Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3756 of 3756 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-09-16 08:18:17 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 5aa3f3e772
commit 1669d3f5c7

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/orderimport.py:591 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:430
msgid "Seat ID"
msgstr "Stoelnummer"
msgstr "Zitplaatsnummer"
#: pretix/base/orderimport.py:605
msgid "No matching seat was found."
@@ -6850,10 +6850,8 @@ msgid "Date ordering"
msgstr "Sorteren op datum"
#: pretix/base/settings.py:1810
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgid "Customers can choose their own seats"
msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren"
msgstr "Klanten kunnen hun eigen zitplaatsen kiezen"
#: pretix/base/settings.py:1811
msgid ""
@@ -6861,6 +6859,10 @@ msgid ""
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
"it might not be written on their ticket."
msgstr ""
"Als dit is uitgeschakeld moet u handmatig zitplaatsen toewijzen in de "
"backend. Merk op dat dit ervoor kan zorgen dat klanten hun zitplaats niet "
"weten nadat ze een aankoop hebben gedaan en dat de zitplaats mogelijk niet "
"op hun ticket wordt getoond."
#: pretix/base/settings.py:1831
msgid "Most common English titles"
@@ -8492,7 +8494,7 @@ msgstr "Kies een quotum."
#: pretix/control/forms/item.py:409 pretix/plugins/badges/forms.py:54
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31
msgid "(Event default)"
msgstr "(Standaardlay-out van evenement)"
msgstr "(Standaard van evenement)"
#: pretix/control/forms/item.py:419
msgid "Choose automatically depending on event settings"
@@ -9411,33 +9413,33 @@ msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" om {datetime} voor lijst \"{list}\", "
"type \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:178
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
"Onbekende scan van code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been "
#| "uploaded even though it has been scanned already."
#, python-brace-format
msgid ""
"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
"Een scan voor plaats #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\" is "
"geüpload, terwijl het ticket al is gescand."
"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}"
"\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
#, python-brace-format
msgid ""
"Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error "
"code \"{errorcode}\"."
msgstr "De check-in van plaats #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid."
msgstr ""
"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type \""
"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:210
#, python-brace-format
@@ -14506,10 +14508,8 @@ msgstr "Apparaatgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Devices"
msgid "Device logs"
msgstr "Apparaten"
msgstr "Apparaatlogs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
msgid "Revoke device access:"
@@ -17320,14 +17320,10 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt."
#: pretix/control/views/pdf.py:53
#, fuzzy
#| msgid "The uploaded PDF file is to large."
msgid "The uploaded PDF file is too large."
msgstr "Het geüploade PDF-bestand is te groot."
#: pretix/control/views/pdf.py:55
#, fuzzy
#| msgid "The uploaded PDF file is to small."
msgid "The uploaded PDF file is too small."
msgstr "Het geüploade PDF-bestand is te klein."
@@ -18332,31 +18328,23 @@ msgstr "Zitplaatsnummer"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:542
msgid "Check-in log (all successful scans)"
msgstr ""
msgstr "Incheckgeschiedenis (alle geslaagde scans)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:553
#, fuzzy
#| msgid "Card type"
msgid "Scan type"
msgstr "Kaarttype"
msgstr "Scantype"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:559
#, fuzzy
#| msgid "Devices"
msgid "Device"
msgstr "Apparaten"
msgstr "Apparaat"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:560
#, fuzzy
#| msgid "Order overview"
msgid "Offline override"
msgstr "Bestellingsoverzicht"
msgstr "Offline scan"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:631
#, fuzzy
#| msgid "Check-in lists"
msgid "All check-in lists"
msgstr "Inchecklijsten"
msgstr "Alle inchecklijsten"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:16
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
@@ -21610,7 +21598,7 @@ msgstr "Schrijftoegang"
#: pretix/settings.py:731
msgid "Kosovo"
msgstr ""
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Automatically on payment"
#~ msgstr "Automatisch na betaling"