." msgstr "" +"Με τη μέθοδο πληρωμής που χρησιμοποιήσατε, το ποσό επιστροφής " +"%(amount)s δεν μπορεί να σας αποσταλεί αυτόματα . Αντ " +"'αυτού, ο διοργανωτής εκδηλώσεων θα χρειαστεί να ξεκινήσει τη μεταφορά " +"χειροκίνητα. Παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί, καθώς αυτό μπορεί να " +"διαρκέσει λίγο περισσότερο." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -17361,7 +17560,7 @@ msgstr "Η εγγραφή σας" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:28 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "Τα στοιχεία σας" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:38 msgid "Additional information" @@ -17373,6 +17572,9 @@ msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" +"Αυτή η παραγγελία διαχειρίζεται για εσάς από το %(email)s. Επικοινωνήστε " +"μαζί τους για οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την πληρωμή, την ακύρωση ή " +"τις αλλαγές αυτής της παραγγελίας." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "" @@ -17393,14 +17595,14 @@ msgstr "Αποστολή συνδέσμων" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "Εξαργύρωση κουπονιού" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" -"Εισάγατε έναν κωδικό κουπονιού που σας επιτρέπει να αγοράσετε ένα από τα " +"Εισάγετε έναν κωδικό κουπονιού που σας επιτρέπει να αγοράσετε ένα από τα " "παρακάτω προϊόντα στην καθορισμένη τιμή:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:67 @@ -17435,6 +17637,9 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" απο %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" @@ -17446,6 +17651,8 @@ msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" +"Πρόκειται για μια self-hosted εγκατάσταση του pretix, του " +"λογισμικού πώλησης εισιτηρίων σας δωρεάν και ανοικτού κώδικα ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" @@ -17557,7 +17764,7 @@ msgstr "Το καλάθι σας έχει ενημερωθεί." #: pretix/presale/views/cart.py:323 pretix/presale/views/cart.py:344 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο." +msgstr "Το καλάθι σας είναι τώρα άδειο." #: pretix/presale/views/cart.py:358 msgid "The products have been successfully added to your cart."