diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 6d395ce82..376e94284 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-27 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:00+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Číslo sedadla" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Zablokované" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/models/orders.py:2269 #: pretix/base/orderimport.py:653 @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Platnost od" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/orders.py:2274 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676 @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Příplatek" #: pretix/base/models/exports.py:60 pretix/base/models/exports.py:65 #: pretix/base/models/exports.py:70 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Můžete zadat více příjemců a oddělit je čárkami." #: pretix/base/models/exports.py:63 #, fuzzy @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Příplatek" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:74 pretix/plugins/sendmail/forms.py:94 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:198 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Předmět" #: pretix/base/models/exports.py:77 pretix/control/forms/orders.py:690 #: pretix/control/forms/orders.py:706 pretix/control/forms/orders.py:889 @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:199 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Zpráva" #: pretix/base/models/exports.py:84 #, fuzzy @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Je personalizovaná vstupenka" #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" -msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožňuje zadávat informace o účastnících." +msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožňuje zadávat informace o účastnících" #: pretix/base/models/items.py:445 msgid "Show a waiting list for this ticket" @@ -4026,15 +4026,15 @@ msgstr "Minuty" #: pretix/base/models/items.py:612 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Hodiny" #: pretix/base/models/items.py:616 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dny" #: pretix/base/models/items.py:620 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Měsíce" #: pretix/base/models/items.py:623 msgid "Customers can select the validity start date" @@ -6533,16 +6533,12 @@ msgstr[2] "" #: pretix/base/services/cart.py:129 pretix/base/services/orders.py:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:694 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal." +msgstr "Rezervační období pro tuto akci ještě nezačalo." #: pretix/base/services/cart.py:130 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has ended." -msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal." +msgstr "Rezervační období pro tuto akci skončilo." #: pretix/base/services/cart.py:131 msgid "" @@ -6555,12 +6551,16 @@ msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Rezervační období pro tuto akci ještě nezačalo. Dotčené pozice byly z vašeho " +"košíku odstraněny." #: pretix/base/services/cart.py:136 pretix/base/services/orders.py:171 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Doba rezervace jedné z akcí ve vašem košíku skončila. Dotčené pozice byly z " +"vašeho košíku odstraněny." #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "The entered price is to high." @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "Platnost tohoto poukazu vypršela." #: pretix/base/services/cart.py:165 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "Tento poukaz není platný pro tento produkt." #: pretix/base/services/cart.py:166 msgid "This voucher is not valid for this seat." @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:173 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "" +msgstr "Váš poukaz platí na produkt, který se momentálně neprodává." #: pretix/base/services/cart.py:174 msgctxt "subevent" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:175 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "K objednání tohoto produktu potřebujete platný kód voucheru." #: pretix/base/services/cart.py:176 msgctxt "subevent" @@ -6670,13 +6670,10 @@ msgstr "K vybranému produktu nelze vybrat další produkt." #: pretix/base/services/cart.py:178 pretix/base/services/orders.py:179 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "Nelze vybrat dvě varianty stejného doplňkového produktu." #: pretix/base/services/cart.py:180 pretix/base/services/orders.py:181 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " -#| "product %(base)s." +#, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -6684,7 +6681,7 @@ msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" -"Pro produkt %(base)s můžete vybrat maximálně %(max)s dalších produktů z " +"Pro produkt %(base)s můžete vybrat maximálně %(max)s další produkt z " "kategorie %(cat)s." msgstr[1] "" "Pro produkt %(base)s můžete vybrat maximálně %(max)s dalších produktů z " @@ -6694,10 +6691,7 @@ msgstr[2] "" "kategorie %(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:185 pretix/base/services/orders.py:186 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " -#| "the product %(base)s." +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -6705,8 +6699,8 @@ msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" -"Pro produkt %(base)s musíte vybrat alespoň %(min)s dalších produktů z " -"kategorie %(cat)s." +"Pro produkt %(base)s musíte vybrat alespoň %(min)s další produkt z kategorie " +"%(cat)s." msgstr[1] "" "Pro produkt %(base)s musíte vybrat alespoň %(min)s dalších produktů z " "kategorie %(cat)s." @@ -6724,10 +6718,6 @@ msgstr "" "nejvýše jednou." #: pretix/base/services/cart.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to " -#| "another project." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." @@ -6736,25 +6726,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:191 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "" +msgstr "Jeden z vybraných produktů lze zakoupit pouze jako součást balíčku." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím platné místo." #: pretix/base/services/cart.py:194 msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "" +msgstr "Pro tuto pozici nelze vybrat místo." #: pretix/base/services/cart.py:196 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "" +msgstr "Stejné místo nelze vybrat vícekrát." #: pretix/base/services/cart.py:197 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" +"Místo poukazu jste zadali dárkovou kartu. Dárkové karty můžete zadat " +"později, až budete vyzváni k zadání platebních údajů." #: pretix/base/services/checkin.py:152 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 @@ -6848,22 +6840,18 @@ msgid "This order position has been canceled." msgstr "Položka objednávky byla stornována." #: pretix/base/services/checkin.py:726 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Tento tiket byl zablokován." #: pretix/base/services/checkin.py:732 pretix/base/services/checkin.py:736 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Only allowed after {datetime}" +#, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Povoleno pouze od {datetime}" +msgstr "Tato vstupenka je platná pouze po {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:743 pretix/base/services/checkin.py:747 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Only allowed before {datetime}" +#, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Povoleno pouze do {datetime}" +msgstr "Tento tiket byl platný pouze před datem {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:774 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -6874,10 +6862,8 @@ msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:784 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not pending approval." msgid "This order is not yet approved." -msgstr "Tato objednávka není předmětem schvalování." +msgstr "Tato objednávka dosud nebyla schválena." #: pretix/base/services/checkin.py:791 msgid "This order is not marked as paid." @@ -6898,42 +6884,38 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" -msgstr "" +msgstr "Evropská centrální banka" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" -msgstr "" +msgstr "Česká národní banka" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:154 #: pretix/base/services/export.py:209 msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "" +msgstr "Váš export neobsahoval žádná data." #: pretix/base/services/export.py:148 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "" +msgstr "K provedení tohoto exportu nemáte dostatečné oprávnění." #: pretix/base/services/export.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "Export format" msgid "Export failed" -msgstr "Formát exportu" +msgstr "Export se nepodařil" #: pretix/base/services/export.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "Admission time" msgid "Permission denied." -msgstr "Vstupní čas" +msgstr "Povolení odepřeno." #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." -msgstr "" +msgstr "Vaše exportovaná data překročila limit velikosti pro plánované exporty." #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "Prosíme, dokončete platbu do {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, python-brace-format @@ -6945,6 +6927,11 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" +"{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, python-brace-format @@ -6965,11 +6952,11 @@ msgstr "Termín: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:459 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "Zde se může objevit text specifický pro poskytovatele plateb." #: pretix/base/services/invoices.py:467 msgid "214th Example Street" -msgstr "" +msgstr "Ukázková ulice 214" #: pretix/base/services/invoices.py:468 msgid "012345" @@ -6977,11 +6964,11 @@ msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:485 msgid "Sample product {}" -msgstr "" +msgstr "Příklad produktu {}" #: pretix/base/services/invoices.py:492 msgid "Sample product A" -msgstr "" +msgstr "Příklad produktu A" #: pretix/base/services/invoices.py:519 #, python-brace-format @@ -7022,11 +7009,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "Tento e-mail jste obdrželi, protože jste zadali objednávku na {event}." #: pretix/base/services/mail.py:449 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Zápis do kalendáře" #: pretix/base/services/memberships.py:105 #, python-brace-format @@ -7045,15 +7030,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:142 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste členství, které je spojeno s jiným zákaznickým účtem." #: pretix/base/services/memberships.py:147 msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste členství, které bylo zrušeno." #: pretix/base/services/memberships.py:152 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" +"Členství v testovacím režimu lze použít pouze pro tikety v testovacím režimu." #: pretix/base/services/memberships.py:159 #, python-brace-format @@ -7094,7 +7080,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:147 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "Neplatná data v řádku {row}:{message}" #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" @@ -7117,6 +7103,8 @@ msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" +"Cena některých položek ve vašem košíku se mezitím změnila. Podrobnosti " +"naleznete níže." #: pretix/base/services/orders.py:132 msgid "An internal error occurred, please try again." @@ -7127,30 +7115,28 @@ msgid "Your cart is empty." msgstr "Váš košík je prázdný." #: pretix/base/services/orders.py:135 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." +#, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." -msgstr[0] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s." +msgstr[0] "Nelze vybrat více než %(max)s položku produktu %(product)s." msgstr[1] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s." msgstr[2] "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s." #: pretix/base/services/orders.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The booking period has ended." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Rezervační období skončilo." #: pretix/base/services/orders.py:150 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" +"Kód poukázky použitý pro jeden z produktů ve vašem nákupním košíku nebyl " +"nalezen." #: pretix/base/services/orders.py:152 msgid "" @@ -7158,56 +7144,68 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" +"Kód voucheru použitý pro jednu z položek ve vašem košíku byl již použit " +"maximální povolený početkrát. Tuto položku jsme z vašeho košíku odstranili." #: pretix/base/services/orders.py:156 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" +"Kód voucheru použitý pro jednu z položek ve vašem košíku byl již použit " +"maximální povolený početkrát. Upravili jsme cenu položky ve vašem košíku." #: pretix/base/services/orders.py:160 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" +"Platnost kódu poukázky použitého pro jednu z položek ve vašem košíku " +"vypršela. Tuto položku jsme z vašeho košíku odstranili." #: pretix/base/services/orders.py:163 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" +"Kód poukázky použitý pro jednu z položek ve vašem košíku není pro tuto " +"položku platný. Tuto položku jsme z vašeho košíku odstranili." #: pretix/base/services/orders.py:165 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." -msgstr "" +msgstr "K objednání jednoho z produktů potřebujete platný kód poukázky." #: pretix/base/services/orders.py:167 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Rezervační období pro jednu z akcí ve vašem košíku ještě nezačalo. Dotčené " +"pozice byly z vašeho košíku odstraněny." #: pretix/base/services/orders.py:174 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" +"Jedno z míst ve vaší objednávce bylo neplatné, pozici jsme z vašeho košíku " +"odstranili." #: pretix/base/services/orders.py:175 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" +"Jedno z míst ve vaší objednávce bylo mezitím obsazeno, pozici jsme z vašeho " +"košíku odstranili." #: pretix/base/services/orders.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "This order position has been canceled." msgid "The order was not canceled." -msgstr "Položka objednávky byla stornována." +msgstr "Objednávka nebyla zrušena." #: pretix/base/services/orders.py:261 pretix/control/forms/orders.py:120 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "Nové datum skončení platnosti musí být v budoucnosti." #: pretix/base/services/orders.py:355 pretix/base/services/orders.py:417 msgid "This order is not pending approval." @@ -7224,15 +7222,17 @@ msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" +"Tuto objednávku nelze zrušit, protože dárková karta {card} zakoupená v této " +"objednávce již byla uplatněna." #: pretix/base/services/orders.py:529 pretix/control/forms/orders.py:204 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." -msgstr "" +msgstr "Storno poplatek nesmí být vyšší než celková částka této objednávky." #: pretix/base/services/orders.py:895 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "" +msgstr "Zvolené způsoby platby nepokrývají celkový zůstatek." #: pretix/base/services/orders.py:960 msgid "" @@ -7240,6 +7240,10 @@ msgid "" "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" +"Při pokusu o zadání objednávky jsme si všimli, že se celková částka " +"objednávky změnila. Buď se právě změnila jedna z cen, nebo byla mezitím " +"použita dárková karta, kterou jste použili. Zkontrolujte prosím níže uvedené " +"ceny a zkuste to znovu." #: pretix/base/services/orders.py:1403 msgid "You need to select a variation of the product." @@ -7253,35 +7257,41 @@ msgstr "Kvóta {name} nemá dostatečnou kapacitu pro provedení změny." #: pretix/base/services/orders.py:1405 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "" +msgstr "Není definována žádná kvóta, která by tuto operaci umožňovala." #: pretix/base/services/orders.py:1406 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "Vybraný produkt není aktivní nebo nemá nastavenou cenu." #: pretix/base/services/orders.py:1407 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" +"Při této operaci by objednávka zůstala prázdná. Místo toho zrušte objednávku " +"jako takovou." #: pretix/base/services/orders.py:1409 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" +"Touto operací by se objednávka stala bezplatnou, a tudíž okamžitě " +"zaplacenou, avšak žádná kvóta není k dispozici." #: pretix/base/services/orders.py:1412 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" +"Jedná se o doplňkový produkt, vyberte prosím základní pozici, ke které má " +"být přidán." #: pretix/base/services/orders.py:1413 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." -msgstr "" +msgstr "Zvolená základní pozice neumožňuje přidat tento produkt jako doplněk." #: pretix/base/services/orders.py:1414 msgid "You need to choose a subevent for the new position." @@ -7306,13 +7316,13 @@ msgstr "Vybraný produkt neumožňuje výběr místa." #: pretix/base/services/orders.py:1421 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "" +msgstr "Vybraná země je blokována vaším daňovým předpisem." #: pretix/base/services/orders.py:1422 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." -msgstr "" +msgstr "Cenu pozice, která byla použita k vydání dárkové karty, nelze změnit." #: pretix/base/services/orders.py:2133 pretix/base/services/orders.py:2149 #, python-brace-format @@ -7361,11 +7371,11 @@ msgstr "Zadaný potvrzovací kód byl chybný." #: pretix/base/services/shredder.py:125 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." -msgstr "" +msgstr "Po exportu se ve vaší události něco stalo, zkuste to prosím znovu." #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nezařazené" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:203 msgid "" @@ -7453,14 +7463,8 @@ msgstr "" "předpokladem pro některé rozšířené funkce, jako je členství." #: pretix/base/settings.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid " -#| "errors." msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "" -"Požadujte, aby zákazníci vyplnili primární e-mailovou adresu dvakrát, abyste " -"předešli chybám." +msgstr "Umožnit zákazníkům přihlášení pomocí e-mailové adresy a hesla" #: pretix/base/settings.py:156 msgid "" @@ -7504,7 +7508,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:204 msgid "Hide prices on attendee ticket page" -msgstr "" +msgstr "Skrýt ceny na stránce vstupenek pro účastníky" #: pretix/base/settings.py:205 msgid "" @@ -7513,16 +7517,17 @@ msgid "" "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." msgstr "" +"Pokud si osoba zakoupí více vstupenek a vy odešlete e-maily všem účastníkům, " +"nebude se při této možnosti cena vstupenky zobrazovat na stránce vstupenek " +"jednotlivých účastníků. Kupující vstupenky cenu samozřejmě uvidí." #: pretix/base/settings.py:221 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Zeptejte se na jména účastníků" #: pretix/base/settings.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgid "Ask for a name for all personalized tickets." -msgstr "U všech vstupenek, které zahrnují vstup na akci, si vyžádejte jméno." +msgstr "U všech personalizovaných vstupenek si vyžádejte jméno." #: pretix/base/settings.py:231 msgid "Require attendee names" @@ -7537,16 +7542,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Požádejte o e-mailové adresy na lístek" #: pretix/base/settings.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " -#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " -#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses " -#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " -#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -#| "However, pretix will send the order confirmation by default only to the " -#| "one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can " -#| "however enable this in the E-mail settings." msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -7557,10 +7552,10 @@ msgid "" "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" -"Obvykle společnost pretix požaduje pro každou objednávku jednu e-mailovou " -"adresu a potvrzení objednávky bude zasláno pouze na tuto e-mailovou adresu. " -"Pokud tuto možnost povolíte, bude systém navíc požadovat jednotlivé e-" -"mailové adresy pro každou vstupenku. To může být užitečné, pokud chcete " +"Společnost pretix obvykle požaduje pro každou objednávku jednu e-mailovou " +"adresu a na tuto adresu zasílá potvrzení objednávky. Pokud tuto možnost " +"aktivujete, systém si navíc vyžádá jednotlivé e-mailové adresy pro každý " +"personalizovanou vstupenku v objednávce. To může být užitečné, pokud chcete " "získat individuální adresy pro každého účastníka i v případě skupinových " "objednávek. Pretix však ve výchozím nastavení odešle potvrzení objednávky " "pouze na jednu primární e-mailovou adresu, nikoli na adresy jednotlivých " @@ -7571,21 +7566,15 @@ msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Vyžadovat e-mailové adresy na lístek" #: pretix/base/settings.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all " -#| "admission tickets. See the above option for more details. One email " -#| "address for the order confirmation will always be required regardless of " -#| "this setting." msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" -"Vyžadovat od zákazníků, aby u všech vstupenek vyplňovali individuální e-" -"mailové adresy. Další podrobnosti naleznete ve výše uvedené možnosti. Bez " -"ohledu na toto nastavení bude vždy vyžadována jedna e-mailová adresa pro " -"potvrzení objednávky." +"Požadujte, aby zákazníci vyplňovali individuální e-mailové adresy pro " +"všechny personalizované vstupenky. Další podrobnosti naleznete ve výše " +"uvedené možnosti. Bez ohledu na toto nastavení bude vždy vyžadována jedna e-" +"mailová adresa pro potvrzení objednávky." #: pretix/base/settings.py:270 msgid "Ask for company per ticket" @@ -7652,27 +7641,29 @@ msgstr "" "řádky stejné. Pokud se místa konání liší, zobrazí se na každém řádku." #: pretix/base/settings.py:384 -#, fuzzy -#| msgid "Show value at" msgid "Show exchange rates" -msgstr "Zobrazit hodnotu v" +msgstr "Zobrazit směnné kurzy" #: pretix/base/settings.py:387 pretix/base/settings.py:395 #: pretix/control/forms/item.py:529 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #: pretix/base/settings.py:388 pretix/base/settings.py:396 msgid "" "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "is in an EU country that uses a different currency." msgstr "" +"Na základě denních kurzů Evropské centrální banky, kdykoli se příjemce " +"faktury nachází v zemi EU, která používá jinou měnu." #: pretix/base/settings.py:390 pretix/base/settings.py:398 msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" +"Na základě denního kurzu České národní banky, kdykoli není fakturovaná " +"částka v Kč." #: pretix/base/settings.py:408 msgid "Require invoice address" @@ -7705,7 +7696,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:454 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Požádejte o DIČ" #: pretix/base/settings.py:456 #, python-brace-format @@ -7743,20 +7734,24 @@ msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" +"Pamatujte, že faktury nebudou generovány pro objednávky, které obsahují " +"pouze bezplatné produkty." #: pretix/base/settings.py:503 msgid "Show expiration date of order" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit datum vypršení platnosti objednávky" #: pretix/base/settings.py:504 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" +"Datum vypršení platnosti se nezobrazí, pokud je faktura vygenerována až po " +"zaplacení objednávky." #: pretix/base/settings.py:514 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" -msgstr "" +msgstr "Minimální délka čísla faktury po předčíslí" #: pretix/base/settings.py:515 msgid "" @@ -7766,15 +7761,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:525 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" -msgstr "" +msgstr "Generování faktur s pořadovými čísly" #: pretix/base/settings.py:526 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." -msgstr "" +msgstr "V případě deaktivace se v čísle faktury použije kód objednávky." #: pretix/base/settings.py:535 msgid "Invoice number prefix" -msgstr "" +msgstr "Předčíslí faktury" #: pretix/base/settings.py:536 msgid "" @@ -7789,7 +7784,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:550 msgid "Invoice number prefix for cancellations" -msgstr "" +msgstr "Předčíslí faktury pro storno" #: pretix/base/settings.py:551 msgid "" @@ -7797,6 +7792,9 @@ msgid "" "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" +"Toto číslo bude připojeno k číslům faktur, které byly zrušeny. Pokud toto " +"pole necháte prázdné, bude použito stejné schéma číslování, jaké jste " +"nastavili pro běžné faktury." #: pretix/base/settings.py:575 msgid "Length of ticket codes" @@ -7828,6 +7826,9 @@ msgid "" "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" +"Tento text se zobrazí nad prodejnou vstupenek po uplynutí vyhrazené doby " +"prodeje pro tuto akci. Můžete jej použít k popisu dalších možností, jak " +"získat vstupenku, například na pokladně." #: pretix/base/settings.py:639 msgid "Guidance text" @@ -7858,10 +7859,13 @@ msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" +"Pokud použijete dny, platnost objednávky vyprší na konci posledního dne. " +"Použití minut je přesnější, ale mělo by být použito pouze pro způsoby platby " +"v reálném čase." #: pretix/base/settings.py:673 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "Doba splatnosti ve dnech" #: pretix/base/settings.py:680 msgid "" @@ -8322,10 +8326,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1348 -#, fuzzy -#| msgid "Quota availabilities" msgid "Low availability threshold" -msgstr "Dostupné kvóty" +msgstr "Nízký limit dostupnosti" #: pretix/base/settings.py:1349 msgid "" @@ -8430,10 +8432,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1491 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "Storno poplatek" +msgstr "Účtovat pevný storno poplatek" #: pretix/base/settings.py:1492 pretix/base/settings.py:1503 #: pretix/base/settings.py:1517 @@ -8448,10 +8448,8 @@ msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1516 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "Storno poplatek" +msgstr "Účtovat pevný storno poplatek" #: pretix/base/settings.py:1527 pretix/base/settings.py:1666 msgid "Do not allow cancellations after" @@ -8611,10 +8609,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1750 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Event description" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis akce" #: pretix/base/settings.py:1753 msgid "" @@ -8879,10 +8875,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2034 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your order has been changed: {code}" +#, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "Vaše objednávka byla změněna: {code}" +msgstr "Platnost vaší objednávky brzy vyprší: {code}" #: pretix/base/settings.py:2038 #, python-brace-format @@ -8901,10 +8896,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2052 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your order has been changed: {code}" +#, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "Vaše objednávka byla změněna: {code}" +msgstr "Vaše objednávka čeká na platbu: {code}" #: pretix/base/settings.py:2056 #, fuzzy, python-brace-format @@ -8945,10 +8939,9 @@ msgstr "" "Váš tým {event}" #: pretix/base/settings.py:2069 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "Přijatá platba za vaši objednávku: {code}" +msgstr "Přijetí neúplné platby: {code}" #: pretix/base/settings.py:2073 #, fuzzy, python-brace-format @@ -9415,6 +9408,8 @@ msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" +"Zadejte platnou e-mailovou adresu. Zašleme vám potvrzení objednávky včetně " +"odkazu, který potřebujete k pozdějšímu přístupu k objednávce." #: pretix/base/settings.py:2693 msgid "Help text of the email field" @@ -11088,7 +11083,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:201 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Všechny produkty" #: pretix/control/forms/filter.py:452 pretix/control/forms/filter.py:1947 #: pretix/control/forms/filter.py:2227 pretix/control/forms/vouchers.py:134 @@ -11830,11 +11825,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:959 msgid "Bundled products" -msgstr "" +msgstr "Balíčky produktů" #: pretix/control/forms/item.py:1009 msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "" +msgstr "Dvakrát jste přidali stejný balíček produktů." #: pretix/control/forms/item.py:1015 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 @@ -12535,7 +12530,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "Byl zvolen neplatný produkt." #: pretix/control/forms/vouchers.py:215 msgid "" @@ -16658,7 +16653,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 msgid "Product type" -msgstr "" +msgstr "Typ produktu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 @@ -17143,7 +17138,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 #, fuzzy @@ -17765,7 +17760,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "Změna kontaktních údajů" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 @@ -17786,7 +17781,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "Informace o faktuře" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 @@ -17929,6 +17924,8 @@ msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" +"Platnost této objednávky automaticky nevyprší, protože je již potvrzena a " +"lze ji použít." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:203 msgid "" @@ -18753,11 +18750,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "Čekající objednávky" +msgstr "Čeká se (potvrzeno)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 @@ -20654,6 +20649,8 @@ msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" +"Chceme se jen ujistit, že jste to opravdu vy. Chcete-li pokračovat, zadejte " +"prosím znovu své heslo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." @@ -22607,7 +22604,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:124 msgid "Any product" -msgstr "" +msgstr "Jakýkoli produkt" #: pretix/control/views/vouchers.py:198 pretix/control/views/vouchers.py:230 #: pretix/control/views/vouchers.py:284 @@ -23890,6 +23887,9 @@ msgid "" "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" +"Po kliknutí na tlačítko pokračovat vás přesměrujeme na PayPal, kde vyplníte " +"své platební údaje. Poté budete přesměrováni zpět sem, kde si můžete " +"zkontrolovat a potvrdit svou objednávku." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 @@ -24172,6 +24172,9 @@ msgid "" "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" +"Po kliknutí na tlačítko pokračovat si budete moci vybrat způsob platby a " +"vyplnit své platební údaje. Poté budete přesměrováni zpět sem, kde si můžete " +"zkontrolovat a potvrdit svou objednávku." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 @@ -24539,7 +24542,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:396 msgid "Please specify a product" -msgstr "" +msgstr "Uveďte prosím produkt" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 msgid "scheduled" @@ -25703,7 +25706,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:476 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "Doplňkové produkty" #: pretix/presale/checkoutflow.py:700 msgctxt "checkoutflow" @@ -25777,7 +25780,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1341 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Kontrola objednávky" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1435 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." @@ -25797,6 +25800,8 @@ msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Znovu zadejte e-mailovou adresu, abyste se ujistili, že jste ji zadali " +"správně." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." @@ -25834,7 +25839,7 @@ msgstr "Vytvořit novou událost" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "" +msgstr "Musíte vyplnit všechna pole." #: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "We have not found an account with this email address and password." @@ -26102,11 +26107,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Kontrola objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím níže uvedené údaje a potvrďte svou objednávku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" @@ -26136,13 +26141,11 @@ msgstr "Změna informací v objednávce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktní údaje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Modify contact information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Úprava kontaktních údajů" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" @@ -26153,6 +26156,8 @@ msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" +"Vaše objednávka musí být před potvrzením schválena organizátorem akce a " +"tvoří platnou smlouvu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" @@ -26164,10 +26169,12 @@ msgstr "" msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" +"Pokud byla vaše objednávka schválena, zašleme vám odkaz, který můžete použít " +"k platbě." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Závazná objednávka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration" @@ -26209,6 +26216,9 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"Pošleme vám e-mail s odkazem pro aktivaci vašeho účtu a nastavení hesla, " +"abyste mohli účet používat pro budoucí objednávky u %(org)s. V nákupu můžete " +"pokračovat i před přijetím e-mailu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" @@ -26220,6 +26230,9 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" +"Není nutné si vytvářet účet. Pokud budete postupovat jako host, budete mít " +"kdykoli přístup k podrobnostem a stavu své objednávky prostřednictvím " +"tajného odkazu, který vám zašleme e-mailem po dokončení objednávky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" @@ -26302,6 +26315,7 @@ msgstr "Před provedením objednávky prosím odpovězte na níže uvedené otá msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" +"Chcete-li pokračovat, musíte vyplnit všechna pole označená *." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy @@ -26557,11 +26571,8 @@ msgid "Price per item" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice total" msgid "Price total" -msgstr "Celkem" +msgstr "Celková cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 msgid "Seat:" @@ -26619,7 +26630,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "Sleva" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" @@ -26675,9 +26686,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jeden produkt" +msgstr[1] "%(num)s produkty" +msgstr[2] "%(num)s produkty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format @@ -26699,7 +26710,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:476 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Přehled objednaných produktů." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" @@ -26709,7 +26720,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:434 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Pokračujte k platbě" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" @@ -26746,7 +26757,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." @@ -26799,7 +26810,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "potvrzeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 msgid "Payment pending" @@ -27101,6 +27112,8 @@ msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" +"Upozorňujeme, že před potvrzením objednávky ještě čekáme na schválení ze " +"strany organizátora akce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" @@ -27118,6 +27131,9 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"Pokud chcete mít přístup ke své objednávce později, přidejte si prosím odkaz " +"na tuto stránku do záložek nebo si jej uložte. Na vaši zadanou adresu jsme " +"vám také zaslali e-mail s odkazem." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" @@ -27538,12 +27554,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Změnit způsob platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zvolte způsob platby: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" @@ -27554,31 +27570,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" +"Pro tuto objednávku nejsou k dispozici žádní alternativní poskytovatelé " +"plateb." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Potvrďte prosím následující platební údaje." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Celkem: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací údaje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "Vaše registrace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "Vaše produkty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Další informace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format @@ -27589,10 +27607,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" -msgstr "Čekající objednávky" +msgstr "Znovu odeslat odkazy na objednávku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -27600,16 +27616,20 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" +"Pokud jste ztratili odkaz na svou objednávku nebo objednávky, zadejte e-" +"mailovou adresu, kterou jste použili pro svou objednávku. Pošleme vám e-mail " +"s odkazy na všechny objednávky, které jste zadali pomocí této e-mailové " +"adresy." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "Odeslat odkazy" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "Uplatnění poukázky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." @@ -27639,15 +27659,13 @@ msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." +#, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s." +msgstr "Je třeba vybrat alespoň %(number)s produktů." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Přidat na čekací listinu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format @@ -27667,11 +27685,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "Přidat na seznam" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Odstranění místa na čekací listině" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -27687,7 +27705,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendář" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 @@ -28287,6 +28305,8 @@ msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" +"Přidali jsme vás na čekací listinu. Jakmile bude tento produkt opět k " +"dispozici, obdržíte e-mail." #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list."