Improve error messages, update German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-09-09 14:14:18 +02:00
parent e0ece9c18a
commit 15b9d8420c
5 changed files with 679 additions and 438 deletions

View File

@@ -29,7 +29,9 @@ error_messages = {
'not_started': _('The presale period for this event has not yet started.'), 'not_started': _('The presale period for this event has not yet started.'),
'ended': _('The presale period has ended.'), 'ended': _('The presale period has ended.'),
'voucher_invalid': _('This voucher code is not known in our database.'), 'voucher_invalid': _('This voucher code is not known in our database.'),
'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used an can only be used once.'), 'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used and can only be used once.'),
'voucher_double': _('You already used this voucher code. Remove the associated line from your '
'cart if you want to use it for a different product.'),
'voucher_expired': _('This voucher is expired.'), 'voucher_expired': _('This voucher is expired.'),
'voucher_invalid_item': _('This voucher is not valid for this product.'), 'voucher_invalid_item': _('This voucher is not valid for this product.'),
'voucher_required': _('You need a valid voucher code to order this product.'), 'voucher_required': _('You need a valid voucher code to order this product.'),
@@ -120,7 +122,7 @@ def _add_new_items(event: Event, items: List[dict],
if 'cp' in i: if 'cp' in i:
doubleuse = doubleuse.exclude(pk=i['cp'].pk) doubleuse = doubleuse.exclude(pk=i['cp'].pk)
if doubleuse.exists(): if doubleuse.exists():
return error_messages['voucher_redeemed'] return error_messages['voucher_double']
except Voucher.DoesNotExist: except Voucher.DoesNotExist:
return error_messages['voucher_invalid'] return error_messages['voucher_invalid']

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15 #: pretix/base/exporters/invoices.py:15
msgid "All invoices" msgid "All invoices"
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
#: pretix/base/services/invoices.py:268 #: pretix/base/services/invoices.py:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Order code" msgid "Order code"
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118 #: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107 #: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61 #: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/base/services/invoices.py:282 #: pretix/base/services/invoices.py:254
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:99 #: pretix/base/models/event.py:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
msgid "Events" msgid "Events"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515 #: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten." "Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437 #: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter" msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/base/models/organizer.py:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers" msgid "Organizers"
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
#: pretix/base/payment.py:113 #: pretix/base/payment.py:114
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124 #: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr" msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:119 #: pretix/base/payment.py:120
msgid "Absolute value" msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag" msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:125 #: pretix/base/payment.py:126
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz" msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:130 #: pretix/base/payment.py:131
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:131 #: pretix/base/payment.py:132
msgid "" msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" " "fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1012,12 +1012,24 @@ msgstr ""
"\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere " "\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere "
"Informationen</a>." "Informationen</a>."
#: pretix/base/payment.py:389 #: pretix/base/payment.py:140
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:141
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:405
#, python-format #, python-format
msgid "Payment provider: %s" msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:403 #: pretix/base/payment.py:419
msgid "" msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually." "manually."
@@ -1025,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
"manuell zurück." "manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:426 #: pretix/base/payment.py:442
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually." "buyer manually."
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück." "manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:441 #: pretix/base/payment.py:457
msgid "" msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free " "No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge." "of charge."
@@ -1041,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält." "Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:451 #: pretix/base/payment.py:467
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos" msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:487 #: pretix/base/payment.py:503
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1098,26 +1110,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47 #: pretix/base/services/cart.py:32
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once." msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst " "Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden." "werden."
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48 #: pretix/base/services/cart.py:33
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
"Sie haben diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entfernen Sie die "
"entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt "
"verwenden zu können."
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/cart.py:34 #: pretix/base/services/cart.py:36
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:35 #: pretix/base/services/cart.py:37
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr ""
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." "Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125 #: pretix/base/services/invoices.py:52
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
@@ -1133,70 +1154,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n" "{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" "{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132 #: pretix/base/services/invoices.py:59
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s" msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159 #: pretix/base/services/invoices.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202 #: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:198 #: pretix/base/services/invoices.py:170
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:209 #: pretix/base/services/invoices.py:181
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:217 #: pretix/base/services/invoices.py:189
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:226 #: pretix/base/services/invoices.py:198
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:232 #: pretix/base/services/invoices.py:204
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:237 #: pretix/base/services/invoices.py:209
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:245 #: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:251 #: pretix/base/services/invoices.py:223
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:258 #: pretix/base/services/invoices.py:230
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:288 #: pretix/base/services/invoices.py:260
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -1205,57 +1226,57 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:317 #: pretix/base/services/invoices.py:289
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:319 #: pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:340 #: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377 #: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:342 #: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:343 #: pretix/base/services/invoices.py:315
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross" msgid "Gross"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:357 #: pretix/base/services/invoices.py:329
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:351
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
@@ -1314,6 +1335,12 @@ msgstr ""
msgid "A voucher you tried to use has expired." msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen." msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/orders.py:49 #: pretix/base/services/orders.py:49
msgid "This voucher is not valid for this item." msgid "This voucher is not valid for this item."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
@@ -1578,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request" msgstr "Bad Request"
@@ -1586,18 +1613,18 @@ msgstr "Bad Request"
msgid "We were unable to parse your request." msgid "We were unable to parse your request."
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 #: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22
msgid "Take a step back" msgid "Take a step back"
msgstr "Einen Schritt zurück" msgstr "Einen Schritt zurück"
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
#: pretix/base/templates/500.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:12
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen" msgstr "Erneut versuchen"
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6 #: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung" msgstr "Keine Berechtigung"
@@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
msgid "You do not have access to this page." msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6 #: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden" msgstr "Nicht gefunden"
@@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden." msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6 #: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
msgid "Internal Server Error" msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler" msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1666,6 +1693,14 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Download ticket" msgid "Download ticket"
msgstr "Ticket herunterladen" msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/base/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/base/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/base/views/errors.py:14 #: pretix/base/views/errors.py:14
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@@ -2442,11 +2477,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2510,27 +2546,40 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten" msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Event overview" msgid "Event overview"
msgstr "Überblick" msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@@ -4102,27 +4151,42 @@ msgstr "Das pretix-Team"
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
msgid "" msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." "Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
msgstr ""
"Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung" msgstr "Bankverbindung"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
msgid "Import bank data" msgid "Import bank data"
msgstr "Bankdaten importieren" msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
msgid "The order has already been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
msgid "The order has already been cancelled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
msgid "The transaction amount is incorrect."
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Problem sending email."
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid "" msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
@@ -4146,14 +4210,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "Zahlender" msgstr "Zahlender"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck" msgstr "Verwendungszweck"
@@ -4187,10 +4249,6 @@ msgstr ""
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n" "Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
"%(bank)s" "%(bank)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
@@ -4210,22 +4268,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren" msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
msgid ""
"We detected the following payments. Please review them and click the "
"'Confirm' button below."
msgstr ""
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
"klicken Sie unten „Bestätigen“."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
msgid "Upload a new file" msgid "Upload a new file"
msgstr "Neuen Datei hochladen" msgstr "Neuen Datei hochladen"
@@ -4255,34 +4301,51 @@ msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen" msgstr "Hochladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
msgid "HBCI import" msgid "Unresolved transactions"
msgstr "HBCI-Import" msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
msgid "Please note that this step might take a few minutes." msgid "Search"
msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann." msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
msgid "Import result"
msgstr "Import-Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
msgid "" msgid ""
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " "The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " "the data..."
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI " msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
msgstr ""
"Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
"stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
msgid "Import" msgid "An internal error occured during processing your data."
msgstr "Import" msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." msgid ""
msgstr "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before."
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " msgstr "Ihr Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
"installiert sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
msgid "Orders marked as paid"
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
msgid "Invalid payments"
msgstr "Ungültige Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
msgid "Ignored payments"
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
msgid "Review invalid and ignored payments"
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
@@ -4296,56 +4359,65 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):" msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
msgid "Bank code" msgid "Payer and reference"
msgstr "Bankleitzahl" msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "User ID" msgid "Result"
msgstr "Benutzer-ID" msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
msgid "Customer ID" msgid "Accept anyway"
msgstr "Kunden-ID" msgstr "Trotzdem akzeptieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
msgid "Token type" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
msgstr "Token-Art" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
msgid "Token name" msgid "Assign to order"
msgstr "Token-Name" msgstr "Bestellung zuweisen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
msgid "Server URL" msgid "Retry"
msgstr "Server-URL" msgstr "Nochmal versuchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "HBCI version" msgid "No order code detected"
msgstr "HBCI-Version" msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
msgid "PIN" msgid "Invalid for this order"
msgstr "PIN" msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
msgid "" msgid "Error while processing"
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have " msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
"expired and the selected items are sold out."
msgstr ""
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
msgid "The selected orders have been marked as paid." msgid "The order is already marked as paid"
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
msgid "Some confirmation mails could not be sent." msgid "Order already paid"
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden." msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
msgid "The order is already marked as paid."
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
msgid "Unknown order code."
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
msgid "" msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help." "support for help."
@@ -4353,12 +4425,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktieren Sie den pretix-Support." "kontaktieren Sie den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
msgid "We were unable to process your input." msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help." "support for help."
@@ -4366,45 +4438,16 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den " "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den "
"pretix-Support." "pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help." "help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
msgid "Check-in lists" msgid "Check-in lists"
msgstr "Check-in-Listen" msgstr "Check-in-Listen"
@@ -5043,17 +5086,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
msgid "You need to provide either a company name or your name." msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben." msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar." msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
@@ -5454,14 +5486,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83 #: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
#: pretix/presale/views/cart.py:95 #: pretix/presale/views/cart.py:95
msgid "Please enter numbers only." msgid "Please enter numbers only."
@@ -5543,6 +5567,97 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
#~ msgid ""
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
#~ "'Confirm' button below."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
#~ "klicken Sie unten „Bestätigen“."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "HBCI import"
#~ msgstr "HBCI-Import"
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
#~ msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#~ msgid ""
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
#~ "wir stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid ""
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
#~ msgstr ""
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID"
#~ msgid "Customer ID"
#~ msgstr "Kunden-ID"
#~ msgid "Token type"
#~ msgstr "Token-Art"
#~ msgid "Token name"
#~ msgstr "Token-Name"
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"
#~ msgid "HBCI version"
#~ msgstr "HBCI-Version"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid ""
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
#~ "have expired and the selected items are sold out."
#~ msgstr ""
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#~ msgid "Order has been cancelled"
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
#~ msgid "Order has been refunded"
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#~ msgid "Changed order" #~ msgid "Changed order"
#~ msgstr "Bestellung verändert" #~ msgstr "Bestellung verändert"
@@ -5716,9 +5831,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Select all" #~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Alle auswählen" #~ msgstr "Alle auswählen"
#~ msgid "Deselect all"
#~ msgstr "Keine auswählen"
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address." #~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." #~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
msgid "Marked as paid"
msgstr "Als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
msgid "Contacting Stripe…" msgid "Contacting Stripe…"
msgstr "Kontaktiere Stripe…" msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler." msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
msgid "We are processing your request…" msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15 #: pretix/base/exporters/invoices.py:15
msgid "All invoices" msgid "All invoices"
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
#: pretix/base/services/invoices.py:268 #: pretix/base/services/invoices.py:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Order code" msgid "Order code"
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118 #: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107 #: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61 #: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/base/services/invoices.py:282 #: pretix/base/services/invoices.py:254
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:99 #: pretix/base/models/event.py:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
msgid "Events" msgid "Events"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515 #: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"dir zu helfen, den Überblick zu behalten." "dir zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437 #: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter" msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/base/models/organizer.py:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers" msgid "Organizers"
@@ -977,27 +977,27 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
#: pretix/base/payment.py:113 #: pretix/base/payment.py:114
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124 #: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr" msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:119 #: pretix/base/payment.py:120
msgid "Absolute value" msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag" msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:125 #: pretix/base/payment.py:126
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz" msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:130 #: pretix/base/payment.py:131
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:131 #: pretix/base/payment.py:132
msgid "" msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" " "fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1010,12 +1010,24 @@ msgstr ""
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</" "control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
"a>." "a>."
#: pretix/base/payment.py:389 #: pretix/base/payment.py:140
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:141
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:405
#, python-format #, python-format
msgid "Payment provider: %s" msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:403 #: pretix/base/payment.py:419
msgid "" msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually." "manually."
@@ -1023,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
"manuell zurück." "manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:426 #: pretix/base/payment.py:442
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually." "buyer manually."
@@ -1031,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück." "manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:441 #: pretix/base/payment.py:457
msgid "" msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free " "No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge." "of charge."
@@ -1039,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält." "Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:451 #: pretix/base/payment.py:467
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos" msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:487 #: pretix/base/payment.py:503
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1096,26 +1108,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47 #: pretix/base/services/cart.py:32
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once." msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst " "Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden." "werden."
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48 #: pretix/base/services/cart.py:33
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
"Du hast diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entferne die entsprechende "
"Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu "
"können."
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/cart.py:34 #: pretix/base/services/cart.py:36
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:35 #: pretix/base/services/cart.py:37
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr ""
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." "Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125 #: pretix/base/services/invoices.py:52
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
@@ -1131,70 +1152,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n" "{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" "{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132 #: pretix/base/services/invoices.py:59
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s" msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159 #: pretix/base/services/invoices.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202 #: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:198 #: pretix/base/services/invoices.py:170
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:209 #: pretix/base/services/invoices.py:181
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:217 #: pretix/base/services/invoices.py:189
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:226 #: pretix/base/services/invoices.py:198
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:232 #: pretix/base/services/invoices.py:204
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:237 #: pretix/base/services/invoices.py:209
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:245 #: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:251 #: pretix/base/services/invoices.py:223
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:258 #: pretix/base/services/invoices.py:230
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:288 #: pretix/base/services/invoices.py:260
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -1203,57 +1224,57 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:317 #: pretix/base/services/invoices.py:289
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:319 #: pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:340 #: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377 #: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:342 #: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:343 #: pretix/base/services/invoices.py:315
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross" msgid "Gross"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:357 #: pretix/base/services/invoices.py:329
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:351
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
@@ -1312,6 +1333,12 @@ msgstr ""
msgid "A voucher you tried to use has expired." msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen." msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/orders.py:49 #: pretix/base/services/orders.py:49
msgid "This voucher is not valid for this item." msgid "This voucher is not valid for this item."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig." msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
@@ -1575,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request" msgstr "Bad Request"
@@ -1583,18 +1610,18 @@ msgstr "Bad Request"
msgid "We were unable to parse your request." msgid "We were unable to parse your request."
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11 #: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22
msgid "Take a step back" msgid "Take a step back"
msgstr "Einen Schritt zurück" msgstr "Einen Schritt zurück"
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
#: pretix/base/templates/500.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:12
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen" msgstr "Erneut versuchen"
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6 #: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung" msgstr "Keine Berechtigung"
@@ -1602,7 +1629,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
msgid "You do not have access to this page." msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6 #: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden" msgstr "Nicht gefunden"
@@ -1610,7 +1637,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden." msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6 #: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
msgid "Internal Server Error" msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler" msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1662,6 +1689,14 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Download ticket" msgid "Download ticket"
msgstr "Ticket herunterladen" msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/base/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/base/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/base/views/errors.py:14 #: pretix/base/views/errors.py:14
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@@ -2434,11 +2469,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2502,27 +2538,39 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten" msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Event overview" msgid "Event overview"
msgstr "Überblick" msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@@ -4090,25 +4138,41 @@ msgstr "Das pretix-Team"
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
msgid "" msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
msgstr "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung" msgstr "Bankverbindung"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
msgid "Import bank data" msgid "Import bank data"
msgstr "Bankdaten importieren" msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
msgid "The order has already been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
msgid "The order has already been cancelled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
msgid "The transaction amount is incorrect."
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Problem sending email."
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid "" msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
@@ -4132,14 +4196,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "Zahlender" msgstr "Zahlender"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck" msgstr "Verwendungszweck"
@@ -4173,10 +4235,6 @@ msgstr ""
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n" "Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
"%(bank)s" "%(bank)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
@@ -4196,22 +4254,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren" msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
msgid ""
"We detected the following payments. Please review them and click the "
"'Confirm' button below."
msgstr ""
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und klicke "
"unten „Bestätigen“."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
msgid "Upload a new file" msgid "Upload a new file"
msgstr "Neuen Datei hochladen" msgstr "Neuen Datei hochladen"
@@ -4241,34 +4287,51 @@ msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen" msgstr "Hochladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
msgid "HBCI import" msgid "Unresolved transactions"
msgstr "HBCI-Import" msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
msgid "Please note that this step might take a few minutes." msgid "Search"
msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann." msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
msgid "Import result"
msgstr "Import-Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
msgid "" msgid ""
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and " "The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, " "the data..."
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI " msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
msgstr ""
"Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
"stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
msgid "Import" msgid "An internal error occured during processing your data."
msgstr "Import" msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed." msgid ""
msgstr "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before."
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 " msgstr "Dein Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
"installiert sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
msgid "Orders marked as paid"
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
msgid "Invalid payments"
msgstr "Ungültige Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
msgid "Ignored payments"
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
msgid "Review invalid and ignored payments"
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
@@ -4282,56 +4345,65 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):" msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
msgid "Bank code" msgid "Payer and reference"
msgstr "Bankleitzahl" msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "User ID" msgid "Result"
msgstr "Benutzer-ID" msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
msgid "Customer ID" msgid "Accept anyway"
msgstr "Kunden-ID" msgstr "Trotzdem akzeptieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
msgid "Token type" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
msgstr "Token-Art" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
msgid "Token name" msgid "Assign to order"
msgstr "Token-Name" msgstr "Bestellung zuweisen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
msgid "Server URL" msgid "Retry"
msgstr "Server-URL" msgstr "Nochmal versuchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "HBCI version" msgid "No order code detected"
msgstr "HBCI-Version" msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
msgid "PIN" msgid "Invalid for this order"
msgstr "PIN" msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
msgid "" msgid "Error while processing"
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have " msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
"expired and the selected items are sold out."
msgstr ""
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
msgid "The selected orders have been marked as paid." msgid "The order is already marked as paid"
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
msgid "Some confirmation mails could not be sent." msgid "Order already paid"
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden." msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
msgid "The order is already marked as paid."
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
msgid "Unknown order code."
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
msgid "" msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help." "support for help."
@@ -4339,12 +4411,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktiere den pretix-Support." "kontaktiere den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
msgid "We were unable to process your input." msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help." "support for help."
@@ -4352,45 +4424,16 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den " "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den "
"pretix-Support." "pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
msgid "" msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help." "help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
msgid "Check-in lists" msgid "Check-in lists"
msgstr "Check-in-Listen" msgstr "Check-in-Listen"
@@ -5028,16 +5071,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
msgid "You need to provide either a company name or your name." msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben." msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar." msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
@@ -5435,14 +5468,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83 #: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
#: pretix/presale/views/cart.py:95 #: pretix/presale/views/cart.py:95
msgid "Please enter numbers only." msgid "Please enter numbers only."
@@ -5523,6 +5548,97 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
#~ msgid ""
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
#~ "'Confirm' button below."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und "
#~ "klicke unten „Bestätigen“."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "HBCI import"
#~ msgstr "HBCI-Import"
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
#~ msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#~ msgid ""
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
#~ "wir stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid ""
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
#~ msgstr ""
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID"
#~ msgid "Customer ID"
#~ msgstr "Kunden-ID"
#~ msgid "Token type"
#~ msgstr "Token-Art"
#~ msgid "Token name"
#~ msgstr "Token-Name"
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"
#~ msgid "HBCI version"
#~ msgstr "HBCI-Version"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid ""
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
#~ "have expired and the selected items are sold out."
#~ msgstr ""
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#~ msgid "Order has been cancelled"
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
#~ msgid "Order has been refunded"
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#~ msgid "Changed order" #~ msgid "Changed order"
#~ msgstr "Bestellung verändert" #~ msgstr "Bestellung verändert"
@@ -5692,9 +5808,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Select all" #~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Alle auswählen" #~ msgstr "Alle auswählen"
#~ msgid "Deselect all"
#~ msgstr "Keine auswählen"
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address." #~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." #~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
msgid "Marked as paid"
msgstr "Als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
msgid "Contacting Stripe…" msgid "Contacting Stripe…"
msgstr "Kontaktiere Stripe…" msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler." msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
msgid "We are processing your request…" msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"