forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (4709 of 4709 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
e29e967f01
commit
14f8ed8843
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -2549,21 +2549,18 @@ msgstr "Installationsdatum"
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:44
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Dates can be mixed without limitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termine können ohne Beschränkung gemischt gewählt werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All matching products must be for the same date"
|
||||
msgstr "Mehrere passende Produkte gefunden."
|
||||
msgstr "Alle passenden Produkte müssen für den selben Termin gelten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add tickets for a different date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Each matching product must be for a different date"
|
||||
msgstr "Tickets für anderen Termin hinzufügen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle passenden Produkte müssen für einen unterschiedlichen Termin gelten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:55 pretix/base/models/event.py:1274
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:368 pretix/base/models/items.py:784
|
||||
@@ -2612,37 +2609,28 @@ msgid "Available until"
|
||||
msgstr "Verfügbar bis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date changed"
|
||||
msgid "Event series handling"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin geändert"
|
||||
msgstr "Behandlung von Veranstaltungsreihen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All products (including newly created ones)"
|
||||
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
|
||||
msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)"
|
||||
msgstr "Anwendbar für alle Produkte (inkl. neu erstellter Produkte)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply to products"
|
||||
msgid "Apply to specific products"
|
||||
msgstr "Auf Produkte anwenden"
|
||||
msgstr "Auf bestimmte Produkte anwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply to products"
|
||||
msgid "Apply to add-on products"
|
||||
msgstr "Auf Produkte anwenden"
|
||||
msgstr "Auf Zusatzprodukte anwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:102
|
||||
msgid "Discounts never apply to bundled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Rabatte gelten niemals für enthaltene Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:106
|
||||
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoriere Produkte, die von einem Gutschein rabattiert werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2651,24 +2639,27 @@ msgid ""
|
||||
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
|
||||
"out quota will still receive the discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiv ist, werden Produkte, die bereits aufgrund eines "
|
||||
"Gutscheins einen Rabatt erhalten haben, nicht für Rabatte berücksichtigt. "
|
||||
"Wenn der Gutschein hingegen nur z.B. Freischaltung eines versteckten "
|
||||
"Produkts oder eines ausverkauften Kontingents verwendet wurde, wird der "
|
||||
"automatische Rabatt trotzdem gewährt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum number of items per order"
|
||||
msgid "Minimum number of matching products"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
|
||||
msgstr "Minimale Anzahl passender Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:116
|
||||
msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaler Brutto-Gesamtbetrag passender Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:123
|
||||
msgid "Percentual discount on matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozentualer Rabatt auf passende Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:130
|
||||
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewähre Rabatt nur für diese Anzahl passender Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2679,30 +2670,44 @@ msgid ""
|
||||
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
|
||||
"this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option erlaubt die Erstellung von Rabatten des Typs \"kaufe X, erhalte "
|
||||
"Y rabattiert/kostenlos\". Wenn beispielsweise \"Minimale Anzahl passender "
|
||||
"Produkte\" auf 4 gesetzt ist und dieser Wert auf 2, wird der Warenkorb des "
|
||||
"Kunden in Vierergruppen aufgeteilt und die günstigsten zwei Tickets jeder "
|
||||
"Gruppe werden rabattiert. Wenn der Rabatt auf alle passenden Produkte "
|
||||
"gewährt werden soll, muss das Feld frei bleiben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
|
||||
"not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst entweder eine minimale Anzahl an Produkten oder einen minimalen "
|
||||
"Betrag setzen, aber nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst entweder eine minimale Anzahl an Produkten oder einen minimalen "
|
||||
"Betrag setzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
|
||||
"are matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst den Rabatt nicht nur auf manche der passenden Produkte anwenden, "
|
||||
"wenn du einen minimalen Betrag forderst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
|
||||
"matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst den Rabatt nicht auf unterschiedliche Termine einschränken, wenn "
|
||||
"du einen minimalen Betrag setzt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:84
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -3840,10 +3845,9 @@ msgid "Quota {val}"
|
||||
msgstr "Kontingent {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:206
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Product {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Discount {val}"
|
||||
msgstr "Produkt {val}"
|
||||
msgstr "Rabatt {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9664,20 +9668,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:225
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
|
||||
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
|
||||
msgstr "Rabatt „{name}“ ist verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
|
||||
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
|
||||
msgstr "Rabatt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:276
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -12730,22 +12730,16 @@ msgid "The question has been changed."
|
||||
msgstr "Die Frage wurde verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been added."
|
||||
msgid "The discount has been added."
|
||||
msgstr "Das Kontingent wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Der Rabatt wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product has been deleted."
|
||||
msgid "The discount has been deleted."
|
||||
msgstr "Das Produkt wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Der Rabatt wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The account has been changed."
|
||||
msgid "The discount has been changed."
|
||||
msgstr "Das Konto wurde verändert."
|
||||
msgstr "Der Rabatt wurde verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:455
|
||||
msgid "The tax rule has been added."
|
||||
@@ -13149,10 +13143,8 @@ msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorien"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
msgid "Discounts"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
msgstr "Rabatte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:211
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@@ -16422,23 +16414,17 @@ msgstr "Möchtest du die Kategorie <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account"
|
||||
msgid "Automatic discount"
|
||||
msgstr "Kundenkonto"
|
||||
msgstr "Automatischer Rabatt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "discount"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Bestätigungen"
|
||||
msgstr "Bedingung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum Price"
|
||||
msgid "Minimum cart content"
|
||||
msgstr "Minimaler Preis"
|
||||
msgstr "Minimaler Warenkorbinhalt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50
|
||||
@@ -16446,64 +16432,48 @@ msgid "OR"
|
||||
msgstr "ODER"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Beneficiary"
|
||||
msgctxt "discount"
|
||||
msgid "Benefit"
|
||||
msgstr "Leistungsempfänger"
|
||||
msgstr "Vergünstigung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account history"
|
||||
msgid "Discount history"
|
||||
msgstr "Konto-Änderungen"
|
||||
msgstr "Rabatt-Verlauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Delete date"
|
||||
msgid "Delete discount"
|
||||
msgstr "Termin löschen"
|
||||
msgstr "Rabatt löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it "
|
||||
#| "already has been ordered."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete the discount <strong>%(discount)s</strong> because it "
|
||||
"already has\n"
|
||||
" been used as part of an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
|
||||
"bereits bestellt wurde."
|
||||
"Der Rabatt <strong>%(discount)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da er "
|
||||
"bereits für bestehende Bestellungen verwendet wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to delete the category <strong>%(name)s</strong>?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
|
||||
msgstr "Möchtest du die Kategorie <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Möchtest du den Rabatt <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it "
|
||||
#| "already has been ordered, but you can deactivate it."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete the discount <strong>%(name)s</strong> because it already "
|
||||
"has been used as part of an order, but you can deactivate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
|
||||
"bereits bestellt wurde, aber du kannst es deaktivieren."
|
||||
"Der Rabatt <strong>%(name)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da er "
|
||||
"bereits für bestehende Bestellungen verwendet wurde, aber du kannst ihn "
|
||||
"deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer accounts"
|
||||
msgid "Automatic discounts"
|
||||
msgstr "Kundenkonten"
|
||||
msgstr "Automatische Rabatte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -16513,6 +16483,10 @@ msgid ""
|
||||
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets"
|
||||
"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit automatischen Rabatten kannst du automatisch Rabatte auf Käufe von "
|
||||
"Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise kannst "
|
||||
"du Gruppenrabatte wie \"erhalte 20%% Rabatt ab 3 oder mehr Tickets\" oder "
|
||||
"\"kaufe 2 Tickets und erhalte ein weiteres kostenlos\" erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16522,6 +16496,12 @@ msgid ""
|
||||
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickest later"
|
||||
"\"), you can use customer accounts and memberships instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden "
|
||||
"verfügbar. Wenn du Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchtest, nutze "
|
||||
"stattdessen Gutscheine. Wenn du Rabatte über mehrere Bestellungen hinweg "
|
||||
"anbieten möchtest (\"kaufe ein Zehner-Paket, das du später in individuelle "
|
||||
"Tickets umtauschst\") kannst du stattdessen Kundenkonten und "
|
||||
"Mitgliedschaften nutzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16529,6 +16509,9 @@ msgid ""
|
||||
"are not applied if an existing order is changed through any of the available "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rabatte werden nur beim ursprünglichen Kaufvorgang automatisch "
|
||||
"berücksichtigt. Sie werden nicht berücksichtigt, wenn existierende "
|
||||
"Bestellungen später verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16536,19 +16519,18 @@ msgid ""
|
||||
"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will "
|
||||
"apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Produkt im Warenkorb kann nur von einem Rabatt berücksichtigt werden. "
|
||||
"Wenn sich deine automatischen Rabatte in der Abdeckung überlappen, wird der "
|
||||
"erste in der Reihenfolge der untenstehenden Liste gewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You haven't created any layouts yet."
|
||||
msgid "You haven't created any discounts yet."
|
||||
msgstr "Du hast noch keine Layouts erstellt."
|
||||
msgstr "Du hast noch keine Rabatte erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create a new discount"
|
||||
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||
msgstr "Neuen Rabatt erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72
|
||||
@@ -17515,10 +17497,9 @@ msgid "Voucher code used:"
|
||||
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Maximum discount budget"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(amount)s discount from budget"
|
||||
msgstr "Maximales Rabattbudget"
|
||||
msgstr "Verwendete %(amount)s Rabatt vom Budget"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17526,6 +17507,9 @@ msgid ""
|
||||
"this product was part of the discount calculation for a different product in "
|
||||
"this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Preis dieses Produktes wurde durch einen automatischen Rabatt reduziert "
|
||||
"oder dieses Produkt war Teil der Rabattberechnung für ein anderes Produkt "
|
||||
"dieser Bestellung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441
|
||||
msgid "Ticket page"
|
||||
@@ -20854,48 +20838,33 @@ msgstr[1] "{num} Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The requested list does not exist."
|
||||
msgid "The requested discount does not exist."
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Liste existiert nicht."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Rabatt existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected list has been deleted."
|
||||
msgid "The selected discount has been deleted."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte List wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product has been deactivated."
|
||||
msgid "The selected discount has been deactivated."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The new date has been created."
|
||||
msgid "The new discount has been created."
|
||||
msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order of items has been updated."
|
||||
msgid "The order of discounts has been updated."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Rabatte wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Some of the provided item ids are invalid."
|
||||
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Produkt-IDs sind ungültig."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Objekt-IDs sind ungültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not all items have been selected."
|
||||
msgid "Not all discounts have been selected."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Rabatte ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:218 pretix/control/views/organizer.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21164,10 +21133,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not all items have been selected."
|
||||
msgid "Not all objects have been selected."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Objekte ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:329
|
||||
@@ -25901,11 +25868,13 @@ msgstr "Das zuvor hochgeladene Bild"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296
|
||||
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Preis dieses Produktes wurde wegen eines automatischen Rabattes "
|
||||
"reduziert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299
|
||||
msgid "Discounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rabattiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246
|
||||
msgid "Okay, we're removing that…"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user