Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 98.6% (3165 of 3209 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-08-04 11:13:47 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent f042932d1d
commit 1604d0bf7a

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
#: pretix/base/models/items.py:346
msgid "Only show after sellout of"
msgstr ""
msgstr "Toon alleen na uitverkoop van"
#: pretix/base/models/items.py:347
msgid ""
@@ -1904,6 +1904,13 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Als u hier een quotum selecteert zal dit product alleen getoond worden "
"wanneer dat quotum niet meer beschikbaar is. Als dit wordt gecombineerd met "
"de optie om uitverkochte producten te verbergen kan deze functie "
"bijvoorbeeld worden gebruikt om producten automatisch te vervangen door "
"duurdere producten wanneer het product is uitverkocht. Er kan een korte "
"periode zijn waarin beide tickets zichtbaar zijn wanneer alle tickets in het "
"opgegeven quotum zijn gereserveerd, maar nog niet zijn verkocht."
#: pretix/base/models/items.py:354
msgid "This product can only be bought using a voucher."
@@ -1943,18 +1950,12 @@ msgstr ""
"product wordt ingewisseld."
#: pretix/base/models/items.py:369
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a "
#| "quota)."
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
"vouchercode invoert die specifiek aan dit product gekoppeld is (en niet via "
"een quotum)."
"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft."
#: pretix/base/models/items.py:373
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:1289
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr ""
msgstr "Sluit dit quotum permanent wanneer het is uitverkocht"
#: pretix/base/models/items.py:1290
msgid ""
@@ -2368,6 +2369,10 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
"Als u dit inschakelt zullen er geen tickets meer worden verkocht als het "
"quotum is uitverkocht, zelfs als er door annuleringen of verlopen "
"bestellingen nieuwe tickets beschikbaar worden. U kunt natuurlijk altijd "
"handmatig het quotum weer inschakelen."
#: pretix/base/models/items.py:1300 pretix/base/models/vouchers.py:165
#: pretix/control/forms/item.py:413
@@ -2804,16 +2809,14 @@ msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:106
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invoice number"
#, python-brace-format
msgid "Row {number}"
msgstr "Factuurnummer"
msgstr "Rij {number}"
#: pretix/base/models/seating.py:108
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Seat name"
#, python-brace-format
msgid "Seat {number}"
msgstr "Stoelnaam"
msgstr "Stoel {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:92
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
@@ -2985,7 +2988,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:184
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
msgstr ""
msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher"
#: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:226
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "Absolute waarde"
#: pretix/base/payment.py:252
msgid "Percentage of the order total."
msgstr ""
msgstr "Percentage van het totaalbedrag."
#: pretix/base/payment.py:258
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
@@ -3631,14 +3634,12 @@ msgid "Printing time"
msgstr "Printtijd"
#: pretix/base/pdf.py:242
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Seat: Full name"
msgstr "Volledige naam"
msgstr "Stoel: Volledige naam"
#: pretix/base/pdf.py:243
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
msgstr ""
msgstr "Begane grond, Rij 3, Stoel 4"
#: pretix/base/pdf.py:244 pretix/base/pdf.py:249
#: pretix/control/forms/orders.py:205 pretix/control/forms/orders.py:260
@@ -3646,26 +3647,20 @@ msgid "General admission"
msgstr "Vrije plaatskeuze"
#: pretix/base/pdf.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Seat name"
msgid "Seat: zone"
msgstr "Stoelnaam"
msgstr "Stoel: zone"
#: pretix/base/pdf.py:248
msgid "Ground floor"
msgstr ""
msgstr "Begane grond"
#: pretix/base/pdf.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Seat"
msgid "Seat: row"
msgstr "Stoel"
msgstr "Stoel: rij"
#: pretix/base/pdf.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Street and Number"
msgid "Seat: seat number"
msgstr "Straat en huisnummer"
msgstr "Stoel: stoelnummer"
#: pretix/base/pdf.py:281
#, python-brace-format
@@ -4876,11 +4871,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:705
msgid "Most common English titles"
msgstr ""
msgstr "Meest voorkomende Engelse titels"
#: pretix/base/settings.py:715
msgid "Most common German titles"
msgstr ""
msgstr "Meest voorkomende Duitse titels"
#: pretix/base/settings.py:724 pretix/base/settings.py:737
#: pretix/base/settings.py:753 pretix/base/settings.py:803
@@ -5586,13 +5581,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:387
msgid "Allowed titles"
msgstr ""
msgstr "Te kiezen titels"
#: pretix/control/forms/event.py:388
msgid ""
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
"can use this to restrict the set of selectable titles."
msgstr ""
"Wanneer het hierboven gekozen naamformaat gebruikers toestaat om een titel "
"in te voeren kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken."
#: pretix/control/forms/event.py:393
msgid "Ask for email addresses per ticket"
@@ -5704,7 +5701,7 @@ msgstr "Toon variaties van een product standaard uitgeklapt"
#: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "Hide all products that are sold out"
msgstr ""
msgstr "Verberg alle uitverkochte producten"
#: pretix/control/forms/event.py:453
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
@@ -5835,10 +5832,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Free price input"
msgid "Free text input"
msgstr "Vrije prijsinvoer"
msgstr "Vrije tekstinvoer"
#: pretix/control/forms/event.py:582
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
@@ -6968,35 +6963,24 @@ msgid "All refunds"
msgstr "Alle terugbetalingen"
#: pretix/control/forms/filter.py:953
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date history"
msgid "Date filter"
msgstr "Datumgeschiedenis"
msgstr "Datumfilter"
#: pretix/control/forms/filter.py:955
#, fuzzy
#| msgid "Filter by tag"
msgid "Filter by…"
msgstr "Filteren op tag"
msgstr "Filteren op"
#: pretix/control/forms/filter.py:957
#, fuzzy
#| msgid "Date of last payment"
msgid "Date of last successful payment"
msgstr "Datum van laatste betaling"
msgstr "Datum van laatste geslaagde betaling"
#: pretix/control/forms/filter.py:962
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgid "Date from"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum vanaf"
#: pretix/control/forms/filter.py:967
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Date until"
msgstr "Datum en tijd"
msgstr "Datum tot"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
msgid "Additional footer text"
@@ -7162,8 +7146,6 @@ msgstr ""
"U kunt de variant in plaats daarvan instellen als \"inactief\"."
#: pretix/control/forms/item.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Add-Ons"
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
@@ -7422,11 +7404,9 @@ msgstr ""
"team zou zijn met de toestemming om teams en toestemmingen aan te passen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:179
#, fuzzy
#| msgid "You currently do not have access to any events."
msgid ""
"Your device will not have access to anything, please select some events."
msgstr "U heeft momenteel geen toegang tot evenementen."
msgstr "Uw apparaat moet tot ten minste één evenement toegang krijgen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:199
msgid "Info text"
@@ -7599,6 +7579,8 @@ msgid ""
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
"should show them."
msgstr ""
"De voucher komt alleen overeen met verborgen producten, maar u heeft niet "
"geselecteerd dat deze voucher verborgen producten moet tonen."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:190
msgid "Codes"
@@ -8134,16 +8116,12 @@ msgid "The quota has been changed."
msgstr "Het quotum is aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:266
#, fuzzy
#| msgid "The quota has been deleted."
msgid "The quota has closed."
msgstr "Het quotum is verwijderd."
msgstr "Het quotum is gesloten."
#: pretix/control/logdisplay.py:267 pretix/control/views/item.py:712
#, fuzzy
#| msgid "The quota has been deleted."
msgid "The quota has been re-opened."
msgstr "Het quotum is verwijderd."
msgstr "Het quotum is opnieuw geopend."
#: pretix/control/logdisplay.py:268
msgid "The category has been added."
@@ -9347,10 +9325,8 @@ msgid "Cancellation settings"
msgstr "Annuleringsinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
msgid "Unpaid or free orders"
msgstr "Annulering van onbetaalde of gratis instellingen"
msgstr "Onbetaalde of gratis bestellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:24
msgid ""
@@ -9553,16 +9529,12 @@ msgid "Invoice settings"
msgstr "Factuurinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Invoice information"
msgid "Invoice generation"
msgstr "Factuurgegevens"
msgstr "Factuurgeneratie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address form"
msgstr "Adres"
msgstr "Adresinvoer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:32
#, fuzzy