From 16811a1e638094999dbe51e8c08686c7b38326b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Tue, 4 Mar 2025 21:52:04 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 67.5% (3953 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 347 ++++++++---------- 1 file changed, 144 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index b9794db0e..03b7a6672 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-05 05:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -9961,30 +9961,24 @@ msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "Exigir por um nome ao se inscrever na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1460 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgid "Ask for a phone number" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Pedir um número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1461 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "Pedir por um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1470 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgid "Require phone number" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Exigir um número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1471 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "Exigir um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1481 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Phone number explanation" -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Explicação do número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1484 msgid "" @@ -10423,10 +10417,8 @@ msgstr "" "menor. Obrigado!" #: pretix/base/settings.py:1926 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Explicação de reembolso voluntário mais baixo" #: pretix/base/settings.py:1929 msgid "" @@ -11045,10 +11037,9 @@ msgstr "" "Sua equipe de {event}" #: pretix/base/settings.py:2432 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "Pagamento recebido pelo seu pedido: {code}" +msgstr "Pagamento recebido incompleto: {code}" #: pretix/base/settings.py:2436 #, python-brace-format @@ -11083,10 +11074,9 @@ msgstr "" "Sua equipe de {event}" #: pretix/base/settings.py:2452 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "Pagamento recebido pelo seu pedido: {code}" +msgstr "Falha no pagamento do seu pedido: {code}" #: pretix/base/settings.py:2456 #, python-brace-format @@ -11184,10 +11174,9 @@ msgstr "" "Organização {event}" #: pretix/base/settings.py:2503 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Order canceled" +#, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" -msgstr "Pedido cancelado" +msgstr "Pedido cancelado: {code}" #: pretix/base/settings.py:2507 #, python-brace-format @@ -11721,10 +11710,8 @@ msgstr "" "use isso apenas para mensagens muito importantes." #: pretix/base/settings.py:3073 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Voucher explanation" -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Explicação do cupom" #: pretix/base/settings.py:3076 msgid "" @@ -13359,16 +13346,12 @@ msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "Assunto (se o pedido não expirar automaticamente)" #: pretix/control/forms/event.py:1161 -#, fuzzy -#| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Pagamento recebido pelo seu pedido: {code}" +msgstr "Assunto (se um pagamento incompleto foi recebido)" #: pretix/control/forms/event.py:1166 -#, fuzzy -#| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Pagamento recebido pelo seu pedido: {code}" +msgstr "Texto (se um pagamento incompleto foi recebido)" #: pretix/control/forms/event.py:1169 msgid "" @@ -13549,6 +13532,8 @@ msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" +"Nosso widget regular não funciona em todos os construtores de sites. Se você " +"tiver problemas, tente usar este modo de compatibilidade." #: pretix/control/forms/event.py:1647 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -13778,20 +13763,16 @@ msgid "Order placed before" msgstr "Pedidos realizados antes" #: pretix/control/forms/filter.py:576 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "Pagamentos e reembolsos do pedido" +msgstr "Soma mínima de pagamentos e reembolsos" #: pretix/control/forms/filter.py:581 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "Pagamentos e reembolsos do pedido" +msgstr "Soma máxima de pagamentos e reembolsos" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "Pelo menos um ingresso com check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:596 msgid "Affected quota" @@ -14357,23 +14338,23 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "Os produtos desta categoria são produtos complementares" +msgstr "" +"Os produtos desta categoria são produtos regulares exibidos na primeira " +"página." #: pretix/control/forms/item.py:103 msgid "Add-on product category" msgstr "Categoria de produto complemento" #: pretix/control/forms/item.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." -msgstr "Os produtos desta categoria são produtos complementares" +msgstr "" +"Os produtos nesta categoria são produtos complementares e só podem ser " +"comprados como complementos." #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" @@ -14653,7 +14634,7 @@ msgstr "Crie um pedido separado para cada linha" #: pretix/control/forms/modelimport.py:77 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "" +msgstr "Criar um pedido com uma posição por linha" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 #, fuzzy @@ -14663,7 +14644,7 @@ msgstr "O pedido não foi pago." #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" -msgstr "" +msgstr "Criar pedidos como pendentes e ainda exigir pagamento" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 msgid "Create orders as test mode orders" @@ -14683,6 +14664,14 @@ msgid "" "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" +"Se você marcar essa caixa, esse pedido se comportará como um pedido pago " +"para a maioria das finalidades, mesmo que ainda não tenha sido pago. Isso " +"significa que o cliente já pode baixar e usar ingressos independentemente " +"das configurações do evento, e o pedido pode ser tratado como pago por " +"alguns plug-ins. Se você verificar isso, este pedido não será marcado como " +"\"expirado\" automaticamente se o prazo de pagamento chegar, pois esperamos " +"que você queira cobrar o valor de alguma forma e não cancelar " +"automaticamente o pedido." #: pretix/control/forms/orders.py:92 msgid "Overbook quota" @@ -14730,7 +14719,7 @@ msgstr "Gerar cancelamento para fatura" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" -msgstr "" +msgstr "Comentário (será enviado ao usuário)" #: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217 msgid "" @@ -14761,33 +14750,39 @@ msgstr "Por favor, selecione alguns eventos." #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Recalcular impostos" #: pretix/control/forms/orders.py:286 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Não recalcular impostos" #: pretix/control/forms/orders.py:287 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" +"Recalcular impostos com base no endereço e nas configurações do produto, " +"mantenha o mesmo valor bruto." #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" +"Recalcular impostos com base no endereço e nas configurações do produto, " +"mantenha o mesmo valor líquido." #: pretix/control/forms/orders.py:293 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "Emitir uma nova fatura, se necessário" #: pretix/control/forms/orders.py:297 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" +"Se uma fatura existir para este pedido e esta operação alterar seu conteúdo, " +"a fatura antiga será cancelada e uma nova fatura será emitida." #: pretix/control/forms/orders.py:302 msgid "Notify user" @@ -14797,6 +14792,7 @@ msgstr "Notificar usuário" msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"Enviar um e-mail para o cliente notificando que seu pedido foi alterado." #: pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" @@ -14998,10 +14994,8 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "Manter uma taxa fixa de cancelamento por ingresso" #: pretix/control/forms/orders.py:894 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "Os produtos desta categoria são produtos complementares" +msgstr "Ingressos gratuitos e produtos complementares não são contados" #: pretix/control/forms/orders.py:904 #, fuzzy @@ -15428,6 +15422,8 @@ msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" +"O cupom corresponde apenas a produtos ocultos, mas você não selecionou que " +"ele deve mostrá-los." #: pretix/control/forms/vouchers.py:262 msgid "Codes" @@ -15438,6 +15434,8 @@ msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" +"Informe um código de cupom por linha. Sugerimos que você copie esta lista e " +"salve-a em um arquivo." #: pretix/control/forms/vouchers.py:269 msgid "Send vouchers via email" @@ -15464,6 +15462,19 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"Olá,\n" +"\n" +"Com este email, estamos enviando para você um ou mais cupons para o evento " +"{event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"Você pode resgatá-los aqui em nossa loja de ingressos:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Atenciosamente, \n" +"Organização {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:288 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 @@ -15540,11 +15551,13 @@ msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" +"O código do cupom {code} é muito curto. Certifique-se de que todos os " +"códigos de cupom tenham pelo menos {min_length} caracteres." #: pretix/control/forms/vouchers.py:423 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "" +msgstr "O código do cupom {code} aparece na sua lista duas vezes." #: pretix/control/forms/vouchers.py:427 msgid "" @@ -16212,16 +16225,12 @@ msgid "A scheduled export has been changed." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:629 pretix/control/logdisplay.py:675 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "A scheduled export has been deleted." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "Uma exportação agendada foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:630 pretix/control/logdisplay.py:676 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "A scheduled export has been executed." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "Uma exportação agendada foi executada." #: pretix/control/logdisplay.py:631 pretix/control/logdisplay.py:677 #, python-brace-format @@ -16439,10 +16448,8 @@ msgid "The event has been canceled." msgstr "O evento foi cancelado" #: pretix/control/logdisplay.py:670 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "An event has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Um evento foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:671 msgid "A removal process for personal data has been started." @@ -16568,22 +16575,16 @@ msgid "The team has been deleted." msgstr "O time foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:709 pretix/control/views/organizer.py:2007 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The gate has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O portão foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:710 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The gate has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O portão foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:711 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The gate has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O portão foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:712 msgctxt "subevent" @@ -16621,34 +16622,24 @@ msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Uma cota foi removida da data do evento." #: pretix/control/logdisplay.py:719 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The device has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O dispositivo foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:720 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The device has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O dispositivo foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:721 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Acesso ao dispositivo foi revogado." #: pretix/control/logdisplay.py:722 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The device has been initialized." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O dispositivo foi inicializado." #: pretix/control/logdisplay.py:723 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O token de acesso ao dispositivo foi regerado." #: pretix/control/logdisplay.py:724 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." @@ -16723,16 +16714,12 @@ msgid "The test mode has been disabled." msgstr "O modo de teste foi desabilitado." #: pretix/control/logdisplay.py:747 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The event has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O evento foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:748 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The event details have been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Os detalhes do evento foram alterados." #: pretix/control/logdisplay.py:750 msgid "An answer option has been added to the question." @@ -16781,10 +16768,8 @@ msgid "Check-in list {val}" msgstr "Listas de check-in" #: pretix/control/logdisplay.py:776 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The plugin has been enabled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O plugin foi habilitado." #: pretix/control/logdisplay.py:777 msgid "The plugin has been disabled." @@ -16805,10 +16790,8 @@ msgid "The product has been changed." msgstr "O produto foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:798 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The product has been reordered." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O produto foi reordenado." #: pretix/control/logdisplay.py:799 msgid "The product has been deleted." @@ -16870,10 +16853,9 @@ msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "Pagamento {local_id} foi cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:833 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Cancelamento do pagamento {local_id} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:834 #, python-brace-format @@ -16881,10 +16863,9 @@ msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "Pagamento {local_id} foi iniciado." #: pretix/control/logdisplay.py:835 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Pagamento {local_id} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:836 #, fuzzy, python-brace-format @@ -16893,16 +16874,13 @@ msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "O pedido não foi pago." #: pretix/control/logdisplay.py:837 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The order has been overpaid." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido foi pago em excesso." #: pretix/control/logdisplay.py:838 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Reembolso {local_id} foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:839 #, python-brace-format @@ -16924,10 +16902,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "Reembolso {local_id} foi cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:843 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Reembolso {local_id} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:850 msgid "The quota has been added." @@ -18462,10 +18439,8 @@ msgid "Email sending" msgstr "Envio de e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "pretix default" msgid "Use system default" -msgstr "Padrão Pretix" +msgstr "Usar padrão do sistema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" @@ -19457,10 +19432,8 @@ msgid "Localization" msgstr "Localização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Customer and attendee data" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Dados de clientes e participantes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67 msgid "Customer data (once per order)" @@ -19560,10 +19533,8 @@ msgstr "Outras configurações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Footer links" -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Links de rodapé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -21714,10 +21685,8 @@ msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Faturo foi enviada por email ao cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "O download de bilhetes não está habilitado (ainda)." +msgstr "A fatura ainda não foi enviada por e-mail ao cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -21984,6 +21953,8 @@ msgstr "Criar pagamento" msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" +"Você quer realmente cancelar este pagamento? Você não poderá reverter esta " +"ação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" @@ -22023,6 +21994,8 @@ msgstr "Cancelar reembolso" msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" +"Você quer realmente cancelar este reembolso? Você não poderá reverter esta " +"ação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" @@ -22033,18 +22006,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" -msgstr "" +msgstr "Sim, cancelar reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" -msgstr "" +msgstr "Reembolsar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" -msgstr "" +msgstr "Como o reembolso deve ser enviado?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" @@ -22328,10 +22301,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Scheduled exports" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Exportações agendadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 @@ -22371,10 +22342,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Other exports" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Outras exportações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 @@ -22420,10 +22389,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Schedule export" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Agendar exportação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" @@ -22442,7 +22409,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" -msgstr "" +msgstr "Na mesma data todos os anos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 @@ -22455,7 +22422,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" -msgstr "" +msgstr "Na mesma data todos os meses" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 @@ -22469,14 +22436,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "" +msgstr "Repetir por %(count)s vezes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "" +msgstr "Repetir até %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" @@ -22635,7 +22602,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:108 msgid "Remove filter" -msgstr "" +msgstr "Remover filtro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 @@ -22678,7 +22645,7 @@ msgstr "REEMBOLSO PENDENTE" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" -msgstr "" +msgstr "PAGO EM EXCESSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:256 @@ -22695,7 +22662,7 @@ msgstr "TOTALMENTE PAGO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:270 msgid "INVOICE NOT CANCELED" -msgstr "" +msgstr "FATURA NÃO CANCELADA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:252 msgid "Sum over all pages" @@ -22748,11 +22715,11 @@ msgstr "VEndas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "" +msgstr "Receita (bruta)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" -msgstr "" +msgstr "Receita (líquida)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:465 @@ -22960,10 +22927,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "No customer accounts have been created yet." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nenhuma conta de cliente foi criada ainda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 @@ -23123,7 +23088,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" -msgstr "" +msgstr "Conectar umn dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" @@ -23177,7 +23142,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" @@ -25120,10 +25085,8 @@ msgid "Remove cart positions" msgstr "Posições do carrinho" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Voucher link" -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Link de cupom" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" @@ -25655,10 +25618,8 @@ msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "O desconto selecionado foi desativado." #: pretix/control/views/discounts.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The new discount has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O novo desconto foi criado." #: pretix/control/views/discounts.py:227 #, fuzzy @@ -25674,10 +25635,8 @@ msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:263 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Not all discounts have been selected." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nem todos os descontos foram selecionados." #: pretix/control/views/event.py:359 msgid "Integrations" @@ -25914,10 +25873,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532 #: pretix/control/views/organizer.py:2270 #: pretix/control/views/organizer.py:3328 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Not all objects have been selected." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nem todos os objetos foram selecionados." #: pretix/control/views/item.py:471 msgid "Street" @@ -26083,10 +26040,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The import was successful." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "A importação foi bem-sucedida." #: pretix/control/views/modelimport.py:186 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." @@ -26161,10 +26116,8 @@ msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "O download de bilhetes não está ativado para produtos complementares." #: pretix/control/views/orders.py:796 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The order has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido foi excluído." #: pretix/control/views/orders.py:803 msgid "" @@ -26181,10 +26134,8 @@ msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:872 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "This payment has been canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Este pagamento foi cancelado." #: pretix/control/views/orders.py:874 msgid "This payment can not be canceled at the moment." @@ -27194,22 +27145,16 @@ msgid "Auto check-in" msgstr "Check-in automático" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma regra de check-in automático foi criada" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma regra de check-in automático foi alterada" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma regra de check-in automático foi excluída" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 @@ -28150,10 +28095,8 @@ msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "No exports have been created yet." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nenhuma exportação foi criada ainda." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" @@ -28297,10 +28240,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "No currency has been selected." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nenhuma moeda foi selecionada." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format @@ -28310,10 +28251,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "No valid orders have been found." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Nenhum pedido válido foi encontrado." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1016 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1022 @@ -28668,10 +28607,8 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Parece que você cancelou o pagamento ao PayPal." #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Sua conta PayPal foi desconectada." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" @@ -29213,10 +29150,8 @@ msgstr "Clientes empresariais" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 -#, fuzzy -#| msgid "Country" msgid "Country code" -msgstr "País" +msgstr "Código do país" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 @@ -33624,6 +33559,8 @@ msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"O cartão-presente foi salvo no seu carrinho. Por favor, selecione agora os " +"produtos que deseja comprar." #: pretix/presale/views/cart.py:737 msgctxt "subevent" @@ -33645,6 +33582,8 @@ msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"Sua conta foi criada. Siga o link no e-mail que enviamos para ativar sua " +"conta e escolher uma senha." #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 @@ -33653,7 +33592,7 @@ msgstr "Você clicou em um link inválido." #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "Sua nova senha foi definida! Agora você pode usá-la para fazer login." #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" @@ -33688,6 +33627,8 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"Não foi possível usar seu login, pois o endereço de email {email} já é usado " +"para uma conta diferente neste sistema." #: pretix/presale/views/event.py:895 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." @@ -33743,7 +33684,7 @@ msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado." #: pretix/presale/views/order.py:555 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Um pagamento está pendente para este pedido." #: pretix/presale/views/order.py:667 msgid "An invoice has been generated." @@ -33760,7 +33701,7 @@ msgstr "Você escolheu uma taxa inválida de cancelamento" #: pretix/presale/views/order.py:1034 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "Cancelado pelo cliente" #: pretix/presale/views/order.py:1045 #, fuzzy @@ -33769,14 +33710,14 @@ msgid "The cancellation has been requested." msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." #: pretix/presale/views/order.py:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "O download de bilhetes não está habilitado (ainda)." +msgstr "O download do ingresso ainda) não está habilitado para este pedido." #: pretix/presale/views/order.py:1107 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Por favor, clique no link que lhe enviamos por email para baixar seus " +"ingressos." #: pretix/presale/views/order.py:1590 #, python-brace-format