From 1612d713c95c89e4de9e10345ab7153338882f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Yunus=20F=C4=B1rat=20Pi=C5=9Fkin?= Date: Fri, 17 Aug 2018 07:27:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Turkish) Currently translated at 56.0% (1519 of 2712 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 300 ++++++++------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index c810e1e70..6e4a557aa 100644 --- a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-17 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -194,21 +194,14 @@ msgid "All payment providers" msgstr "Bütün ödeme sağlayıcıları" #: pretix/base/exporters/invoices.py:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices for orders that are currently set to this payment " -#| "provider. Note that this might include some invoices of other payment " -#| "providers or misses some invoices if the payment provider of an order has " -#| "been changed and a new invoice has been generated." msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" -"Yalnızca şu anda bu ödeme sağlayıcısına ayarlanmış siparişler için faturalar " -"ekleyin. Diğer ödeme sağlayıcılarının bazı faturalarını kapsayabileceğini " -"veya siparişin ödeme sağlayıcısı değiştirilmiş ve yeni bir fatura " -"oluşturulmuşsa bazı faturaları kaçırabileceğini unutmayın." +"Yalnızca bu ödeme sağlayıcısına en az bir ödeme girişimi olan siparişler " +"için faturalar ekleyin. Bunun, sonunda, farklı bir sağlayıcıyla tamamen veya " +"kısmen ödenmiş olan bazı sipariş faturalarını içerebileceğini unutmayın." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" @@ -341,8 +334,6 @@ msgid "VAT ID" msgstr "KDV kimliği" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Last date of payments" msgid "Date of last payment" msgstr "Son ödeme tarihi" @@ -375,14 +366,12 @@ msgid "Invoice numbers" msgstr "Fatura numaraları" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders (CSV)" msgid "List of payments and refunds (CSV)" -msgstr "Siparişlerin listesi (CSV)" +msgstr "Ödeme ve geri ödeme listesi (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:165 msgid "Only successful payments" -msgstr "" +msgstr "Sadece başarılı ödemeler" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 pretix/base/models/orders.py:177 #: pretix/base/models/orders.py:825 pretix/base/models/orders.py:1103 @@ -395,22 +384,16 @@ msgstr "Sipariş" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "Ödeme numarası" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Creation date" -msgstr "İptal tarihi" +msgstr "Oluşturulma tarihi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:472 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Completion date" -msgstr "İptal tarihi" +msgstr "Tamamlama tarihi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:201 pretix/base/models/orders.py:821 #: pretix/base/models/orders.py:1099 @@ -420,7 +403,7 @@ msgstr "İptal tarihi" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:404 @@ -428,7 +411,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "Ödeme şekli" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:228 msgid "Quota availabilities (CSV)" @@ -1311,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:286 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Bu ürünü satın almak onay gerektiriyor" #: pretix/base/models/items.py:288 msgid "" @@ -1320,6 +1303,9 @@ msgid "" "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." msgstr "" +"Bu ürün bir siparişin parçasıysa, sipariş \"onay\" durumuna getirilecek ve " +"ödeme ve tamamlanmadan önce tarafınızdan onaylanması gerekecektir. Bu örn. " +"Yalnızca belirli gruplara sunulan indirimli biletler için." #: pretix/base/models/items.py:293 msgid "" @@ -1837,11 +1823,8 @@ msgstr "" "ödemelerin kabul edilmemesi gerektiğini yapılandırmıştınız." #: pretix/base/models/orders.py:434 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "Bu kupon, bu etkinlik tarihi için geçerli değil." +msgstr "Bu sipariş etkinlik düzenleyici tarafından henüz onaylanmadı." #: pretix/base/models/orders.py:452 #, python-brace-format @@ -1888,11 +1871,9 @@ msgstr "Boş, eğer bu ürün giriş bileti değilse" #: pretix/base/models/orders.py:808 msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #: pretix/base/models/orders.py:809 -#, fuzzy -#| msgid "pending" msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "bekleniyor" @@ -1900,11 +1881,9 @@ msgstr "bekleniyor" #: pretix/base/models/orders.py:810 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "onaylandı" #: pretix/base/models/orders.py:811 -#, fuzzy -#| msgid "canceled" msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "iptal edildi" @@ -1912,11 +1891,9 @@ msgstr "iptal edildi" #: pretix/base/models/orders.py:812 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "başarısız oldu" #: pretix/base/models/orders.py:813 -#, fuzzy -#| msgid "refunded" msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "iade edildi" @@ -1934,27 +1911,27 @@ msgstr "Siparişiniz için ödeme alındı: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1071 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "dışarıdan başladı" #: pretix/base/models/orders.py:1072 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "oluşturuldu" #: pretix/base/models/orders.py:1073 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "transit olarak" #: pretix/base/models/orders.py:1074 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "tamam" #: pretix/base/models/orders.py:1075 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "başarısız oldu" #: pretix/base/models/orders.py:1077 #, fuzzy @@ -1971,16 +1948,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizatör" #: pretix/base/models/orders.py:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Any customer" msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "Herhangi bir müşteri" +msgstr "Müşteri" #: pretix/base/models/orders.py:1087 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Harici" #: pretix/base/models/orders.py:1215 msgid "Payment fee" @@ -2580,13 +2555,12 @@ msgstr "Sipariş {order.code} değiştirildi." #: pretix/base/notifications.py:235 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Harici ödemenin iadesi" #: pretix/base/notifications.py:236 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An unexpected error has occurred." +#, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu." +msgstr "{Order.code} için harici bir geri ödeme gerçekleşti." #: pretix/base/notifications.py:241 msgid "Order refunded" @@ -2698,7 +2672,7 @@ msgstr "Bu faturanın ödemesi zaten alındı." #: pretix/base/payment.py:575 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." -msgstr "" +msgstr "Otomatik ödeme bu ödeme sağlayıcısı tarafından desteklenmez." #: pretix/base/payment.py:601 msgid "" @@ -2718,25 +2692,27 @@ msgstr "Gişe" #: pretix/base/payment.py:656 pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "Manuel ödeme" #: pretix/base/payment.py:677 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "Ödeme yöntemi adı" #: pretix/base/payment.py:681 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Ödeme sırasında ödeme işlemi açıklaması" #: pretix/base/payment.py:682 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"Bu metin, kullanıcı ödeme yöntemini seçtiğinde ödeme sırasında gösterilir. " +"Bu ödeme yöntemi hakkında kısa bir açıklama yapmalıdır." #: pretix/base/payment.py:687 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Sipariş onay e-postalarında ödeme süreci açıklaması" #: pretix/base/payment.py:688 #, python-brace-format @@ -2746,10 +2722,14 @@ msgid "" "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}" msgstr "" +"Bu metin, ödeme onay postaları için {payment_info} yer tutucuya dahil " +"edilecektir. Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " +"vermelidir.{İnsert}, {total}, {currency} ve {total_with_currency} yer " +"tutucularını kullanabilirsiniz" #: pretix/base/payment.py:695 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen siparişler için ödeme süreci açıklaması" #: pretix/base/payment.py:696 #, python-brace-format @@ -2758,21 +2738,23 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" +"Bu metin, bekleyen siparişler için sipariş onay sayfasında gösterilecektir. " +"Ödemeye nasıl devam edileceği konusunda kullanıcıya talimat " +"vermelidir.{İnsert},{total},{currency} ve {total_with_currency} yer " +"tutucularını kullanabilirsiniz" #: pretix/base/payment.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Offsetting" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "Denkleştirme" #: pretix/base/payment.py:756 pretix/control/views/orders.py:543 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "Bulunamayan bir sipariş girdiniz." #: pretix/base/payment.py:777 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Siparişlere göre dengelendi:%" #: pretix/base/pdf.py:38 msgid "Ticket code (barcode content)" @@ -3349,28 +3331,23 @@ msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Yeni sona erme tarihinin gelecekte olması gerekiyor." #: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/base/services/orders.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not marked as paid." msgid "This order is not pending approval." -msgstr "Bu sipariş ödenmiş olarak işaretlenmez." +msgstr "Bu sipariş onay bekliyor değil." #: pretix/base/services/orders.py:219 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Order canceled: %(code)s" +#, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "Sipariş iptal edildi: %(code)s" +msgstr "Sipariş onaylandı ve onaylandı: %(code)" #: pretix/base/services/orders.py:222 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s" +#, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" -msgstr "Siparişiniz ödemeyi bekliyor: %(code)s" +msgstr "Sipariş onaylandı ve ödeme bekleniyor:%(code)" #: pretix/base/services/orders.py:296 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Order canceled: %(code)s" +#, python-format msgid "Order denied: %(code)s" -msgstr "Sipariş iptal edildi: %(code)s" +msgstr "Sipariş reddedildi: %(code)" #: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573 #: pretix/presale/views/order.py:601 @@ -3591,18 +3568,7 @@ msgstr "" "{event} ekibiniz" #: pretix/base/settings.py:271 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n" -#| "free products, no payment is required.\n" -#| "\n" -#| "You can change your order details and view the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3617,29 +3583,19 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"{event} için siparişinizi başarılı bir şekilde aldık. Sadece ücretsiz \n" -"ürünler sipariş ettiğiniz için bir ödeme gerekmemektedir.\n" +"{event} siparişiniz başarılı oldu. Sadece bedava ürünler sipariş ettiğin " +"gibi\n" +"ödeme gerekli değildir.\n" "\n" -"Bu adresten sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " -"görebilirsiniz\n" -"{url}\n" +"Sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " +"görebilirsiniz.\n" +"{URL}\n" "\n" "En iyi dileklerimizle,\n" "{event} ekibiniz" #: pretix/base/settings.py:284 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we successfully received your order for {event}. As you only ordered\n" -#| "free products, no payment is required.\n" -#| "\n" -#| "You can change your order details and view the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3655,8 +3611,9 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"{event} için siparişinizi başarılı bir şekilde aldık. Sadece ücretsiz \n" -"ürünler sipariş ettiğiniz için bir ödeme gerekmemektedir.\n" +"{event} için siparişinizi başarıyla aldık. Sipariş ettiğinden beri\n" +"Etkinlik organizatörünün onayını gerektiren bir ürün, size\n" +"sabırlı olun ve bir sonraki e-postamızı bekleyin.\n" "\n" "Bu adresten sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " "görebilirsiniz\n" @@ -3847,20 +3804,7 @@ msgstr "" "{event} ekibiniz" #: pretix/base/settings.py:392 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n" -#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before {date}.\n" -#| "\n" -#| "{payment_info}\n" -#| "\n" -#| "You can change your order details and view the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3878,31 +3822,20 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"{event} için {total_with_currency} tutarındaki siparşinizi başarılı bir " -"şekilde aldık. \n" -"Lütfen ödemenizi {date} tarihinden önce tamamlayınız.\n" +"{event} 1 için siparişinizi onayladık ve sizi memnuniyetle karşılayacağız\n" +"bizim etkinliğimizde.\n" "\n" -"{payment_info}\n" +"Lütfen {date}'den önce siparişiniz için ödeme yaparak devam edin.\n" +"\n" +"Bir ödeme yöntemi seçebilir ve ödeme işlemini buradan yapabilirsiniz:\n" "\n" -"Bu adresten sipariş detaylarınızı görebilir ve siparişinizin durumunu " -"değiştirebilirsiniz\n" "{url}\n" "\n" "En iyi dileklerimizle,\n" "{event} ekibiniz" #: pretix/base/settings.py:408 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n" -#| "\n" -#| "You can view the details of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3919,9 +3852,12 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"{event} için {code} sipraşiniz iptal edilmiştir.\n" +"Maalesef, {event} için sipariş isteğinizi reddettik.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"Siparişinizin ayrıntılarını buradan görebilirsiniz:\n" "\n" -"Sipraşinizinin detaylarını bu adresten inceleyebilirsiniz\n" "{url}\n" "\n" "En iyi dileklerimizle\n" @@ -4766,14 +4702,12 @@ msgid "Require invoice address" msgstr "Fatura adresi iste" #: pretix/control/forms/event.py:522 -#, fuzzy -#| msgid "Require invoice address" msgid "Require a business addresses" -msgstr "Fatura adresi iste" +msgstr "Bir işletme adresi gerekmektedir" #: pretix/control/forms/event.py:523 msgid "This will require users to enter a company name." -msgstr "" +msgstr "Bu, kullanıcıların bir şirket adı girmesini gerektirir." #: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "Require customer name" @@ -5107,63 +5041,47 @@ msgstr "" "gönderilecektir. Alan boşsa, posta asla gönderilmez." #: pretix/control/forms/event.py:788 -#, fuzzy -#| msgid "Placed order" msgid "Received order" -msgstr "Yerleştirilen sipariş" +msgstr "Alınan sipariş" #: pretix/control/forms/event.py:791 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, " -#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, " -#| "{invoice_company}" +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " "{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -"Mevcut yer tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " -"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" +"Kullanılabilir yer tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, " +"{currency}, {date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:797 -#, fuzzy -#| msgid "Free order" msgid "Approved order" -msgstr "Bedava sipariş" +msgstr "Onaylanan sipariş" #: pretix/control/forms/event.py:800 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, " -#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, " -#| "{invoice_company}" +#, python-brace-format msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from above instead. Available placeholders: {event}, " "{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {payment_info}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -"Mevcut yer tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " -"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" +"Bu sadece ücretsiz olmayan siparişler için gönderilecektir. Ücretsiz " +"siparişler, bunun yerine ücretsiz sipariş şablonunu alır. Kullanılabilir yer " +"tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, " +"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:807 -#, fuzzy -#| msgid "Paid order" msgid "Denied order" -msgstr "Ödenmiş sipariş" +msgstr "Sipariş reddedildi" #: pretix/control/forms/event.py:810 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, " -#| "{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, " -#| "{invoice_company}" +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " "{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -"Mevcut yer tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " -"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" +"Uygun yer tutucuları: {event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, " +"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:816 msgid "Use custom SMTP server" @@ -5529,22 +5447,16 @@ msgstr "Tüm tarihler" #: pretix/control/forms/filter.py:209 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "pending" msgid "Approval pending" -msgstr "bekleniyor" +msgstr "Onay Bekliyor" #: pretix/control/forms/filter.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "paid" msgid "Overpaid" -msgstr "ödenmiş" +msgstr "Fazla ödenmiş" #: pretix/control/forms/filter.py:211 -#, fuzzy -#| msgid "unpaid" msgid "Underpaid" -msgstr "ödenmemiş" +msgstr "Az ödenmiş" #: pretix/control/forms/filter.py:306 pretix/control/forms/filter.py:311 #: pretix/control/forms/filter.py:474 pretix/control/forms/filter.py:479 @@ -5719,10 +5631,8 @@ msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Kotadaki herhangi bir ürün \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in status" msgid "Refund status" -msgstr "Check-in durumu" +msgstr "İade durumu" #: pretix/control/forms/filter.py:853 #, fuzzy @@ -13453,7 +13363,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe, kartınızda bir hata bildirdi: %" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:324 pretix/plugins/stripe/payment.py:438 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:602 @@ -13461,6 +13371,8 @@ msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" +"Stripe ile iletişimde sorun vardı. Lütfen tekrar deneyin ve bu sorun devam " +"ederse bizimle iletişime geçin." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 msgid "" @@ -13682,7 +13594,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Kredi kartı ödemesi için lütfen JavaScript'i açın." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10 @@ -13702,6 +13614,8 @@ msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" +"Ödemeniz Stripe, Inc. tarafından işlenecektir. Kredi kartı verileriniz " +"doğrudan Stripe'e iletilecek ve sunucularımıza asla dokunmayacaktır." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28 msgid "Please continue below to start the credit card payment." @@ -14847,11 +14761,11 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:355 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "İngilizce" #: pretix/settings.py:356 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Almanca" #: pretix/settings.py:357 msgid "German (informal)"