diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index f721dc3c8..bfc76ac39 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-26 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Magalhães \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-27 06:00+0000\n" +"Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -9707,9 +9707,8 @@ msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "O comentário interno da encomenda foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:300 -#, fuzzy msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." -msgstr "a bandeira do fim de exigir atenção no check-in foi alternado." +msgstr "A flag da encomenda para exigir atenção no check-in foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:302 #, python-brace-format @@ -11195,7 +11194,6 @@ msgstr "" "desktop para digitalizar bilhetes automaticamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 -#, fuzzy msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " @@ -11204,27 +11202,25 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" -"Você pode criar múltiplos check-in listas para separar várias partes do seu " -"evento, por exemplo, se você tem entradas separadas para vários tipos de " -"bilhetes. check-in diferentes listas são completamente independentes: Se um " -"bilhete aparece em duas listas, é válido uma vez em cada lista. Isto pode " +"Você pode criar múltiplas listas de check-in para separar várias partes do " +"seu evento, por exemplo, se você tem entradas separadas para vários tipos de " +"bilhetes. Diferentes listas de check-in são completamente independentes: Se " +"um bilhete aparece em duas listas, é válido uma vez em cada lista. Isto pode " "ser útil se você executar um festival com passes festival que permitem o " -"acesso a cada ou várias performances, bem como bilhetes válidos para " -"performances individuais." +"acesso a cada ou várias atuações, bem como bilhetes válidos para atuações " +"individuais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 -#, fuzzy msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" -"Se você tem as permissões de nível organizador apropriadas, você pode " -"conectar novos dispositivos à sua conta e usá-los para bilhetes em Validar. " -"Uma vez que os dispositivos estão conectados no nível organizador, você não " -"tem que criar um novo dispositivo para cada evento, mas pode reutilizá-los " -"uma e outra vez." +"Se tem permissões de nível organizador apropriadas, pode conectar novos " +"dispositivos à sua conta e usá-los para validar bilhetes. Uma vez que os " +"dispositivos estão conectados no nível organizador, não tem que criar um " +"novo dispositivo para cada evento, pode reutilizá-los uma e outra vez." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." @@ -11442,16 +11438,15 @@ msgid "Order changes" msgstr "Alterações à encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44 -#, fuzzy msgid "" "Allowing users to change their order is a feature under development. " "Therefore, currently only specific changes (such as changing the variation " "of a product) are possible. More options might be added later." msgstr "" -"Permitindo que os utilizadores alterar a seu pedido é uma característica em " +"Permitindo que os utilizadores alterem a sua encomenda é uma feature em " "desenvolvimento. Portanto, actualmente, apenas alterações específicas (tais " "como a mudança da variação de um produto) são possíveis. Mais opções podem " -"ser adicionados mais tarde." +"ser adicionadas mais tarde." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 @@ -11463,18 +11458,16 @@ msgstr "Cancelar ou apagar evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:19 -#, fuzzy msgid "Go offline" -msgstr "Desconecte" +msgstr "Ir offline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 -#, fuzzy msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" -"Você pode levar seu evento offline. Ninguém, exceto a sua equipa vai ser " -"capaz de ver ou acessá-lo mais." +"Pode levar o seu evento offline. Ninguém, exceto a sua equipa vai ser capaz " +"de ver ou aceder-lhe mais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 @@ -11484,13 +11477,12 @@ msgid "Cancel event" msgstr "Cancelar evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 -#, fuzzy msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" -"Se você precisar cancelar seu evento que pretende cancelar e reembolsar " -"todos os bilhetes, você pode fazê-lo através desta opção." +"Se precisar cancelar o seu evento e pretendee reembolsar todos os bilhetes, " +"pode fazê-lo através desta opção." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 @@ -11525,12 +11517,11 @@ msgstr "" "teste." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" -"Esta operação irá destruir seu evento, incluindo todos os de configuração, " +"Esta operação irá destruir o seu evento, incluindo todas os de configuração, " "produtos, quotas, perguntas, vouchers, listas, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 @@ -11705,9 +11696,8 @@ msgid "Invoice generation" msgstr "Geração de factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:25 -#, fuzzy msgid "Address form" -msgstr "formulário de endereço" +msgstr "Formulário de endereço" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:36 msgid "Issuer details" @@ -11755,9 +11745,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:53 -#, fuzzy msgid "Go live" -msgstr "ir ao vivo" +msgstr "Ir ao vivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:47 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." @@ -11815,15 +11804,14 @@ msgstr "" "modulos de revendedores são criadas como encomendas em produção." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" -"Parece que você já tem algumas pedidos reais em sua loja. Não é recomendável " -"habilitar o modo de teste se os seus clientes já sabem a sua loja, como ele " -"vai confundi-los." +"Parece que já tem algumas encomendas reais na sua loja. Não é recomendável " +"activar o modo de teste se os seus clientes já sabem da sua loja, só vai " +"confundi-los." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 msgid "Enable test mode" @@ -11866,29 +11854,24 @@ msgid "E-mail content" msgstr "Conteúdo do e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:46 -#, fuzzy msgid "Placed order" -msgstr "Encomenda" +msgstr "Coloar encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:49 -#, fuzzy msgid "Paid order" -msgstr "encomenda paga" +msgstr "Encomenda paga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 -#, fuzzy msgid "Free order" -msgstr "fim livre" +msgstr "Encomenda gratuita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394 -#, fuzzy msgid "Resend link" -msgstr "ligação reenviar" +msgstr "Reenviar ligação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 -#, fuzzy msgid "Payment reminder" msgstr "Lembrete de pagamento" @@ -12292,14 +12275,13 @@ msgid "Clone event" msgstr "Replicar evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 -#, fuzzy msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" -"Agora você pode rolar para baixo e modificar as configurações com mais " -"detalhes, se você quiser, ou você pode criar seu primeiro produto para " -"começar a vender bilhetes de imediato!" +"Agora pode fazer scroll para baixo e modificar as configurações com mais " +"detalhes, se quiser, ou pode criar o seu primeiro produto para começar a " +"vender bilhetes de imediato!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" @@ -12319,13 +12301,12 @@ msgstr "" "%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" -"Você não pode excluir uma regra fiscal que está em uso por um produto ou tem " -"sido usado por todas as pedidos existentes." +"Não pode excluir uma regra fiscal que está em uso por um produto ou tenha " +"sido usada por todas as encomendas existentes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 @@ -12439,22 +12420,20 @@ msgstr "" "sem sair do seu site." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 -#, fuzzy msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" "Para incorporar o widget no seu site, basta copiar o seguinte código para o " -" & lt; head & gt; do seu site:" +"<cabeçalho> do seu site:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" -"Em seguida, copie o seguinte código para o lugar do seu site onde você " -"deseja que o widget para mostrar-se:" +"Em seguida, copie o seguinte código para o lugar do seu site onde deseja que " +"o widget apareça:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 @@ -12472,13 +12451,11 @@ msgid "Read our documentation for more information" msgstr "Leia nossa documentação para obter mais informações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 -#, fuzzy msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" -"Usando este formulário, você pode gerar um código para copiar e colar no seu " -"site fonte." +"Usando este formulário, pode gerar um código para copiar e colar no seu site." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" @@ -12490,13 +12467,12 @@ msgid "Step %(step)s" msgstr "Passo %(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 -#, fuzzy msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" -"Cada evento deve ser criado como parte de uma conta organizador. Atualmente, " -"você não tem acesso a todas as contas do organizador." +"Cada evento deve ser criado como parte de uma conta de organizador. " +"Atualmente, você não tem acesso a nenhuma conta do organizador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 @@ -12521,7 +12497,6 @@ msgid "Set to random" msgstr "Definir para aleatório" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 -#, fuzzy msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your events. " @@ -12529,11 +12504,11 @@ msgid "" "characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " "random value." msgstr "" -"Este é o endereço dos utilizadores pode comprar seus bilhetes no. Deve ser " -"curto, conter apenas letras minúsculas e números, e deve ser exclusivo entre " -"os seus eventos. Recomendamos algum tipo de abreviatura ou uma data com " -"menos de 10 caracteres que podem ser facilmente lembrados, mas você também " -"pode optar por usar um valor aleatório." +"Este é o endereço que os utilizadores podem comprar os seus bilhetes em. " +"Deve ser curto, conter apenas letras minúsculas e números, e deve ser " +"exclusivo entre os seus eventos. Recomendamos algum tipo de abreviatura ou " +"uma data com menos de 10 caracteres que podem ser facilmente lembrados, mas " +"você também pode optar por usar um valor aleatório." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" @@ -12545,7 +12520,6 @@ msgstr "" "fazer referência a este evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 -#, fuzzy msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" @@ -12553,40 +12527,35 @@ msgstr "" "caracteres." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:70 -#, fuzzy msgid "Display settings" -msgstr "Configurações do visor" +msgstr "Configurações de apresentação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" -"Você quer copiar a configuração de um evento diferente? Vamos copiar todos " -"os produtos, categorias, quotas, e perguntas, bem como configurações de " -"eventos em geral." +"Quer copiar a configuração de um evento diferente? Vamos copiar todos os " +"produtos, categorias, quotas, e perguntas, bem como configurações do evento " +"em geral." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" "Por favor, certifique-se de rever todas as configurações extensivamente. " -"Você provavelmente ainda necessário alterar algumas configurações " +"Você provavelmente ainda necessita alterar algumas configurações " "manualmente, por exemplo, data e hora e os textos que contêm o nome do " "evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 -#, fuzzy msgid "Singular event or non-event shop" -msgstr "evento singular ou loja não-evento" +msgstr "Evento singular ou evento sem loja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 -#, fuzzy msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." @@ -12595,21 +12564,18 @@ msgstr "" "você pode copiar o evento para poupar algum trabalho." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 -#, fuzzy msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" -"Exemplos: Conferências, workshops, feiras, one-off shows, venda de conteúdo " +"Exemplos: Conferências, workshops, feiras, concertos, venda de conteúdo " "digital, eventos multi-dia com bilhetes combinados." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 -#, fuzzy msgid "Event series or time slot booking" -msgstr "série de eventos ou slot time reserva" +msgstr "Série de eventos ou reserva de slot de tempo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 -#, fuzzy msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." @@ -12618,14 +12584,13 @@ msgstr "" "ser diferentes em suas datas, locais, preços e capacidades." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 -#, fuzzy msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" -"Exemplos: várias apresentações do mesmo show, mesmo concerto em vários " -"locais, museus, bibliotecas ou piscinas, eventos que precisa ser reservado " +"Exemplos: várias apresentações do mesmo espetaculo, mesmo concerto em vários " +"locais, museus, bibliotecas ou piscinas, eventos que precisam ser reservado " "juntos em um carrinho." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 @@ -12637,13 +12602,12 @@ msgstr "" "encomenda ser criada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 -#, fuzzy msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" -"A lista abaixo mostra todos os eventos que você tem acesso administrativo a. " -"Clique no nome do evento para detalhes do evento de acesso." +"A lista abaixo mostra todos os eventos que tem acesso administrativo. Clique " +"no nome do evento para acesso a detalhes do evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 @@ -12653,7 +12617,7 @@ msgstr "Você actualmente não têm acesso a nenhum evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:74 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "Bilhetes pagos por cota" +msgstr "Bilhetes pagos por quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:82 @@ -12678,7 +12642,7 @@ msgstr "A rápida raposa castanha salta sobre o cão preguiçoso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" -msgstr "Cota:" +msgstr "Quota:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 @@ -12736,24 +12700,21 @@ msgid "System message" msgstr "Mensagem do sistema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 -#, fuzzy msgid "Update check results" -msgstr "resultados da verificação de atualização" +msgstr "Resultados da verificação de atualização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 -#, fuzzy msgid "Update checks are disabled." -msgstr "verificações de atualização são desativados." +msgstr "Verificações de atualização estão desativadas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 -#, fuzzy msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" "Nenhuma verificação de atualização foi realizada ainda desde a última " -"atualização desta instalação. verificações de atualização são realizadas em " +"atualização desta instalação. Verificações de atualização são realizadas em " "uma base diária se o seu cronjob está configurado corretamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 @@ -12775,7 +12736,6 @@ msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "O servidor pretix.eu não respondeu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 -#, fuzzy msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "Esta instalação parece ser uma instalação de desenvolvimento." @@ -12797,9 +12757,8 @@ msgid "Latest version" msgstr "Última versão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 -#, fuzzy msgid "Update check settings" -msgstr "configurações de verificação de atualização" +msgstr "Configurações de verificação de atualização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" @@ -12814,37 +12773,33 @@ msgid "Create product" msgstr "Criar produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 -#, fuzzy msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "Você será capaz de ajustar mais definições na próxima etapa." +msgstr "Será capaz de ajustar mais definições na próxima etapa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 -#, fuzzy msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Por favor note que o seu produto irá não estar disponível " -"para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente existente ou " -"recém-criado." +"Por favor note que o seu produto não irá estar disponível " +"para venda até que tenha adicionado o seu item a uma quota existente ou " +"recém-criada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 -#, fuzzy msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" -"Este produto não está sendo vendido desde que você configurou abaixo que só " -"deve estar disponível em um determinado período de tempo." +"Este produto não está atualmente a ser vendido, uma vez que configurou " +"abaixo que este só deve estar disponível num determinado prazo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 -#, fuzzy msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" -"Este produto não está sendo mostrado desde que você configurou abaixo que só " -"deve ser visível se um determinado outra quota já está esgotado." +"Este produto não está atualmente a ser mostrado, uma vez que configurou " +"abaixo que só deve ser visível se uma determinada quota já estiver esgotada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23 msgid "Quota settings" @@ -12905,7 +12860,6 @@ msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 -#, fuzzy msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " @@ -12916,15 +12870,15 @@ msgid "" "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" -"Com add-ons, você pode especificar os produtos que podem ser comprados como " -"um complemento para este produto. Por exemplo, se você hospedar uma " -"conferência com um bilhete conferência de base e uma série de workshops, " -"você pode definir as oficinas como add-ons para o bilhete conferência. Com " -"esta configuração, as oficinas não pode ser comprado por conta própria, mas " -"somente em combinação com um bilhete de conferência. Pode aqui especificar " -"as categorias de produtos que podem ser usados ​​como add-ons para este " -"produto. Você também pode especificar o número mínimo e máximo de add-ons da " -"categoria, uma vez que pode ou deve ser escolhido." +"Com add-ons, pode especificar os produtos que podem ser comprados como um " +"complemento para este produto. Por exemplo, se você hospedar uma conferência " +"com um bilhete conferência de base e uma série de workshops, você pode " +"definir as workshops como add-ons para o bilhete conferência. Com esta " +"configuração, as workshops não pode ser comprado autonomamente, mas somente " +"em combinação com um bilhete de conferência. Pode aqui especificar as " +"categorias de produtos que podem ser usados como add-ons para este produto. " +"Você também pode especificar o número mínimo e máximo de add-ons da " +"categoria que podem ou devem ser escolhidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 @@ -12936,28 +12890,24 @@ msgid "Add a new add-on" msgstr "Adicionar um novo add-on" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 -#, fuzzy msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" -"Com os pacotes, você pode especificar os produtos que são sempre adicionados " +"Com pacotes, você pode especificar os produtos que são sempre adicionados " "automaticamente como add-ons no carrinho para este produto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 -#, fuzzy msgid "Add a new bundled product" msgstr "Adicionar um novo produto empacotado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 -#, fuzzy msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" -"Por favor, note que a sua variação será não estar " -"disponível para venda até que você tenha adicionado a um contingente " -"existente ou recém-criado." +"Por favor, note que a sua variação não estará disponível " +"para venda até que tenha adicionado a uma quota existente ou recém-criada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:86 msgid "Add a new variation" @@ -12982,12 +12932,10 @@ msgid "Product history" msgstr "Histórico do produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." -msgstr "" -"Você pode usar categorias para vários produtos agrupar de forma organizada." +msgstr "Pode usar categorias para agrupar vários produtos de forma organizada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." @@ -12999,15 +12947,13 @@ msgid "Create a new category" msgstr "Criar uma nova categoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 -#, fuzzy msgid "Category history" -msgstr "história categoria" +msgstr "História da categoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete product category" -msgstr "categoria de produto de exclusão" +msgstr "Apagar categoria de produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format @@ -13066,12 +13012,11 @@ msgid "Create a new product" msgstr "Criar um novo produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59 -#, fuzzy msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" -"Indisponível no momento uma vez que um período de tempo limitado para este " -"produto tem sido set" +"Indisponível no momento dado que o período de tempo limitado para este " +"produto foi definido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64 msgid "Only available in a limited timeframe" @@ -13124,9 +13069,8 @@ msgid "No matching answers found." msgstr "Sem respostas correspondentes encontradas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 -#, fuzzy msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "Você precisa atribuir a pergunta a um produto para respostas a cobrar." +msgstr "Precisa atribuir a pergunta a um produto para recolher respostas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" @@ -13153,35 +13097,30 @@ msgstr "" "Tem certeza de que deseja excluir a questão %(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" "Todas as respostas à pergunta dada pelos compradores dos seguintes produtos " -"serão perdeu ." +"serão perdidas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 -#, fuzzy msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" -"Se você marcar uma pergunta sim / não, conforme necessário, isso significa " -"que o utilizador tem que selecionar Sim e Não, não é aceite. Se você quiser " -"permitir que ambas as opções, não faça este campo obrigatório." +"Se marcar uma pergunta sim/não, como obrigatória, isso significa que o " +"utilizador tem que selecionar Sim e Não, não é aceite. Se quiser permitir " +"ambas as opções, não faça este campo obrigatório." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:36 msgid "Answer options" msgstr "Opções de resposta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:38 -#, fuzzy msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." -msgstr "" -"Aplicável apenas se você escolher 'Escolha um / múltiplos de uma lista' " -"acima." +msgstr "Aplicável apenas se escolher 'Escolha um/múltiplos de uma lista' acima." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 #, python-format @@ -13197,20 +13136,18 @@ msgid "Add a new option" msgstr "Adicionar uma nova opção" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119 -#, fuzzy msgid "Question dependency" -msgstr "pergunta dependência" +msgstr "Dependência de pergunta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" -"Perguntas permitir que seus participantes para preencher dados adicionais " -"sobre seu bilhete. Se você fornecer o alimento, um exemplo poderia ser a de " -"pedir a seus utilizadores sobre necessidades dietéticas." +"Perguntas permitem que os seus participantes preencham dados adicionais " +"sobre o seu bilhete. Se fornecer o comida, um exemplo poderia ser a de pedir " +"aos seus utilizadores sobre necessidades dietéticas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" @@ -13238,40 +13175,36 @@ msgstr "Quota: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" -msgstr "Editar cota" +msgstr "Editar quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 -#, fuzzy msgid "Open quota and disable closing" -msgstr "Abrir quota e fechamento disable" +msgstr "Abrir quota e desactivar o fecho" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 -#, fuzzy msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" -"Esta quota está esgotado e fechada. Mesmo se os bilhetes tornam-se " -"disponíveis por exemplo através de cancelamentos, eles não vão se tornar " -"disponível novamente a menos que você manualmente re-abrir o contingente " -"nesta página." +"Esta quota está esgotado e fechada. Mesmo que os bilhetes se tornem " +"disponíveis por exemplo através de cancelamentos, eles não vão ficar " +"disponíveis novamente a menos que você abrar manualmente a quota nesta " +"página." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 -#, fuzzy msgid "Open quota" msgstr "Abrir quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 -#, fuzzy msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" -"Este contingente está fechado desde que foi vendido para fora antes. Os " -"bilhetes estão teoricamente disponíveis, mas não vai ser vendido a menos que " -"você manualmente re-abrir o contingente." +"Esta quota está fechada porque foi esgotada antes. Os bilhetes estão " +"teoricamente disponíveis, mas não vão ser vendidos a menos que você re-abra " +"manualmente a quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" @@ -13282,13 +13215,12 @@ msgid "Availability calculation" msgstr "Cálculo de disponibilidade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 -#, fuzzy msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" -"Um plugin é ativo que pode modificar o resultado real deste contingente do " -"que você vê aqui." +"Um plugin, que pode modificar o resultado real desta quota quye vê aqui, " +"está ativo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format @@ -13296,25 +13228,22 @@ msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Esta quota está ultrapassada por %(num)s bilhetes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 -#, fuzzy msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" -"Seu evento contém vouchers que afetam produtos abrangidos pelo presente " -"quota e que permitem ao utilizador comprar produtos, mesmo que esta quota é " -"vendido para fora." +"O seu evento contém vouchers que afetam produtos abrangidos por esta quota e " +"que permitem ao utilizador comprar produtos, mesmo que esta quota esteja " +"esgotada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 -#, fuzzy msgid "Quota history" -msgstr "história quota" +msgstr "História da quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete quota" -msgstr "quota de exclusão" +msgstr "Apagar quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format @@ -13322,31 +13251,28 @@ msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a quota %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "The following products might be no longer available for sale:" -msgstr "Os seguintes produtos podem já não estar disponível para venda:" +msgstr "Os seguintes produtos podem já não estar disponíveis para venda:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "Itens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 -#, fuzzy msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" -"Selecione os produtos ou variações de produtos, o contingente deve ser " -"aplicado. Se você aplicar duas quotas para o mesmo produto, ele só estará " -"disponível se ambos quotas têm capacidade de esquerda." +"Selecione os produtos ou variações de produtos que esta quota deve ser " +"aplicada. Se aplicar duas quotas para o mesmo produto, ele só estará " +"disponível se ambas as quotas têm capacidade disponível." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 -#, fuzzy msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " @@ -13356,44 +13282,40 @@ msgid "" "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" -"Para tornar seus produtos realmente disponível, você também precisa quotas. " -"Quotas definir, quantas instâncias do seu pretix produto vai vender. Dessa " -"forma, você pode configurar se o seu evento pode ter um número ilimitado de " -"participantes ou o número de participantes é limitado. Você pode atribuir um " -"produto para múltiplas quotas para cumprir os requisitos mais complexos, por " -"exemplo, se você quiser limitar o número total de bilhetes vendidos e o " -"número de um tipo de ticket específica ao mesmo tempo." +"Para tornar os seus produtos efectivamente disponíveis, também precisa " +"quotas. Quotas definem, quantas instâncias do seu produto pretix vai vender. " +"Desta forma, você pode configurar se o seu evento pode ter um número " +"ilimitado de participantes ou o número de participantes é limitado. Você " +"pode atribuir um produto para múltiplas quotas para cumprir os requisitos " +"mais complexos, por exemplo, se você quiser limitar o número total de " +"bilhetes vendidos e o número de um tipo de bilhete específico ao mesmo tempo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any quotas." -msgstr "não encontrou nenhum quotas sua pesquisa." +msgstr "A sua pesquisa não encontrou nenhuma quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 -#, fuzzy msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "Você não criou nenhum quotas ainda." +msgstr "Ainda não criou nenhuma quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 -#, fuzzy msgid "Create a new quota" -msgstr "Criar um novo contingente" +msgstr "Criar uma nova quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "Capacidade disponível" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 -#, fuzzy msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" -"A tradução para esta linguagem ainda está em andamento. Esta linguagem " -"atualmente só pode ser selecionada em instalações de desenvolvimento de " -"pretix, não na produção." +"A tradução para esta língua ainda está em curso. Atualmente, esta língua só " +"pode ser selecionada em instalações de desenvolvimento do pretix, não em " +"produção." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" @@ -13450,9 +13372,8 @@ msgstr "Registar uma nova aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 -#, fuzzy msgid "Generate new application secret" -msgstr "Gerar novo segredo aplicação" +msgstr "Gerar novo segredo de aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format @@ -13464,9 +13385,8 @@ msgstr "" "%(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 -#, fuzzy msgid "Roll secret" -msgstr "segredo rolo" +msgstr "Roll secret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 @@ -13548,19 +13468,16 @@ msgstr "Cancelar encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." -msgstr "" -"Você realmente deseja cancelar este pedido? Você não pode reverter esta ação." +msgstr "Deseja realmente cancelar este pedido? Não pode reverter esta ação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:15 -#, fuzzy msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" -"Esta vontade não automaticamente transferir o dinheiro de " -"volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois." +"Isto não vai transferir automaticamente o dinheiro de " +"volta, mas terá opções para reembolsar o pagamento depois." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169 @@ -13573,14 +13490,13 @@ msgid "Ignore cancellation request" msgstr "Ignorar pedido de cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" -"Você realmente deseja remover este pedido de cancelamento? O utilizador não " -"será informada automaticamente, mas você terá a opção de enviá-las " +"Deseja realmente remover este pedido de cancelamento? O utilizador não será " +"informado automaticamente, mas você terá a opção de enviá-las " "individualmente na próxima etapa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 @@ -13626,13 +13542,12 @@ msgstr "" "respondidas pelo utilizador ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 -#, fuzzy msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" -"O utilizador receberá uma notificação sobre a mudança, mas no caso de novas " -"perguntas necessárias, o utilizador não será obrigado a respondê-las." +"O utilizador receberá uma notificação sobre a mudança, mas no caso de novas " +"perguntas exigidas, o utilizador não será obrigado a respondê-las." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" @@ -13671,13 +13586,12 @@ msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "Add-On para a posição %(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 -#, fuzzy msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" -"Esta posição foi criado com um voucher com um orçamento limitado. Se alterar " +"Esta posição foi criada com um voucher com um orçamento limitado. Se alterar " "o preço ou item, o desconto ainda será calculado a partir do preço original " "no momento da compra." @@ -13699,12 +13613,10 @@ msgid "including all taxes" msgstr "incluindo todos os impostos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:177 -#, fuzzy msgid "Ticket secret" -msgstr "segredo de Bilheteira" +msgstr "Segredo de bilhete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:191 -#, fuzzy msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "A remoção desta posição também irá remover todos os add-ons para esta " @@ -13717,15 +13629,14 @@ msgid "Add product" msgstr "Adicionar produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:329 -#, fuzzy msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" -"modificar manualmente taxas de pagamento é desencorajado, uma vez que pode " -"ser automaticamente em mudanças do pedido subsequentes ou na escolha de um " -"método de pagamento diferente." +"Modificar manualmente as taxas de pagamento é desencorajado, uma vez que " +"podem estar automaticamente em alterações de encomenda subsequentes ou na " +"escolha de um método de pagamento diferente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:339 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 @@ -13744,15 +13655,13 @@ msgstr "Mudar informações de contacto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 -#, fuzzy msgid "Change locale information" -msgstr "Alterar informação local" +msgstr "Alterar informação locale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 -#, fuzzy msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" -"Este idioma será usado sempre que e-mails são enviados para os utilizador s." +"Este idioma será usado sempre que e-mails são enviados para os utilizadores." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" @@ -13852,15 +13761,14 @@ msgid "Expire order" msgstr "Expirar encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 -#, fuzzy msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" -"O pagamento para este fim está atrasado, mas você tenha configurado para não " -"expirar pedidos automaticamente. Para capacidade de quota livre, você pode " -"marcá-lo como expirado manualmente." +"O pagamento para esta encomenda está atrasado, mas configurou não expirar " +"pedidos automaticamente. Para libertar capacidade de quota, pode marcá-lo " +"como expirado manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:101 #, python-format @@ -14067,13 +13975,12 @@ msgid "Confirmation date" msgstr "Data de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:590 -#, fuzzy msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" "Este pagamento foi criado com uma versão mais antiga do pretix, portanto, " -"dados precisos não podem estar disponíveis." +"dados mais precisos não podem estar disponíveis." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:591 msgid "MIGRATED" @@ -14148,13 +14055,12 @@ msgid "Email history" msgstr "Histórico de e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 -#, fuzzy msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" -"Este e-mail foi enviado com uma versão mais antiga do pretix. Não são, " -"portanto, capaz de exibi-lo aqui com precisão." +"Este e-mail foi enviado com uma versão mais antiga do pretix. Não somos, " +"portanto, capazes de exibi-lo aqui com precisão." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 @@ -14168,21 +14074,17 @@ msgid "Mark order as paid" msgstr "Marcar encomenda como paga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 -#, fuzzy msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "Você realmente deseja criar um pagamento manual para este fim?" +msgstr "Você realmente deseja criar um pagamento manual para esta encomenda?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:36 msgid "Create payment" msgstr "Criar pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." -msgstr "" -"Você realmente deseja cancelar este pagamento? Você não pode reverter esta " -"ação." +msgstr "Deseja realmente cancelar este pagamento? Não pode reverter esta ação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" @@ -14226,16 +14128,15 @@ msgstr "" "ação." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 -#, fuzzy msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" -"Se o dinheiro já está no caminho de volta, isso não vai parar o dinheiro, " -"ele só irá marcar esta transferência como abortada em pretix. Isso também " -"não vai reactivar o pedido, ela só vai permitir que você escolha um novo " -"método de reembolso." +"Se o dinheiro já está no caminho de volta, isto não vai parar o dinheiro, " +"irá só marcar esta transferência como abortada no pretix. Isto também não " +"vai reactivar a encomenda, só vai permitir que escolha um novo método de " +"reembolso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" @@ -14271,10 +14172,9 @@ msgstr "Reembolsar automaticamente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63 msgid "Automatically refund full amount" -msgstr "Reembolsar valor total automaticamente." +msgstr "Reembolsar valor total automaticamente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66 -#, fuzzy msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "Este método de pagamento não suporta reembolsos automáticos." @@ -14314,9 +14214,8 @@ msgid "Manually refund" msgstr "Reembolsar manualmente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139 -#, fuzzy msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "Mantenha transferência como fazer" +msgstr "Mantenha as transferência como a fazer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 @@ -14327,27 +14226,25 @@ msgid "Mark refund as done" msgstr "Marcar reembolso como concluído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153 -#, fuzzy msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" -"Qualquer pagamento que você selecionou para reembolsos automáticos será " -"comuniquem imediatamente o pedido de reembolso ao respectivo provedor de " -"pagamento. reembolsos manuais serão criados como reembolsos pendentes, você " -"poderá depois marcá-los como é feito uma vez que você realmente transferiu o " -"dinheiro de volta para o cliente." +"Quaisquer pagamentos que tenha selecionado para reembolsos automaticos serão " +"imediatamente comunicados ao respetivo prestador de serviços de pagamento. " +"Os reembolsos manuais serão criados como reembolsos pendentes, podendo " +"depois marcá-los como feito assim que realmente transferir o dinheiro de " +"volta para o cliente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174 msgid "Perform refund" msgstr "Processar reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 -#, fuzzy msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" -msgstr "Você realmente quer marcar este reembolso tão completa?" +msgstr "Quer mesmo marcar este reembolso como completo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" @@ -14383,9 +14280,8 @@ msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "Cancelar a encomenda de forma irrevogável." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 -#, fuzzy msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "Quanto você quer reembolso?" +msgstr "Quanto quer reembolsar?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" @@ -14436,22 +14332,20 @@ msgstr "" "precisa cuidar de manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 -#, fuzzy msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" "Depois de iniciar esta operação, dependendo do tamanho do seu evento, pode " -"demorar alguns minutos ou mais até que todos os pedidos são processados." +"demorar alguns minutos ou mais até que todas as encomendas sejam processadas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 -#, fuzzy msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" -"Todas as ações realizadas nesta página estão irreversível. Em caso de " -"dúvida, por favor, contate o suporte antes de o utilizar." +"Todas as ações realizadas nesta página são irreversíveis. Em caso de dúvida, " +"contacte o suporte antes de o utilizar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 msgctxt "subevents" @@ -14495,13 +14389,12 @@ msgstr "" "informar as pessoas na lista de espera usando esta opção." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:68 -#, fuzzy msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" -"Você não deve executar esta função várias vezes para o mesmo evento, ou " -"todos na lista de espera terá vários e-mails." +"Não deve executar esta função várias vezes para o mesmo evento, ou todos na " +"lista de espera receberão vários e-mails." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:80 msgid "Cancel all orders" @@ -14551,13 +14444,12 @@ msgid "Import settings" msgstr "Configurações de Importação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 -#, fuzzy msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" -"A importação será executada independentemente de suas quotas, por isso vai " -"ser possível overbook seu evento usando esta opção." +"A importação será realizada independentemente das suas quotas, pelo que será " +"possível reservar o seu evento com esta opção." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" @@ -14591,9 +14483,8 @@ msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Ninguém pediu um bilhete ainda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Take your shop live" -msgstr "Tome a sua loja ao vivo" +msgstr "Torne a sua loja ao vivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" @@ -14616,9 +14507,8 @@ msgstr "remove filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:83 -#, fuzzy msgid "CANCELLATION REQUESTED" -msgstr "cancelamentos solicitados" +msgstr "CANCELAMENTO SOLICITADO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137 @@ -14630,15 +14520,13 @@ msgstr "PENDENTE DE REEMBOLSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:91 -#, fuzzy msgid "OVERPAID" -msgstr "em excesso" +msgstr "PAGO A MAIS" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:93 -#, fuzzy msgid "UNDERPAID" -msgstr "MAL PAGO" +msgstr "PAGO A MENOS" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 @@ -14646,7 +14534,6 @@ msgid "FULLY PAID" msgstr "TOTALMENTE PAGO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:156 -#, fuzzy msgid "Sum over all pages" msgstr "Soma de todas as páginas" @@ -14659,9 +14546,8 @@ msgstr[1] "%(s)s encomendas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:15 -#, fuzzy msgid "Order overview" -msgstr "overview fim" +msgstr "Visão geral da encomenda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" @@ -14676,14 +14562,13 @@ msgid "Revenue (net)" msgstr "Receita (líquido)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" -"Se você selecionar uma única data, as taxas não serão listados aqui como ele " -"pode não ser claro qual data a que pertencem." +"Se você selecionar uma única data, as taxas não serão listadas porque pode " +"não ser claro a qual data pertencem." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:230 @@ -14691,18 +14576,16 @@ msgid "Purchased" msgstr "Comprado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:157 -#, fuzzy msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" -"Se você clicar em links nesta coluna, você só vai encontrar pedidos que são " +"Se clicar em links nesta coluna, só vai encontrar pedidos que foram " "cancelados completamente, enquanto os números também incluem posições " -"cancelados individuais dentro pedidos válidas." +"cancelados individualmente dentro de encomendas válidas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31 -#, fuzzy msgid "No refunds are currently open." msgstr "Nenhum reembolso está aberto no momento." @@ -14715,7 +14598,6 @@ msgid "Delete organizer" msgstr "Apagar organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." @@ -14771,9 +14653,8 @@ msgstr "" "Abra a app que deseja ligar-se e, opcionalmente, reinicie ao estado original." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 -#, fuzzy msgid "Scan the following configuration code:" -msgstr "Digitalize o código seguinte configuração:" +msgstr "Digitalize o seguinte código de configuração:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" @@ -14794,9 +14675,8 @@ msgid "Token:" msgstr "Símbolo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 -#, fuzzy msgid "Device overview" -msgstr "visão geral do dispositivo" +msgstr "Visão geral do dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" @@ -14828,33 +14708,30 @@ msgid "Revoke device access:" msgstr "acesso ao dispositivo Revogar:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "Tem certeza de que quer o acesso de remoção para este dispositivo?" +msgstr "Tem certeza de que quer remover o acesso para este dispositivo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 -#, fuzzy msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" -"Todos os dados deste dispositivo vai ficar disponível, mas você não pode " -"usar o dispositivo mais." +"Todos os dados deste dispositivo vão ficar disponíveis, mas você não pode " +"usar mais o dispositivo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 -#, fuzzy msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" -"Todos os dados enviados por este dispositivo irá ficar disponível online." +"Todos os dados enviados por este dispositivo irão ficar disponíveis online." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 -#, fuzzy msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" -"Se os dados (por exemplo, transações POS ou check-ins) foi criado neste " -"dispositivo e não foi carregado, você não será mais capaz de carregá-lo." +"Se os dados (por exemplo, transações de POS ou check-ins) forem criados " +"neste dispositivo e não forem enviados, deixará de ser capaz de o fazer o " +"upload." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -14869,18 +14746,16 @@ msgstr "" "persistir até que você desinstale ou faça reset ao software manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" -"Este menu permite a dispositivos de hardware de conexão, tais como terminais " -"de bilheteria ou terminais de digitalização para a sua conta." +"Este menu permite-lhe ligar dispositivos de hardware, como terminais de " +"bilheteira ou terminais de digitalização à sua conta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:17 -#, fuzzy msgid "You haven't connected any hardware devices yet." -msgstr "Você não ligou quaisquer dispositivos de hardware ainda." +msgstr "Ainda não ligou nenhum dispositivo de hardware." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28 @@ -14925,15 +14800,14 @@ msgid "Organizer page" msgstr "organizador página" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:52 -#, fuzzy msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" -"Essas configurações serão utilizadas para a página organizador, bem como " -"para as configurações padrão para todos os eventos neste conta que não têm " -"as suas próprias configurações de projeto." +"Estas definições serão utilizadas para a página do organizador, bem como " +"para as definições padrão para todos os eventos desta conta que não possuam " +"as suas próprias definições de design." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:71 #, fuzzy @@ -14952,33 +14826,27 @@ msgstr "" "muitos e muitos eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete gate:" -msgstr "Apagar data" +msgstr "Apagar porta:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a equipa?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a porta?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Gate:" -msgstr "Gate:" +msgstr "Porta:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 -#, fuzzy msgid "Create a new gate" -msgstr "Criar uma nova data" +msgstr "Criar uma nova porta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" -"A lista abaixo mostra todas as equipas que existem dentro deste organizador." +"A lista abaixo mostra as portas que pode usar para agrupar dispositivos de " +"check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 @@ -15024,9 +14892,8 @@ msgid "Gift card history" msgstr "História cartão-presente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 -#, fuzzy msgid "Issued gift cards" -msgstr "dom cartões emitidos" +msgstr "Cartões-presente emitidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" @@ -15062,13 +14929,12 @@ msgstr "" "No momento não está a aceitar cartões-presente de outros organizadores." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 -#, fuzzy msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" -"A lista abaixo mostra todos organizador contas você tem acesso " -"administrativo a." +"A lista abaixo mostra todas as contas organizadoras a que tem acesso " +"administrativo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 #, fuzzy @@ -15102,23 +14968,20 @@ msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "Você será capaz de adicionar os membros da equipa na próxima etapa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 -#, fuzzy msgid "Organizer permissions" -msgstr "permissões do organizador" +msgstr "Permissões do organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:30 -#, fuzzy msgid "Event permissions" -msgstr "as regras do evento" +msgstr "Permissões do evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "Membro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "autenticação de dois fatores ativada" +msgstr "Autenticação de dois fatores ativada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" @@ -15131,24 +14994,22 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 -#, fuzzy msgid "invited, pending response" -msgstr "convidado, resposta pendente" +msgstr "Convidado, resposta pendente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "Reenviar convite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 -#, fuzzy msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" -"Para adicionar um novo utilizador , você pode inserir seu endereço de e-mail " -"aqui. Se já tiver uma conta pretix, eles serão imediatamente adicionados ao " -"evento. Caso contrário, eles serão enviados um e-mail com um convite." +"Para adicionar um novo utilizador, pode introduzir o seu endereço de e-mail " +"aqui. Se já tiverem uma conta pretix, serão imediatamente adicionados ao " +"evento. Caso contrário, serão enviados um e-mail com um convite." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 @@ -15309,28 +15170,26 @@ msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "Bem-vindo ao editor de bilhete PDF!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 -#, fuzzy msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" -"Este editor permite que você crie um projeto para os bilhetes em PDF de seu " -"evento. Você pode fazer upload de um fundo PDF e, em seguida, usar essa " -"ferramenta para textos lugar e um código QR no bilhete." +"Este editor permite-lhe criar um design para os bilhetes PDF do seu evento. " +"Você pode carregar um PDF de fundo e, em seguida, usar esta ferramenta para " +"colocar textos e um código QR no bilhete." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 -#, fuzzy msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" -"Por favor, note que o editor só pode fornecer uma previsão aproximada. " -"Alguns detalhes, por exemplo, processamento de texto, pode parecer " -"ligeiramente diferente nos bilhetes para a final. Você pode usar o botão " -"\"Preview\" na direita para uma pré-visualização mais precisa." +"Por favor, note que o editor só pode fornecer uma pré-visualização crua. " +"Alguns detalhes, por exemplo, na prestação de texto, podem parecer " +"ligeiramente diferentes nos bilhetes finais. Pode utilizar o botão \"Pré-" +"visualização\" à direita para uma pré-visualização mais precisa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:121 msgid "" @@ -15379,30 +15238,25 @@ msgid "Height (mm)" msgstr "Altura (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187 -#, fuzzy msgid "Background PDF" msgstr "Background PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190 -#, fuzzy msgid "Create empty background" msgstr "Criar fundo vazio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195 -#, fuzzy msgid "Upload custom background" -msgstr "fundo personalizado Carregar" +msgstr "Carregar fundo personalizado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201 -#, fuzzy msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" -"Depois que você mudou o tamanho da página, você precisa criar um novo fundo " -"vazio. Se você quiser usar um fundo personalizado, ele já deve ter o tamanho " -"correto." +"Depois que mudou o tamanho da página, precisa criar um novo fundo vazio. Se " +"quiser usar um fundo personalizado, ele já deve ter o tamanho correto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210 #, fuzzy @@ -15422,20 +15276,18 @@ msgid "Size (mm)" msgstr "Tamanho (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:241 -#, fuzzy msgid "" "The final QR code will be slightly smaller because some whitespace is " "required for proper scanning." msgstr "" -"O código QR final será um pouco menor porque alguns espaços em branco é " -"necessária para digitalização adequada." +"O código QR final será ligeiramente menor porque algum espaço em branco é " +"necessário para uma digitalização adequada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:250 msgid "Font size (pt)" msgstr "Tamanho da fonte (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:269 -#, fuzzy msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "Fluxo de várias linhas para baixo a partir da posição especificada" @@ -15464,14 +15316,12 @@ msgid "Text content" msgstr "Conteúdo do texto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:344 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "atributo do evento:" +msgstr "Atributo do evento:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:349 -#, fuzzy msgid "Item attribute:" -msgstr "atributo Item:" +msgstr "Atributo de item:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 #, fuzzy @@ -15488,9 +15338,8 @@ msgid "QR code for Check-In" msgstr "QR code para o check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:377 -#, fuzzy msgid "QR code for Lead Scanning" -msgstr "QR code for Scanning chumbo" +msgstr "QR code for scan de leads" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:383 msgid "pretix Logo" @@ -15505,7 +15354,6 @@ msgstr "" "correspondem à sua consulta de pesquisa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 -#, fuzzy msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Ative o JavaScript no seu browser." @@ -15599,16 +15447,15 @@ msgstr "" "dados que podem ser ligados a pessoas individuais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 -#, fuzzy msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" -"É dentro de sua própria responsabilidade de verificar se você tem permissão " -"para excluir os dados afetados em sua legislação, por exemplo, por razões de " -"tributação. Em muitos países, você precisa manter alguns dados no sistema " -"vivo, no caso de uma auditoria." +"É dentro de sua própria responsabilidade verificar se tem permissão para " +"apagar os dados afetados na sua legislação, por exemplo, por razões de " +"tributação. Em muitos países, precisa manter alguns dados no sistema vivo, " +"no caso de uma auditoria." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" @@ -15627,13 +15474,12 @@ msgid "Data selection" msgstr "seleção de dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 -#, fuzzy msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" -"Recomendamos não remover esses dados porque você pode precisar dele no caso " -"de uma auditoria fiscal." +"Recomendamos não remover esses dados porque pode precisar deles no caso de " +"uma auditoria fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" @@ -15689,16 +15535,14 @@ msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "Repetir até %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Preview" -msgstr "visualização" +msgstr "Visualização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Times" -msgstr "vezes" +msgstr "Vezes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:337 #, fuzzy @@ -15707,9 +15551,8 @@ msgstr "Adicionar um novo slot de tempo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:460 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:144 -#, fuzzy msgid "Add a new quota" -msgstr "Adicionar um novo contingente" +msgstr "Adicionar uma nova quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:464 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:148 @@ -15719,9 +15562,8 @@ msgstr "preços de itens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:553 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:237 -#, fuzzy msgid "Add a new check-in list" -msgstr "Adicionar um novo check-in lista" +msgstr "Adicionar um nova lista de check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 @@ -15758,13 +15600,11 @@ msgid "Create date" msgstr "Criar data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:253 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "história data" +msgstr "História de data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 -#, fuzzy msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "Você não criou nenhuma data para esta série de eventos ainda." @@ -15785,13 +15625,11 @@ msgid "Begin" msgstr "Início" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:132 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "Usar como modelo uma nova data para" +msgstr "Use como modelo para uma nova data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:137 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "Usar como modelo para muitas novas datas" @@ -15815,12 +15653,10 @@ msgstr "Desativar seleção" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 -#, fuzzy msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "Adicionar um dispositivo de autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 -#, fuzzy msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "Para configurar este dispositivo, siga os seguintes passos:" @@ -15859,26 +15695,23 @@ msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "Use a opção \"fornecer uma chave\" da sua aplicação autenticador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 -#, fuzzy msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "Em \"Nome da conta\", digite seu nome de login para pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 -#, fuzzy msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" -msgstr "Em \"Secret\" / \"Key Account\", insira o seguinte código:" +msgstr "Em \"Secret\"/\"Key Account\", insira o seguinte código:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "cópia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 -#, fuzzy msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" -"Se estiver presente, certifique-se \"com base no tempo\" / \"TOTP\" e 6 " -"códigos de dígitos são selecionados." +"Se estiver presente, certifique-se de que estão selecionados códigos \"" +"Baseados no tempo\"/\"TOTP\" e 6 dígitos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" @@ -15886,29 +15719,25 @@ msgstr "Digite o código exibido aqui:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 -#, fuzzy msgid "Require second factor for future logins" msgstr "Exigir segundo fator para futuros logins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" -"Por favor, conecte o dispositivo WebAuthn. Se ele tem um botão, tocá-lo " -"agora. Você pode ter que desligar o dispositivo e conecte-o novamente." +"Por favor, ligue o seu dispositivo WebAuthn. Se tiver um botão, toque-o " +"agora. Pode ter de desligar o aparelho e ligá-lo novamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 -#, fuzzy msgid "Device registration failed." -msgstr "registro do dispositivo falhou." +msgstr "O registo do dispositivo falhou." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "Excluir um dispositivo de autenticação de dois fatores" +msgstr "Eliminar um dispositivo de autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format @@ -15919,65 +15748,57 @@ msgstr "" "?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" -"Você não será capaz de usar este dispositivo para fazer login no pretix." +"Deixará de poder utilizar este dispositivo para iniciar sessão no pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 -#, fuzzy msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" -"Se este for o único dispositivo conectado à sua conta, vamos desativar a " +"Se este for o único dispositivo ligado à sua conta, desativaremos a " "autenticação de dois fatores." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 -#, fuzzy msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "autenticação de dois fatores Disable" +msgstr "Desativar autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" -msgstr "Você realmente quer para desativar a autenticação de dois fatores?" +msgstr "Quer mesmo desativar a autenticação de dois fatores?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 -#, fuzzy msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" -"Você não vai exigir um segundo dispositivo para fazer login na sua conta." +"Deixará de necessitar de um segundo dispositivo para iniciar sessão na sua " +"conta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 -#, fuzzy msgid "Enable two-factor authentication" -msgstr "Habilitar a autenticação de dois fatores" +msgstr "Activar a autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" -msgstr "Você realmente deseja habilitar a autenticação de dois fatores?" +msgstr "Deseja mesmo ativar a autenticação de dois fatores?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" -"Você não será mais capaz de fazer login para pretix sem um dos seus " +"Deixará de ser capaz de iniciar sessão no pretix sem um dos seus " "dispositivos configurados." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" -"Por favor, certifique-se de imprimir ou copiar os sinais de emergência e " -"armazená-los em um lugar seguro." +"Por favor, certifique-se de imprimir ou copiar os tokens de emergência e " +"armazená-los num local seguro." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 @@ -16005,7 +15826,6 @@ msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "o uso obrigatório de autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 -#, fuzzy msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "Este sistema impõe o uso de autenticação de dois fatores!" @@ -16015,31 +15835,26 @@ msgid "Please set up at least one device below." msgstr "Configure pelo menos um dispositivo abaixo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 -#, fuzzy msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "Por favor, ative a autenticação de dois fatores usando o botão abaixo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 -#, fuzzy msgid "Two-factor status" -msgstr "estatuto de dois fatores" +msgstr "Estado de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently enabled." -msgstr "autenticação de dois fatores está habilitado." +msgstr "Autenticação de dois fatores está ativada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently disabled." -msgstr "autenticação de dois fatores está atualmente desativado." +msgstr "A autenticação de dois fatores está atualmente desativada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 -#, fuzzy msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" -"Para habilitá-lo, você precisa configurar pelo menos um dispositivo abaixo." +"Para o ativar, é necessário configurar pelo menos um dispositivo abaixo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" @@ -16050,45 +15865,38 @@ msgid "Add a new device" msgstr "Adicionar um novo dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 -#, fuzzy msgid "Emergency tokens" -msgstr "fichas de emergência" +msgstr "Tokens de emergência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 -#, fuzzy msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" -"Se perder o acesso aos seus dispositivos, você pode usar uma das seguintes " -"teclas para efetuar login. Recomendamos para armazená-los em um lugar " -"seguro, por exemplo, impressos ou em um gerenciador de palavra-passes. Cada " -"token pode ser usado no máximo uma vez." +"Se perder o acesso aos seus dispositivos, pode utilizar uma das seguintes " +"chaves para iniciar sessão. Recomendamos guardá-las num local seguro, por " +"exemplo, impressas ou num gestor de passwords. Cada token pode ser usado no " +"máximo uma vez." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 -#, fuzzy msgid "Unused tokens:" -msgstr "fichas não utilizados:" +msgstr "Tokens não utilizados:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 -#, fuzzy msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "Gerar novos tokens de emergência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 -#, fuzzy msgid "Regenerate emergency codes" -msgstr "códigos de emergência regenerados" +msgstr "Regerar códigos de emergência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" -msgstr "Você realmente quer para regenerar os seus códigos de emergência?" +msgstr "Quer mesmo regenerar os seus códigos de emergência?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 -#, fuzzy msgid "The old codes will no longer work." msgstr "Os códigos antigos não funcionarão mais." @@ -16098,14 +15906,12 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Configurações de notificação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 -#, fuzzy msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "Notificações são ativadas de acordo com as definições abaixo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 -#, fuzzy msgid "All notifications are turned off globally." -msgstr "Todas as notificações estão desligados globalmente." +msgstr "Todas as notificações estão desligadas globalmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" @@ -16116,14 +15922,12 @@ msgid "All my events" msgstr "Todos os meus eventos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 -#, fuzzy msgid "Save your modifications before switching events." -msgstr "Salve suas modificações antes de eventos de comutação." +msgstr "Salve suas modificações antes de mudar de eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 -#, fuzzy msgid "Choose notifications to get" -msgstr "Escolha notificações para obter" +msgstr "Escolha notificações a obter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" @@ -16150,9 +15954,8 @@ msgid "Off" msgstr "Desligado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 -#, fuzzy msgid "You have no permission to receive this notification" -msgstr "Você não tem permissão para receber esta notificação" +msgstr "Não tem permissão para receber esta notificação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format @@ -16164,7 +15967,6 @@ msgstr "" "autenticar com '%(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 -#, fuzzy msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." @@ -16173,7 +15975,6 @@ msgstr "" "sua palavra-passe para continuar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 -#, fuzzy msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "Alternativamente, você pode usar o dispositivo WebAuthn." @@ -16192,9 +15993,8 @@ msgid "Login settings" msgstr "Configurações de login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 -#, fuzzy msgid "Change two-factor settings" -msgstr "configurações de dois fatores de mudança" +msgstr "Modificar configurações de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 #, fuzzy @@ -16206,18 +16006,16 @@ msgid "Show account history" msgstr "Mostrar histórico da conta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 -#, fuzzy msgid "Staff session" -msgstr "sessão de funcionários" +msgstr "Sessão de equipa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "Notas da sessão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 -#, fuzzy msgid "Audit log" -msgstr "log de auditoria" +msgstr "Llog de auditoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" @@ -16232,16 +16030,14 @@ msgid "On behalf of" msgstr "Em nome de" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 -#, fuzzy msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" -"Para executar esta ação, você precisa iniciar uma sessão administrativa. " -"Tudo que você faz nessa sessão será registrado e você vai depois ser " -"convidados a preencher um comentário sobre o que você fez na sua sessão para " -"referência futura." +"Para executar esta ação, precisa iniciar uma sessão administrativa. Tudo que " +"fizer nessa sessão será registrado e vai depois ser convidado a preencher um " +"comentário sobre o que fez na sua sessão para referência futura." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" @@ -16249,14 +16045,12 @@ msgstr "Iniciar sessão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 -#, fuzzy msgid "Anonymize user" -msgstr "user Anonymize" +msgstr "Anonimizar utilizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 -#, fuzzy msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "Desativar e Anonymize utilizador " +msgstr "Desativar e anonimizar utilizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -16270,29 +16064,24 @@ msgstr "Configurações base" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 -#, fuzzy msgid "Log-in settings" -msgstr "Log-in configurações" +msgstr "Configurações de log-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 -#, fuzzy msgid "Send password reset email" msgstr "Enviar e-mail de redefinição de palavra-passe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 -#, fuzzy msgid "Impersonate user" -msgstr "user impersonate" +msgstr "personificar utilizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 -#, fuzzy msgid "Anonymize" -msgstr "Anonymize" +msgstr "Anonimizar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 -#, fuzzy msgid "Authentication backend" -msgstr "backend de autenticação" +msgstr "Backend de autenticação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:50 msgid "Team memberships" @@ -16320,9 +16109,8 @@ msgid "Create multiple vouchers" msgstr "Criar vários vales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 -#, fuzzy msgid "Voucher codes" -msgstr "códigos promocionais" +msgstr "Códigos de voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 #, fuzzy @@ -16413,24 +16201,21 @@ msgid "Voucher history" msgstr "história vale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" -"Vouchers permitem bilhetes atribuir a pessoas específicas para um preço mais " -"baixo. Eles também permitem que você reservar alguma quota para seus " +"Vouchers permitem atribuir bilhetes a pessoas específicas por um preço mais " +"baixo. Eles também permitem que você reserve alguma quota para os seus " "convidados muito especiais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any vouchers." -msgstr "não encontrou nenhum vouchers de sua pesquisa." +msgstr "A sua pesquisa não encontrou nenhum voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:66 -#, fuzzy msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "Você não criou vouchers ainda." +msgstr "Você ainda não criou vouchers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:80 @@ -16455,9 +16240,8 @@ msgid "Redemptions" msgstr "resgates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:110 -#, fuzzy msgid "Expiry" -msgstr "Termo" +msgstr "Validade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:167 #, python-format @@ -16465,45 +16249,38 @@ msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Qualquer produto na quota \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 -#, fuzzy msgid "Use as a template for new vouchers" -msgstr "Usar como um modelo para novos vales" +msgstr "Usar como modelo para novos vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 -#, fuzzy msgid "Voucher tags" -msgstr "etiquetas de vouchers" +msgstr "Tags de vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 -#, fuzzy msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" -"Se você adicionar um \"tag\" de um voucher, você aqui pode ver estatísticas " -"sobre seu uso." +"Se adicionar uma \"tag\" a um voucher, aqui pode ver estatísticas sobre o " +"seu uso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 -#, fuzzy msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "Você não adicionou quaisquer etiquetas de vales ainda." +msgstr "Ainda não adicionou quaisquer tags a vouchers." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 -#, fuzzy msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "selos trocados" +msgstr "Vouchers resgatados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 -#, fuzzy msgid "Empty tag" -msgstr "Empty tag" +msgstr "Tag vazia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete entry" -msgstr "entrada de exclusão" +msgstr "Apagar entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -16515,21 +16292,19 @@ msgstr "" "%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 -#, fuzzy msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" -"A lista de espera está desativado, por isso, se o evento é vendido para " -"fora, as pessoas não podem adicionar-se a esta lista. Se você quiser ativá-" -"lo, vá até as configurações de eventos." +"A lista de espera está desativada, por isso, se o evento é esgotado, as " +"pessoas não podem adicionar-se a esta lista. Se quiser ativá-la, vá até as " +"configurações do evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "Enviar vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 -#, fuzzy msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " @@ -16537,12 +16312,12 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" -"Você configurou que os vales serão enviados automaticamente para as pessoas " -"nesta lista que esperaram por mais tempo, logo que a capacidade se torna " -"disponível. Pode levar até meia hora para os vouchers para ser enviada " -"depois a capacidade está disponível, então não se preocupe se as entradas " -"não desaparecem aqui imediatamente. Se você quiser, você também pode enviá-" -"los manualmente no momento." +"Configurou que os vouchers serão automaticamente enviados para as pessoas " +"desta lista que esperaram há mais tempo assim que a capacidade esteja " +"disponível. Pode levar até meia hora para os vouchers serem enviados depois " +"da capacidade estar disponível, por isso não se preocupe se as entradas não " +"desaparecerem daqui imediatamente. Se quiser, também pode enviá-los " +"manualmente agora mesmo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" @@ -16559,9 +16334,8 @@ msgstr "" "vouchers quanto actualmente possível às pessoas que esperam à mais tempo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 -#, fuzzy msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "Enviar como muitos vales possível" +msgstr "Envie o máximo de vouchers possível" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 #, fuzzy @@ -16596,9 +16370,8 @@ msgid "Voucher assigned" msgstr "Voucher atribuído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 -#, fuzzy msgid "Waiting for redemption" -msgstr "À espera de redenção" +msgstr "À espera de resgate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93 #, fuzzy @@ -16617,13 +16390,12 @@ msgid "On the list since" msgstr "Na lista desde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 -#, fuzzy msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" -"Esta entrada tem uma prioridade modificado. Quanto maior este número é, " -"quanto mais cedo essa pessoa será atribuído um voucher." +"Esta entrada tem uma prioridade modificada. Quanto maior for este número, " +"mais cedo esta pessoa será atribuída a um voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 #: pretix/control/views/waitinglist.py:214 @@ -16642,7 +16414,6 @@ msgstr "" " " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 -#, fuzzy msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "Esperando, produto indisponível" @@ -16659,41 +16430,36 @@ msgid "Move to the end of the list" msgstr "Mover para o final da lista" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44 -#, fuzzy msgid "Organizer-level settings" -msgstr "configurações de nível Organizer" +msgstr "Configurações de nível organizer" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44 -#, fuzzy msgid "Site-level settings" -msgstr "configurações no nível do site" +msgstr "Configurações no nível do site" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them or decouple them from the " "organizer account to change them for this event individually." msgstr "" -"Essas configurações são actualmente fixado em nível organizador. Dessa " -"forma, você pode facilmente mudá-los para todos os seus eventos ao mesmo " -"tempo. Você pode ir para as configurações do organizador para mudá-los ou " -"dissociar-los da conta de organizador para mudá-los para este evento " -"individualmente." +"Estas definições estão atualmente definidas ao nível do organizador. Desta " +"forma, pode facilmente mudá-los para todos os seus eventos ao mesmo tempo. " +"Pode ir às definições do organizador para alterá-las ou dissolvê-las da " +"conta do organizador para alterá-las para este evento individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:51 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them or decouple them from the global settings to " "change them for this event individually." msgstr "" -"Essas configurações são actualmente fixado em nível global. Dessa forma, " -"você pode facilmente mudá-los para todos os organizadores, ao mesmo tempo. " -"Você pode ir para as configurações globais para mudá-los ou dissociar-los " -"das configurações globais para mudá-los para este evento individualmente." +"Estas definições estão atualmente definidas a nível global. Desta forma, " +"pode facilmente mudá-los para todos os organizadores ao mesmo tempo. Você " +"pode ir para as configurações globais para mudá-las ou dissolê-las das " +"configurações globais para mudá-las para este evento individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55 msgid "Change only for this event" @@ -16721,7 +16487,6 @@ msgid "That page number is less than 1" msgstr "Esse número de página é inferior a 1" #: pretix/control/views/auth.py:149 -#, fuzzy msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -16748,47 +16513,42 @@ msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Bem-vindo ao pretix! Você agora faz parte da equipa \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:257 -#, fuzzy msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" -"Se o endereço está registrado em conta válida, então nós enviou-lhe um e-" -"mail contendo mais instruções. Por favor note que nós iremos enviar no " -"máximo um e-mail a cada 24 horas." +"Se o endereço estiver registado para uma conta válida, enviamos-lhe um e-" +"mail contendo mais instruções. Por favor, note que enviaremos no máximo um e-" +"mail a cada 24 horas." #: pretix/control/views/auth.py:260 -#, fuzzy msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" -"Se o endereço está registrado em conta válida, então nós enviou-lhe um e-" +"Se o endereço estiver registado para uma conta válida, enviamos-lhe um e-" "mail contendo mais instruções." #: pretix/control/views/auth.py:280 -#, fuzzy msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" -"Você clicou em um link inválido. Por favor, verifique se você copiou o " -"endereço web completo na barra de endereços. Por favor, note que o link é " -"válido somente por três dias e que a ligação só pode ser usado uma vez." +"Você clicou num link inválido. Por favor, verifique se copiou o endereço web " +"completo para a barra de endereços. Por favor, note que o link é válido " +"somente por três dias e que a ligação só pode ser usada uma vez." #: pretix/control/views/auth.py:283 -#, fuzzy msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" -"Não fomos capazes de encontrar o utilizador que solicitou uma nova palavra-" -"passe para." +"Não conseguimos encontrar o utilizador para o qual solicitou uma palavra-" +"passe." #: pretix/control/views/auth.py:316 -#, fuzzy msgid "You can now login using your new password." -msgstr "agora você pode fazer o login usando a nova palavra-passe." +msgstr "Pode agora fazer o login usando a nova palavra-passe." #: pretix/control/views/auth.py:357 #, fuzzy @@ -16863,12 +16623,10 @@ msgid "Active products" msgstr "Produtos ativos" #: pretix/control/views/dashboards.py:177 -#, fuzzy msgid "available to give to people on waiting list" -msgstr "disponível para dar para as pessoas em lista de espera" +msgstr "disponível para dar para às pessoas na lista de espera" #: pretix/control/views/dashboards.py:187 -#, fuzzy msgid "total waiting list length" msgstr "comprimento total lista de espera" @@ -16886,12 +16644,10 @@ msgid "Click here to change" msgstr "Clique aqui para mudar" #: pretix/control/views/dashboards.py:241 -#, fuzzy msgid "live" -msgstr "viver" +msgstr "ao vivo" #: pretix/control/views/dashboards.py:242 -#, fuzzy msgid "live and in test mode" msgstr "ao vivo e em modo de teste" @@ -16917,13 +16673,12 @@ msgid "Get started with our setup tool" msgstr "Inicie com a nossa ferramenta de configuração" #: pretix/control/views/dashboards.py:297 -#, fuzzy msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" -"Para começar a vender bilhetes, você precisa criar produtos ou quotas. A " -"maneira mais rápida para criar esta é usar nossa ferramenta de configuração." +"Para começar a vender bilhetes, precisa de criar produtos ou quotas. A forma " +"mais rápida de criar isto é usar a nossa ferramenta de configuração." #: pretix/control/views/dashboards.py:299 msgid "Set up event" @@ -16945,9 +16700,8 @@ msgstr "Ação requerida" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:120 #: pretix/presale/views/widget.py:334 -#, fuzzy msgid "Sale over" -msgstr "Venda mais" +msgstr "Venda terminou" #: pretix/control/views/dashboards.py:483 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98 @@ -16964,13 +16718,12 @@ msgstr[0] "{num} encomenda" msgstr[1] "{num} encomendas" #: pretix/control/views/event.py:180 pretix/control/views/organizer.py:305 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" -"Suas alterações foram salvas. Por favor, note que pode demorar um curto " -"período de tempo até que as alterações tornam-se ativos." +"As tuas mudanças foram salvas. Por favor, note que pode demorar um curto " +"período de tempo até que as suas alterações se tornem ativas." #: pretix/control/views/event.py:288 msgid "Integrations" @@ -16982,9 +16735,8 @@ msgid "Customizations" msgstr "personalizações" #: pretix/control/views/event.py:290 -#, fuzzy msgid "Output and export formats" -msgstr "formatos de saída e de exportação" +msgstr "Formatos de saída e de exportação" #: pretix/control/views/event.py:291 msgid "API features" @@ -16995,11 +16747,10 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: pretix/control/views/event.py:392 -#, fuzzy msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" -"Este provedor de pagamento não existe ou o respectivo plugin é desativado." +"Este prestador de pagamento não existe ou o respetivo plugin está desativado." #: pretix/control/views/event.py:605 #, python-format @@ -17007,24 +16758,22 @@ msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao entrar em contato com o servidor SMTP: %s" #: pretix/control/views/event.py:608 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." msgstr "" -"Suas alterações foram salvas e a tentativa de conexão com o servidor SMTP " -"foi bem sucedida." +"As suas alterações foram guardadas e a tentativa de ligação ao seu servidor " +"SMTP foi bem sucedida." #: pretix/control/views/event.py:611 -#, fuzzy msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" -"Nós temos sido capazes de entrar em contato com o servidor SMTP que você " -"configurou. Lembre-se de verificar a caixa de seleção \"servidor SMTP " -"utilização personalizada\", caso contrário, o servidor SMTP não será usada." +"Conseguimos contactar o servidor SMTP que configurou. Lembre-se de verificar " +"a caixa de verificação \"use o servidor SMTP personalizado\", caso contrário " +"o seu servidor SMTP não será utilizado." #: pretix/control/views/event.py:648 pretix/plugins/sendmail/views.py:124 #, fuzzy @@ -17036,31 +16785,25 @@ msgid "invalid item" msgstr "item inválido" #: pretix/control/views/event.py:706 -#, fuzzy msgid "Unknown e-mail renderer." -msgstr "Desconhecido renderizador de e-mail." +msgstr "Renderizador de e-mail desconhecido." #: pretix/control/views/event.py:722 pretix/control/views/orders.py:335 #: pretix/presale/views/order.py:869 pretix/presale/views/order.py:876 -#, fuzzy msgid "You requested an invalid ticket output type." -msgstr "Você solicitou um tipo de saída bilhete inválido." +msgstr "Pediu um tipo de saída de bilhete inválido." #: pretix/control/views/event.py:867 -#, fuzzy msgid "Your shop is live now!" -msgstr "Sua loja é ao vivo agora!" +msgstr "A sua loja é ao vivo agora!" #: pretix/control/views/event.py:875 -#, fuzzy msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" -msgstr "" -"Temos tido a sua loja para baixo. Você pode reativá-lo sempre que quiser!" +msgstr "Desligamos a sua loja. Você pode reativá-la sempre que quiser!" #: pretix/control/views/event.py:883 -#, fuzzy msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "Sua loja está agora em modo de teste!" +msgstr "A sua loja está agora em modo de teste!" #: pretix/control/views/event.py:900 msgid "" @@ -17071,10 +16814,8 @@ msgstr "" "exemplo, dados criados por plug-ins) não o permitem." #: pretix/control/views/event.py:906 -#, fuzzy msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" -msgstr "" -"Desativamos modo de teste para você. Vamos vender alguns bilhetes reais!" +msgstr "Desativamos modo de teste para si. Vamos vender alguns bilhetes reais!" #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "This event can not be deleted." @@ -17132,18 +16873,16 @@ msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "A regra fiscal selecionado não pode ser apagada." #: pretix/control/views/event.py:1255 -#, fuzzy msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." -msgstr "O evento não está vazia, você precisará configurá-lo manualmente." +msgstr "O evento não está vazio, você precisará configurá-lo manualmente." #: pretix/control/views/event.py:1389 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" -"Suas alterações foram salvas. agora você pode ir em frente com olhar os " -"detalhes ou tomar o seu evento ao vivo para começar a vender!" +"As suas alterações foram salvas. Agora pode continuar a verificar os " +"detalhes ou tormar o seu evento ao vivo para começar a vender!" #: pretix/control/views/event.py:1408 #, fuzzy @@ -17157,9 +16896,8 @@ msgstr "bilhete reduzida" #: pretix/control/views/global_settings.py:29 #: pretix/control/views/global_settings.py:52 -#, fuzzy msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." -msgstr "Suas alterações não foram salvas, veja abaixo para erros." +msgstr "Suas alterações não foram salvas, veja abaixo os erros." #: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362 #, fuzzy @@ -17181,7 +16919,6 @@ msgid "The selected category has been deleted." msgstr "A categoria selecionada foi apagada." #: pretix/control/views/item.py:220 -#, fuzzy msgid "The new category has been created." msgstr "A nova categoria foi criada." @@ -17194,9 +16931,8 @@ msgid "Street" msgstr "Rua" #: pretix/control/views/item.py:392 -#, fuzzy msgid "Some of the provided question ids are invalid." -msgstr "Alguns dos ids pergunta fornecidos são inválidos." +msgstr "Alguns dos ids de pergunta fornecidos são inválidos." #: pretix/control/views/item.py:395 #, fuzzy @@ -17222,24 +16958,20 @@ msgid "The new question has been created." msgstr "A nova pergunta foi criada." #: pretix/control/views/item.py:744 -#, fuzzy msgid "The new quota has been created." -msgstr "O novo contingente foi criado." +msgstr "A nova quota foi criada." #: pretix/control/views/item.py:804 -#, fuzzy msgid "Exit scans" -msgstr "scans de saída" +msgstr "Scans de saída" #: pretix/control/views/item.py:811 -#, fuzzy msgid "Vouchers and waiting list reservations" -msgstr "Vouchers e esperando reservas lista" +msgstr "Vouchers e reservas de listas de espera" #: pretix/control/views/item.py:826 -#, fuzzy msgid "Available quota" -msgstr "quota disponível" +msgstr "Quota disponível" #: pretix/control/views/item.py:832 msgid "Waiting list (pending)" @@ -17251,65 +16983,55 @@ msgstr "Atualmente à venda" #: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939 #: pretix/control/views/item.py:993 -#, fuzzy msgid "The requested quota does not exist." msgstr "A quota solicitada não existe." #: pretix/control/views/item.py:914 -#, fuzzy msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "A quota tem sido re-aberto e não vai fechar novamente." +msgstr "A quota foi re-aberta e não vai fechar novamente." #: pretix/control/views/item.py:1007 -#, fuzzy msgid "The selected quota has been deleted." -msgstr "A quota seleccionado foi deletada." +msgstr "A quota seleccionado foi removida." #: pretix/control/views/item.py:1030 msgid "The requested item does not exist." msgstr "O item solicitado não existe." #: pretix/control/views/item.py:1165 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" "Você não pode adicionar add-ons para um produto que só está disponível como " -"um add-on em si." +"um add-on ele próprio." #: pretix/control/views/item.py:1175 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" "Não é possível adicionar pacotes a um produto que só está disponível como um " -"add-on em si." +"add-on em si próprio." #: pretix/control/views/item.py:1287 -#, fuzzy msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" -"Você desativou este item, mas ainda é parte de um pacote do produto. Seus " -"participantes não será capaz de comprar o pacote, a menos que você remover " -"este item a partir dele." +"Desativou este artigo, mas ainda faz parte de um pacote de produtos. Os seus " +"participantes não poderão comprar o pacote a menos que remova este item dele." #: pretix/control/views/item.py:1374 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deleted." -msgstr "O produto seleccionado foi deletada." +msgstr "O produto seleccionado foi apagado." #: pretix/control/views/item.py:1383 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deactivated." -msgstr "O produto seleccionado está desactivada." +msgstr "O produto seleccionado foi desactivado." #: pretix/control/views/main.py:187 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "Você não tem permissão para clonar este evento." @@ -17319,9 +17041,8 @@ msgid "Team {event}" msgstr "Equipa {event}" #: pretix/control/views/oauth.py:85 -#, fuzzy msgid "A new client secret has been generated and is now effective." -msgstr "Um novo segredo do cliente foi gerado e é agora eficaz." +msgstr "Um novo segredo de cliente foi gerado e agora é eficaz." #: pretix/control/views/oauth.py:143 msgid "Access for the selected application has been revoked." @@ -17336,7 +17057,6 @@ msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "Por favor, não enviar ficheiros maiores que 10 MB." #: pretix/control/views/orderimport.py:96 -#, fuzzy msgid "The import was successful." msgstr "A importação foi bem-sucedida." @@ -17352,15 +17072,13 @@ msgstr "Nós fomos incapazes de analisar o ficheiro enviado como ficheiro CSV." #: pretix/presale/views/order.py:746 pretix/presale/views/order.py:780 #: pretix/presale/views/order.py:878 pretix/presale/views/order.py:1003 #: pretix/presale/views/order.py:1046 -#, fuzzy msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" -"código de pedido desconhecido ou não autorizado a aceder a este pedido." +"Código de encomenda desconhecido ou não autorizado a aceder a esta encomenda." #: pretix/control/views/orders.py:339 pretix/presale/views/order.py:882 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "Download bilhete não está habilitado para este produto." +msgstr "O download de bilhete não está ativado para este produto." #: pretix/control/views/orders.py:447 msgid "The order has been deleted." @@ -17407,9 +17125,8 @@ msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "Este reembolso não pode ser processado de momento." #: pretix/control/views/orders.py:606 -#, fuzzy msgid "The refund has been marked as done." -msgstr "O reembolso foi marcada como concluída." +msgstr "O reembolso foi marcado como concluído." #: pretix/control/views/orders.py:632 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." @@ -17418,7 +17135,6 @@ msgstr "" "." #: pretix/control/views/orders.py:639 -#, fuzzy msgid "Your cancellation request" msgstr "O seu pedido de cancelamento" @@ -17452,27 +17168,24 @@ msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "O pagamento foi marcado como concluída." #: pretix/control/views/orders.py:689 -#, fuzzy msgid "This payment can not be confirmed at the moment." -msgstr "Este pagamento não pode ser confirmada no momento." +msgstr "Este pagamento não pode ser confirmado no momento." #: pretix/control/views/orders.py:836 -#, fuzzy msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" -"Você não pode reembolsar mais do que o valor de um pagamento que ainda não é " +"Não pode reembolsar mais do que o valor de um pagamento que ainda não foi " "reembolsado." #: pretix/control/views/orders.py:841 -#, fuzzy msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" -"Você selecionou um reembolso parcial para um método de pagamento que só " -"suporta reembolsos totais." +"Selecionou um reembolso parcial para um método de pagamento que só suporta " +"reembolsos totais." #: pretix/control/views/orders.py:870 msgid "" @@ -17502,9 +17215,8 @@ msgstr "" "seu código de cartão-presente." #: pretix/control/views/orders.py:910 -#, fuzzy msgid "Your gift card code" -msgstr "Seu código do cartão do presente" +msgstr "O seu código do cartão-presente" #: pretix/control/views/orders.py:912 #, python-brace-format @@ -17528,11 +17240,10 @@ msgstr "" "A sua equipa {event}" #: pretix/control/views/orders.py:923 -#, fuzzy msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" -"As restituições que você selecionou não correspondem ao valor do reembolso " -"total de selecionados." +"Os reembolsos selecionados não correspondem ao valor total de reembolso " +"selecionado." #: pretix/control/views/orders.py:1044 msgid "" @@ -17695,12 +17406,10 @@ msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Não há nenhuma encomenda com o código indicado." #: pretix/control/views/orders.py:1951 pretix/control/views/organizer.py:1239 -#, fuzzy msgid "The selected exporter was not found." msgstr "O exportador seleccionado não foi encontrado." #: pretix/control/views/orders.py:1958 pretix/control/views/organizer.py:1245 -#, fuzzy msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" "Houve um problema ao processar sua entrada. Veja abaixo os detalhes de erro." @@ -17783,12 +17492,10 @@ msgid "The member has been removed from the team." msgstr "O membro foi removido da equipa." #: pretix/control/views/organizer.py:590 pretix/control/views/organizer.py:606 -#, fuzzy msgid "Invalid invite selected." msgstr "Convite inválido selecionado." #: pretix/control/views/organizer.py:599 -#, fuzzy msgid "The invite has been revoked." msgstr "O convite foi revogado." @@ -17850,12 +17557,10 @@ msgstr "O emissor do cartão-presente selecionado foi removido." #: pretix/control/views/organizer.py:1047 #: pretix/control/views/organizer.py:1080 -#, fuzzy msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." -msgstr "Dom cartões não são autorizados a ter valores negativos." +msgstr "Os cartões-presente não podem ter valores negativos." #: pretix/control/views/organizer.py:1070 -#, fuzzy msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "A transação não pode ser revertida." @@ -17864,14 +17569,12 @@ msgid "The transaction has been reversed." msgstr "A transação foi revertida." #: pretix/control/views/organizer.py:1077 -#, fuzzy msgid "Your input was invalid, please try again." -msgstr "Sua entrada era inválido, por favor tente novamente." +msgstr "A sua entrada foi inválida, por favor tente novamente." #: pretix/control/views/organizer.py:1094 -#, fuzzy msgid "The manual transaction has been saved." -msgstr "A transação manual foi salvo." +msgstr "A transação manual foi salva." #: pretix/control/views/organizer.py:1126 msgid "The gift card has been created and can now be used." @@ -17954,10 +17657,9 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "A palavra-passe inserida é inválida, por favor tente novamente." #: pretix/control/views/user.py:283 -#, fuzzy msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" -"dispositivos de segurança estão disponíveis apenas se pretix é servido " +"Dispositivos de segurança estão disponíveis apenas se pretix é servido " "através de HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:320 @@ -17980,36 +17682,32 @@ msgstr "" "conta." #: pretix/control/views/user.py:447 pretix/control/views/user.py:507 -#, fuzzy msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" -"Por favor note que você ainda precisa ativar a autenticação de dois fatores " -"para sua conta usando os botões abaixo para fazer um segundo fator " -"necessário para entrar em sua conta." +"Por favor, note que ainda precisa de ativar a autenticação de dois fatores " +"para a sua conta usando os botões abaixo para fazer um segundo fator " +"necessário para iniciar sessão na sua conta." #: pretix/control/views/user.py:450 pretix/control/views/user.py:510 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "O dispositivo foi verificado e agora pode ser usado." #: pretix/control/views/user.py:453 -#, fuzzy msgid "The registration could not be completed. Please try again." -msgstr "O registro não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente." +msgstr "O registro não pôde ser concluído. Por favor, tente novamente." #: pretix/control/views/user.py:513 -#, fuzzy msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" -"O código inserido não era válido. Se isso persistir problemas, por favor, " +"O código inserido não era válido. Se este problema persistir, por favor, " "verifique se a data e hora do seu telefone está configurado corretamente." #: pretix/control/views/user.py:525 -#, fuzzy msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." @@ -18022,18 +17720,16 @@ msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "Autenticação de dois fatores está agora ativada para a sua conta." #: pretix/control/views/user.py:550 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." -msgstr "autenticação de dois fatores agora está desativado para sua conta." +msgstr "Autenticação de dois fatores está agora desativado para a sua conta." #: pretix/control/views/user.py:573 -#, fuzzy msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" -"Seus códigos de emergência foram recém-gerado. Lembre-se de armazená-los em " -"um local seguro no caso de você perder o acesso aos seus dispositivos." +"Os seus códigos de emergência foram recentemente gerados. Lembre-se de " +"armazená-los num local seguro, caso perca o acesso aos seus dispositivos." #: pretix/control/views/user.py:583 msgid "Your notifications have been disabled." @@ -18085,9 +17781,8 @@ msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "O novo voucher foi criado: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:284 -#, fuzzy msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "Não há voucher com o determinado código voucher." +msgstr "Não há nenhum voucher com o código de voucher dado." #: pretix/control/views/vouchers.py:341 msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." @@ -18118,22 +17813,18 @@ msgstr "Um e-mail contendo um voucher foi enviada para o endereço inserido." #: pretix/control/views/waitinglist.py:74 #: pretix/control/views/waitinglist.py:87 #: pretix/control/views/waitinglist.py:100 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "Esperando entrada da lista não foi encontrado." +msgstr "Entrada na lista de espera não encontrada." #: pretix/control/views/waitinglist.py:84 -#, fuzzy msgid "The waiting list entry has been moved to the top." -msgstr "A entrada de lista de espera foi movido para o topo." +msgstr "A entrada na lista de espera foi movida para o topo." #: pretix/control/views/waitinglist.py:97 -#, fuzzy msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." -msgstr "A entrada de lista de espera foi movido para o fim da lista." +msgstr "A entrada na lista de espera foi movido para o fim da lista." #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 -#, fuzzy msgid "On list since" msgstr "Na lista desde" @@ -18146,7 +17837,6 @@ msgid "Waiting" msgstr "Em espera" #: pretix/control/views/waitinglist.py:253 -#, fuzzy msgid "The requested entry does not exist." msgstr "A entrada solicitada não existe." @@ -18155,14 +17845,12 @@ msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "A entrada selecionada foi removida." #: pretix/multidomain/models.py:15 -#, fuzzy msgid "Known domain" -msgstr "domínio conhecido" +msgstr "Domínio conhecido" #: pretix/multidomain/models.py:16 -#, fuzzy msgid "Known domains" -msgstr "domínios conhecidos" +msgstr "Domínios conhecidos" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:9 pretix/plugins/badges/__init__.py:12 #: pretix/plugins/badges/signals.py:34 @@ -18171,9 +17859,8 @@ msgstr "domínios conhecidos" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Badges" -msgstr "Distintivos" +msgstr "Crachá" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 @@ -18191,76 +17878,65 @@ msgid "the pretix team" msgstr "a equipa pretix" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "" "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees." msgstr "" -"Este plugin permite gerar emblemas ou os Tag conhecidos para seus " +"Este plugin permite-lhe gerar crachás ou etiquetas de nome para os seus " "participantes." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:41 -#, fuzzy msgid "One badge per page" msgstr "Um crachá por página" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:49 -#, fuzzy msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "4 páginas paisagem A6 em uma página A4" +msgstr "4 páginas paisagem A6 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:57 -#, fuzzy msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "4 páginas retrato A6 em uma página A4" +msgstr "4 páginas retrato A6 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:65 -#, fuzzy msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "8 páginas paisagem A7 em uma página A4" +msgstr "8 páginas paisagem A7 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:73 -#, fuzzy msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "8 páginas retrato A7 em uma página A4" +msgstr "8 páginas retrato A7 numa página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:194 -#, fuzzy msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" "Nenhum dos produtos selecionados está configurado para imprimir crachás." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:200 -#, fuzzy msgid "Attendee badges" -msgstr "emblemas de participantes" +msgstr "Crachás de participantes" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:220 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 -#, fuzzy msgid "Include pending orders" msgstr "Incluir pedidos pendentes" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:225 -#, fuzzy msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "Incluir add-on ou posições empacotados" +msgstr "Incluir add-on ou posições empacotadas" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:230 msgid "Rendering option" msgstr "Opção de renderização" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:235 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" -"Esta opção permite alinhar vários emblemas em uma página, por exemplo, se " -"você deseja imprimir uma folha das etiquetas com uma impressora de " -"escritório regular. Por favor, note que os seus layouts crachá individuais " -"já deve estar no tamanho correto." +"Esta opção permite alinhar vários crachás em uma página, por exemplo, se " +"você deseja imprimir uma folha de etiquetas com uma impressora de escritório " +"regular. Por favor, note que os seus layouts de crachás individuais já devem " +"estar no tamanho correto." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:241 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:71 @@ -18271,46 +17947,40 @@ msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 -#, fuzzy msgid "(Do not print badges)" -msgstr "(Não imprima emblemas)" +msgstr "(Não imprima crachás)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Badge layout" -msgstr "layout de crachá" +msgstr "Layout de crachá" #: pretix/plugins/badges/signals.py:153 -#, fuzzy msgid "Badge layout created." -msgstr "Emblema de layout criado." +msgstr "Layout de crachá criado." #: pretix/plugins/badges/signals.py:154 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "Layout de badge removido." +msgstr "Layout de crachá removido." #: pretix/plugins/badges/signals.py:155 -#, fuzzy msgid "Badge layout changed." -msgstr "Emblema de layout alterado." +msgstr "Layout de crachá alterado." #: pretix/plugins/badges/signals.py:168 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "Layout de badge {val}" +msgstr "Layout de crachá {val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 -#, fuzzy msgid "Print badges" -msgstr "emblemas de impressão" +msgstr "Imprimir crachás" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 -#, fuzzy msgid "Badge" -msgstr "crachá" +msgstr "Crachá" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format @@ -18324,78 +17994,68 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "Layout de identificação: %(name)s" +msgstr "Layout de crachá: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 -#, fuzzy msgid "Badge design" -msgstr "Design Emblema" +msgstr "Design de crachá" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 -#, fuzzy msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "Você pode modificar o design depois que você salvou desta página." +msgstr "Você pode modificar o design depois de salvar esta página." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 -#, fuzzy msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "Você não criou nenhum layouts crachá." +msgstr "Ainda não criou nenhum layout de crachá." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 -#, fuzzy msgid "Create a new badge layout" -msgstr "Criar um novo layout badge" +msgstr "Criar um novo layout de crachá" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 -#, fuzzy msgid "Make default" msgstr "Tornar padrão" #: pretix/plugins/badges/views.py:57 -#, fuzzy msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "O novo layout medalha foi criada." +msgstr "O novo layout de crachá foi criado." #: pretix/plugins/badges/views.py:106 pretix/plugins/badges/views.py:136 #: pretix/plugins/badges/views.py:166 -#, fuzzy msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "O layout badge solicitado não existe." +msgstr "O layout de crachá solicitado não existe." #: pretix/plugins/badges/views.py:148 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "O layout de badge selecionado foi removido." +msgstr "O layout de crachá selecionado foi removido." #: pretix/plugins/badges/views.py:170 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "Layout de identificação: {}" +msgstr "Layout de crachá: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:24 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 -#, fuzzy msgid "Bank transfer" -msgstr "transferência bancária" +msgstr "Transferência bancária" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." msgstr "Este plugin permite receber pagamentos via transferência bancária." #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31 -#, fuzzy msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" -"Instale o pacote python 'chardet' de melhores capacidades de importação CSV." +"Instale o pacote python 'chardet' para obter melhores capacidades de " +"importação CSV." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:30 -#, fuzzy msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " @@ -18403,11 +18063,11 @@ msgid "" "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" -"Tenho entendido que as pessoas vão pagar o preço do bilhete diretamente para " -"minha conta bancária e pretix não pode saber automaticamente o que os " -"pagamentos chegaram. Por isso, vou pagamentos, quer marca como manualmente " -"completa, ou regularmente importar um extrato bancário digital, a fim de dar " -"pretix as informações necessárias." +"Entendi que as pessoas pagarão o preço do bilhete diretamente para a minha " +"conta bancária e o pretix não pode saber automaticamente que pagamentos " +"chegaram. Por conseguinte, ou vou marcar os pagamentos como completo " +"manualmente, ou importar regularmente um extrato bancário digital, a fim de " +"dar à pretix as informações necessárias." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:37 msgid "Bank account type" @@ -18450,24 +18110,23 @@ msgid "Bank account details" msgstr "Detalhes da conta bancária" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" -"Incluir tudo o mais que seus clientes podem precisar enviar-lhe um pagamento " -"por transferência bancária. Se você tem muitos clientes internacionais, eles " -"podem precisar de seu endereço completo e endereço completo do seu banco." +"Inclua tudo o que os seus clientes possam precisar para lhe enviar um " +"pagamento de transferência bancária. Se tiver muitos clientes " +"internacionais, eles podem precisar da sua morada completa e da morada " +"completa do seu banco." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:95 -#, fuzzy msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" -"Para contas SEPA, você pode deixá-lo vazio. Caso contrário, por favor, " +"Para contas SEPA, pode deixar isto vazio. Caso contrário, por favor, " "adicionar tudo o que seus clientes precisam para transferir o dinheiro, por " "exemplo, números de conta, números de encaminhamento, endereços, etc." @@ -18530,7 +18189,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 -#, fuzzy msgid "Payer" msgstr "Pagador" @@ -18545,9 +18203,8 @@ msgstr "Importar dados bancários" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76 -#, fuzzy msgid "Export refunds" -msgstr "Execute reembolso" +msgstr "Exportar reembolsos" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32 #, python-format @@ -18559,13 +18216,12 @@ msgid "The order has already been canceled." msgstr "A encomenda já foi cancelada." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 -#, fuzzy msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" -"Depois de concluir sua compra, vamos pedir-lhe para transferir o dinheiro " -"para a seguinte conta bancária, utilizando um código de referência pessoal:" +"Após a conclusão da sua compra, pediremos-lhe que transfira o dinheiro para " +"a seguinte conta bancária, utilizando um código de referência pessoal:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20 msgid "" @@ -18576,19 +18232,15 @@ msgstr "" "concluída a encomenda." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Account" -msgstr "Montante" +msgstr "Conta" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 -#, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referência" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 -#, fuzzy msgid "Reference code" msgstr "Código de referência" @@ -18620,18 +18272,15 @@ msgstr "" "contem que tipo de dados." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 -#, fuzzy msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" -"Mais dados foi carregado, mas não é mostrado aqui. Ele ainda vai ser " -"processado" +"Mais dados foram enviados, mas não são mostrados aqui. Ainda será processado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 -#, fuzzy msgid "Import currently running…" -msgstr "Import atualmente em execução ..." +msgstr "Importação atualmente em execução…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 @@ -18667,43 +18316,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:487 -#, fuzzy msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" -"Uma importação está sendo processado, por favor, tente novamente em alguns " -"minutos." +"Uma importação está atualmente a ser processada, por favor tente novamente " +"em poucos minutos." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 -#, fuzzy msgid "Start upload" msgstr "Iniciar envio" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 -#, fuzzy msgid "Unresolved transactions" -msgstr "transações não resolvidas" +msgstr "Transações não resolvidas" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 -#, fuzzy msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" -"Nesta página, você pode importar os dados bancários em um nível per-evento. " -"Você também só vê transações incomparáveis ​​importados directamente para este " +"Nesta página, pode importar dados bancários a um nível por evento. Você " +"também só vê transações incomparáveis importadas diretamente para este " "evento." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 -#, fuzzy msgid "Go to organizer-level import" msgstr "Ir para a importação de nível organizador" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Amount from" -msgstr "Montante" +msgstr "Montante de" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 @@ -18719,26 +18361,22 @@ msgid "Discard all" msgstr "Descartar tudo" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 -#, fuzzy msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "Sua busca correspondesse nenhuma transação." +msgstr "A sua pesquisa não correspondeu a nenhuma transação." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 -#, fuzzy msgid "Import result" -msgstr "resultado de importação" +msgstr "Resultado da importação" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 -#, fuzzy msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" -"O resultado da sua importação está em andamento. Por favor, seja paciente " -"enquanto processamos os dados ..." +"O resultado da sua importação está em andamento. Por favor, tenha paciência " +"enquanto processamos os dados…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 -#, fuzzy msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "Ocorreu um erro interno durante o processamento de seus dados." @@ -18749,11 +18387,11 @@ msgstr "" "novamente." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 -#, fuzzy msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" -"Sua importação não continha quaisquer transações que você não importou antes." +"A sua importação não continha quaisquer transações que não tivesse importado " +"antes." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" @@ -18768,32 +18406,28 @@ msgid "Ignored payments" msgstr "Pagamentos ignorados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 -#, fuzzy msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "Comente pagamentos inválidos e ignorados" +msgstr "Rever pagamentos inválidos e ignorados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:9 -#, fuzzy msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "Por favor, transferir o valor total para a seguinte conta bancária:" +msgstr "Por favor, transfira o valor total para a seguinte conta bancária:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "Amount:" msgstr "Montante:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:26 -#, fuzzy msgid "Reference code (important):" msgstr "Código de referência (importante):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:29 -#, fuzzy msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" -"Depois de enviada a transferência bancária, você pode fechar esta janela. " -"Iremos enviar-lhe um e-mail assim que recebermos o seu pagamento." +"Depois de enviada a transferência bancária, pode fechar esta janela. " +"Enviaremos um e-mail assim que recebermos o seu pagamento." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 msgid "Open banking app" @@ -18833,20 +18467,16 @@ msgstr "" "combinados." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 -#, fuzzy msgid "Go to organizer-level exports" -msgstr "Ir para a importação de nível organizador" +msgstr "Ir para as exportações de nível organizador" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new tax rule" msgid "Create new export file" -msgstr "Criar uma nova regra fiscal" +msgstr "Criar novo ficheiro de exportação" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 -#, fuzzy msgid "Aggregate transactions to the same bank account" -msgstr "Por favor, transferir o valor total para a seguinte conta bancária:" +msgstr "Agregar transações para a mesma conta bancária" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" @@ -18868,25 +18498,21 @@ msgid "Exported files" msgstr "Ficheiros exportados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Expiry date" msgid "Export date" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Data de Exportação" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "Número de encomendas" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 -#, fuzzy msgid "not downloaded" -msgstr "Download ticket" +msgstr "não descarregado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92 -#, fuzzy msgid "Download CSV" -msgstr "data de download" +msgstr "Descarregue CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 @@ -18922,24 +18548,20 @@ msgid "" msgstr "Indique de qual conta bancária os reembolsos devem ser transferidos." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:35 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "data de download" +msgstr "Descarregar" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 -#, fuzzy msgid "Payer and reference" -msgstr "Pagador e de referência" +msgstr "Pagador e referência" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 -#, fuzzy msgid "Result" msgstr "Resultado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 -#, fuzzy msgid "Accept anyway" -msgstr "aceitar qualquer maneira" +msgstr "Aceitar de qualquer forma" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:42 @@ -18963,9 +18585,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:113 -#, fuzzy msgid "No order code detected" -msgstr "No código de pedido detectado" +msgstr "Nenhum código de encomenda detectado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:115 msgid "Invalid for this order" @@ -18980,31 +18601,26 @@ msgid "The order is already marked as paid" msgstr "A encomenda já está marcada como paga" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:121 -#, fuzzy msgid "Order already paid" -msgstr "Fim já pago" +msgstr "Encomenda já paga" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:100 -#, fuzzy msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" -"montante negativo, mas reembolso não pode ser registrado, por favor criar " -"reembolso manual." +"Valor negativo, mas o reembolso não pode ser registado, por favor crie o " +"reembolso manual primeiro." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:126 -#, fuzzy msgid "Problem sending email." msgstr "Problema ao enviar e-mail." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:147 -#, fuzzy msgid "Unknown order code" -msgstr "código de pedido desconhecido" +msgstr "Código de pedido desconhecido" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296 -#, fuzzy msgid "Search text" msgstr "Pesquisa" @@ -19017,13 +18633,10 @@ msgid "max" msgstr "max" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "This VAT ID is not valid." msgid "Filter form is not valid." -msgstr "Este número de IVA não é válido." +msgstr "O formulário de filtro não é válido." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350 -#, fuzzy msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Todas as transações pendentes foram descartados." @@ -19041,7 +18654,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:386 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:430 -#, fuzzy msgid "We were unable to process your input." msgstr "Não fomos capazes de processar sua entrada." @@ -19062,14 +18674,12 @@ msgstr "" "o suporte para obter ajuda." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:420 -#, fuzzy msgid "Invalid input data." -msgstr "dados de entrada inválido." +msgstr "Dados de entrada inválidos." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:424 -#, fuzzy msgid "You need to select the column containing the payment reference." -msgstr "Você precisa selecionar a coluna que contém a referência de pagamento." +msgstr "Tem de selecionar a coluna que contém a referência de pagamento." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:545 msgid "" @@ -19089,80 +18699,64 @@ msgstr "" "{refund_id}. Foi marcado como falhado." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666 -#, fuzzy -#| msgid "All orders have been canceled." msgid "No valid orders have been found." -msgstr "Todas as encomendas foram canceladas." +msgstr "Nenhuma encomendas valida foi encontrada." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " -#| "multiple currencies." msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" -"Por favor, realize as importações bancárias por evento porque este " +"Por favor, execute as exportações de reembolso por evento, uma vez que este " "organizador tem eventos com várias moedas." #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "Check-in list exporter" -msgstr "Entrada lista exportador" +msgstr "Exportador de lista de chek-in" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." -msgstr "Este plugin permite gerar check-in listas para a sua conferência." +msgstr "" +"Este plugin permite-lhe gerar listas de check-in para a sua conferência." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates on or after this date." -msgstr "incluir apenas bilhetes para datas em ou após essa data." +msgstr "Apenas incluem bilhetes para datas depois desta data (inclusive)." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "incluir apenas bilhetes para datas em ou antes desta data." +msgstr "Apenas incluir bilhetes para datas até esta data." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:61 -#, fuzzy msgid "Include QR-code secret" -msgstr "Incluir QR-código secreto" +msgstr "Incluir código QR secreto" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:66 -#, fuzzy msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "Apenas os bilhetes que requerem atenção especial" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:86 -#, fuzzy msgid "Include questions" -msgstr "incluir questões" +msgstr "Incluir questões" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:230 -#, fuzzy msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "Entrada lista (PDF)" +msgstr "Lista de check-in (PDF)" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:292 -#, fuzzy msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "pago" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404 -#, fuzzy msgid "Checked out" -msgstr "check-out" +msgstr "Check-out" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:576 -#, fuzzy msgid "Automatically checked in" -msgstr "Verificados automaticamente em" +msgstr "Check-in automaticamente" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:413 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:571 @@ -19171,35 +18765,30 @@ msgid "Secret" msgstr "Segredo" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:557 -#, fuzzy msgid "Check-in log (all successful scans)" -msgstr "Entrada log (todas as verificações bem-sucedidas)" +msgstr "Log de check-in (todos os scans bem sucedidos)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:568 -#, fuzzy msgid "Scan type" -msgstr "tipo de digitalização" +msgstr "Tipo de digitalização" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:574 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:575 -#, fuzzy msgid "Offline override" -msgstr "override offline" +msgstr "Offline override" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:650 -#, fuzzy msgid "All check-in lists" -msgstr "Todos os check-in listas" +msgstr "Todas as listas de check-in" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgstr "" -"Este plugin adiciona um método de pagamento customizáveis ​​para processamento " -"manual." +"Este plugin adiciona um método de pagamento personalizável para o " +"processamento manual." #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:39 @@ -19207,18 +18796,16 @@ msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgstr "Este plugin permite receber pagamentos via PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:55 -#, fuzzy msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" -"O sandbox PayPal está sendo usado, você pode testar sem enviar dinheiro, mas " -"você vai precisar de um utilizador sandbox PayPal para efetuar login." +"A sandbox PayPal está a ser usada, pode testar sem enviar dinheiro, mas " +"precisará de um utilizador PayPal para fazer login." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:67 msgid "PayPal account" @@ -19239,7 +18826,6 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:105 -#, fuzzy msgid "Reference prefix" msgstr "prefixo de referência" @@ -19252,15 +18838,14 @@ msgstr "" "reserva normal que contém o número da encomenda." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:135 -#, fuzzy msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" -"Para aceitar pagamentos via PayPal, você precisará de uma conta no PayPal. " -"Ao clicar no botão a seguir, você pode criar uma nova conta PayPal pretix " -"conexão a um já existente." +"Para aceitar pagamentos via PayPal, vai precisar de uma conta no PayPal. Ao " +"clicar no seguinte botão, pode criar uma nova conta PayPal ligar o pretix a " +"um existente." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:139 #, python-brace-format @@ -19268,9 +18853,8 @@ msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "Conecte com {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 -#, fuzzy msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "Desconectar do PayPal" +msgstr "Desligar do PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:153 msgid "" @@ -19282,12 +18866,10 @@ msgstr "" "externamente." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:164 -#, fuzzy msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." -msgstr "O PayPal não processar pagamentos na moeda do seu evento." +msgstr "O PayPal não processa pagamentos na moeda do seu evento." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:165 -#, fuzzy msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" @@ -19295,7 +18877,6 @@ msgstr "" "suportadas." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:170 -#, fuzzy msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " @@ -19303,22 +18884,20 @@ msgid "" "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" -"A moeda do seu evento é apoiado pelo PayPal como um pagamento e do balanço " -"da moeda no país representa apenas. Isto significa que a receber, bem como a " -"conta PayPal enviar devem ter sido criadas no mesmo país e utilizar a mesma " -"moeda. Fora das contas do país não será capaz de enviar qualquer pagamento." +"A moeda do seu evento é suportada pelo PayPal como moeda de pagamento e " +"saldo apenas para contas no país. Isto significa que a receção, bem como a " +"conta PayPal de envio, devem ter sido criadas no mesmo país e utilizar a " +"mesma moeda. As contas fora do país não poderão enviar quaisquer pagamentos." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:218 pretix/plugins/paypal/payment.py:276 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:314 pretix/plugins/paypal/payment.py:329 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:390 pretix/plugins/paypal/payment.py:532 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:597 -#, fuzzy msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "Tivemos problemas de comunicação com PayPal" +msgstr "Tivemos problemas de comunicação com o PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:343 pretix/plugins/paypal/payment.py:352 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:416 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -19327,17 +18906,15 @@ msgstr "" "sobre como proceder." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:397 pretix/plugins/paypal/payment.py:406 -#, fuzzy msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" "PayPal ainda não aprovou o pagamento. Vamos informá-lo assim que o pagamento " -"completo." +"esteja completo." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:431 pretix/plugins/stripe/payment.py:449 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:801 -#, fuzzy msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação." @@ -19346,7 +18923,6 @@ msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:638 pretix/plugins/paypal/payment.py:646 -#, fuzzy msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "O pagamento para esta factura já foi recebido." @@ -19355,9 +18931,8 @@ msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID de pagamento PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:641 -#, fuzzy msgid "PayPal sale ID" -msgstr "PayPal venda ID" +msgstr "PayPal ID de venda" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:31 msgid "Payment completed." @@ -19368,7 +18943,6 @@ msgid "Payment denied." msgstr "Pagamento recusado." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:33 -#, fuzzy msgid "Payment refunded." msgstr "Pagamento reembolsado." @@ -19385,19 +18959,16 @@ msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "PayPal reportou um evento: {}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:69 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect: Client ID" -msgstr "PayPal Ligação: ID do cliente" +msgstr "PayPal Connect: ID do cliente" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:73 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect: Secret key" -msgstr "PayPal Ligação: Chave secreta" +msgstr "PayPal Connect: Chave secreta" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:77 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect Endpoint" -msgstr "PayPal Ligação Endpoint" +msgstr "PayPal Connect Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #, python-format @@ -19433,7 +19004,6 @@ msgstr "" "Você quer marcar a encomenda correspondente (%(order)s) como reembolsada?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 -#, fuzzy msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." @@ -19442,15 +19012,14 @@ msgstr "" "confirmação de sua compra." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" -"Depois de clicar em continuar, vamos redirecioná-lo para o PayPal para " -"preencher seus detalhes de pagamento. Em seguida, será redirecionado de " -"volta aqui para rever e confirmar a sua encomenda." +"Depois de clicar em continuar, iremos redirecioná-lo para o PayPal para " +"preencher os seus dados de pagamento. Em seguida, será redirecionado de " +"volta para aqui para rever e confirmar o seu pedido." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 msgid "Sale ID" @@ -19466,51 +19035,44 @@ msgid "Total value" msgstr "Valor total" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" -"Nossa tentativa de executar o seu pagamento via PayPal falhou. Por favor " -"tente novamente ou contacte-nos." +"A nossa tentativa de executar o seu Pagamento via PayPal falhou. Por favor, " +"tente de novo ou contacte-nos." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" -"Estamos esperando por uma resposta do PayPal sobre o seu pagamento. Entre em " -"contato connosco, se isso leva mais do que algumas horas." +"Estamos à espera de uma resposta do PayPal sobre o seu pagamento. Por favor " +"contacte-nos, se isto demorar mais do que algumas horas." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 -#, fuzzy msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "O processo de pagamento foi iniciado em uma nova janela." +msgstr "O processo de pagamento começou numa nova janela." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 -#, fuzzy msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" -"A janela para introduzir os seus dados de pagamento não foi aberto ou foi " -"fechado?" +"A janela para introduzir os seus dados de pagamento não foi aberta ou foi " +"fechada?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 -#, fuzzy msgid "Click here in order to open the window." msgstr "Clique aqui para abrir a janela." #: pretix/plugins/paypal/views.py:48 pretix/plugins/paypal/views.py:61 -#, fuzzy msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a conexão com o PayPal, por favor, tente novamente." +"Ocorreu um erro durante a ligação com o PayPal, por favor tente novamente." #: pretix/plugins/paypal/views.py:64 -#, fuzzy msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." @@ -19519,25 +19081,21 @@ msgstr "" "configurações em detalhes abaixo." #: pretix/plugins/paypal/views.py:105 -#, fuzzy msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "Resposta inválida do PayPal recebido." +msgstr "Resposta inválida do PayPal recebida." #: pretix/plugins/paypal/views.py:121 -#, fuzzy msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Parece que você cancelou o pagamento PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:251 -#, fuzzy msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "A sua conta PayPal foi desconectado." +msgstr "A sua conta PayPal foi desconectada." #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 -#, fuzzy msgid "Old check-in device API" -msgstr "Old check-in API dispositivo" +msgstr "Dispositivo antigo de API check-in" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:18 msgid "" @@ -19548,14 +19106,13 @@ msgstr "" "evento." #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "Report exporter" -msgstr "relatório exportador" +msgstr "Exportador de relatório" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." -msgstr "Este plugin permite gerar relatórios imprimíveis sobre suas vendas." +msgstr "" +"Este plugin permite-lhe gerar relatórios imprimíveis sobre as suas vendas." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:115 #, python-format @@ -19568,15 +19125,13 @@ msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:157 -#, fuzzy msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "visão geral Ordem (PDF)" +msgstr "Visão geral de encomenda (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 -#, fuzzy msgid "Orders by product" -msgstr "Pedidos por produto" +msgstr "Encomendas por produto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 msgid "(excl. taxes)" @@ -19600,9 +19155,8 @@ msgid "#" msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:310 -#, fuzzy msgid "List of orders with taxes (PDF)" -msgstr "Lista de pedidos com impostos (PDF)" +msgstr "Lista de encomendas com impostos (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 #, python-brace-format @@ -19620,9 +19174,8 @@ msgid "Tax" msgstr "Imposto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:481 -#, fuzzy msgid "List of orders with taxes" -msgstr "Lista de pedidos com impostos" +msgstr "Lista de encomendas com impostos" #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9 #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12 @@ -19631,7 +19184,6 @@ msgid "Redirection from order page" msgstr "Redirecionamento da página da encomenda" #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." @@ -19640,38 +19192,31 @@ msgstr "" "depois. Isso é útil em combinação com a nossa API." #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44 -#, fuzzy msgid "Redirection" -msgstr "redirecionamento" +msgstr "Redirecionamento" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 -#, fuzzy msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" -"Este recurso é útil se você usar apenas o componente pagamento de pretix mas " -"construir sua própria interface de check-out para outros passos." +"Esta funcionalidade é útil se utilizar apenas o componente de pagamento do " +"pretix, mas construir a sua própria interface de check-out para outros " +"passos." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:14 -#, fuzzy msgid "Base redirection URL" -msgstr "URL de redirecionamento de base" +msgstr "URL de redirecionamento base" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:15 -#, fuzzy msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." -msgstr "" -"Redirecionamento só será permitido para URLs que comecem com este prefixo." +msgstr "A reorientação só será permitida aos URLs que comecem com este prefixo." #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." -msgstr "" -"Este plugin permite que você envie e-mails para todos os seus clientes." +msgstr "Este plugin permite-lhe enviar e-mails a todos os seus clientes." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:16 -#, fuzzy msgid "Send email to" msgstr "Enviar um e-mail a" @@ -19690,29 +19235,24 @@ msgstr "" "MB." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:40 -#, fuzzy msgid "Only send to people who bought" msgstr "Apenas enviar para as pessoas que compraram" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:45 -#, fuzzy msgid "Filter check-in status" -msgstr "Filtro de check-in estatuto" +msgstr "Estado do filtro de check-in" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:49 -#, fuzzy msgid "Send to customers not checked in" -msgstr "Enviar para os clientes não verificados em" +msgstr "Enviar para os clientes não checked in" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 -#, fuzzy msgid "Only send to customers of" -msgstr "Somente enviar aos clientes de" +msgstr "Enviar somente aos clientes de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 -#, fuzzy msgid "Everyone who created a ticket order" -msgstr "Todo mundo que criou um pedido de bilhete" +msgstr "Todos os que criaram uma encomenda de bilhete" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:82 msgid "" @@ -19737,9 +19277,8 @@ msgid "Send to customers with order status" msgstr "Enviar para clientes com estado de pedidos" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 pretix/plugins/sendmail/forms.py:131 -#, fuzzy msgid "Send to customers checked in on list" -msgstr "Enviar para os clientes check-in na lista" +msgstr "Enviar para os clientes checked-in na lista" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 msgid "Email was sent" @@ -19750,27 +19289,22 @@ msgid "The order received a mass email." msgstr "A encomenda recebeu um e-mail em massa." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:50 -#, fuzzy msgid "A ticket holder of this order received a mass email." -msgstr "Um portador do bilhete deste pedido recebeu um e-mail em massa." +msgstr "Um portador de bilhete desta encomenda recebeu um e-mail em massa." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 -#, fuzzy msgid "Sent to orders:" -msgstr "Enviado para pedidos:" +msgstr "Enviado às encomendas:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28 -#, fuzzy msgid "All customers not checked in" -msgstr "Todos os clientes não o check-in" +msgstr "Todos os clientes não checked-in" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38 -#, fuzzy msgid "Attendee contact addresses" -msgstr "Participante endereços de contato" +msgstr "Endereços de contato do participante" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:40 -#, fuzzy msgid "All contact addresses" msgstr "Todos os endereços de contato" @@ -19783,14 +19317,12 @@ msgid "Send a new email based on this" msgstr "Enviar um novo e-mail com base neste" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:71 -#, fuzzy msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "Você forneceu um inválido log de entrada ID" +msgstr "Você forneceu um ID de log de entrada inválido" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:113 -#, fuzzy msgid "There are no orders matching this selection." -msgstr "Não há pedidos correspondentes esta selecção." +msgstr "Não há encomendas correspondentes a esta selecção." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 #, python-format @@ -19810,17 +19342,14 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Este plugin mostra várias estatísticas." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 -#, fuzzy msgid "Orders by day" -msgstr "Pedidos por dia" +msgstr "Encomendas por dia" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." @@ -19829,33 +19358,29 @@ msgstr "" "último pagamento." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 -#, fuzzy msgid "Revenue over time" msgstr "Receita ao longo do tempo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" -"Se você selecionar uma única data, taxas método de pagamento não serão " -"listados aqui, uma vez que pode não ser claro qual data a que pertencem." +"Se selecionar uma única data, taxas do método de pagamento não serão " +"listadas aqui, uma vez que pode não ser claro que data pertencem." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 -#, fuzzy msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" -"Somente as pedidos totalmente pagos são contados. As encomendas pagas em " +"Somente as encomendas totalmente pagas são contadas. As encomendas pagas em " "vários pagamentos são mostrados com a data de seu último pagamento." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 -#, fuzzy msgid "Seating Overview" -msgstr "estar Overview" +msgstr "Visão geral dos lugares" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" @@ -19870,27 +19395,23 @@ msgid "Free Seats" msgstr "Lugares gratuitos" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 -#, fuzzy msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "Estar Vendas Potenciais" +msgstr "Possibilidades de venda de lugares" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "Lugares não vendidos" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 -#, fuzzy msgid "Potential Profits" msgstr "Os lucros potenciais" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 -#, fuzzy msgid "Minimum Price" msgstr "Preço minimo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 -#, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" @@ -19900,12 +19421,10 @@ msgid "Available" msgstr "Disponível" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 -#, fuzzy msgid "On Sale" msgstr "À venda" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 -#, fuzzy msgid "Not on Sale" msgstr "Não à venda" @@ -19914,13 +19433,12 @@ msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "Lugares não atribuídos a qualquer produto específico" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 -#, fuzzy msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" -"Vamos mostrar-lhe uma variedade de estatísticas sobre suas vendas aqui, " -"assim que as primeiras pedidos são submetidos!" +"Vamos mostrar-lhe uma variedade de estatísticas sobre as suas vendas aqui, " +"assim que as primeiras encomendas sejam submetidas!" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:46 @@ -19928,11 +19446,9 @@ msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "" -"Este plugin permite que você receba pagamentos com cartão de crédito via " -"Stripe" +"Este plugin permite que receber pagamentos com cartão de crédito via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:19 #, python-format @@ -19944,40 +19460,34 @@ msgstr "" "%(prefix)s\"." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:30 pretix/plugins/stripe/signals.py:132 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" -msgstr "Stripe Ligação: taxa App (por cento)" +msgstr "Stripe Connect: taxa de app (por cento)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:34 pretix/plugins/stripe/signals.py:136 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (max)" -msgstr "Stripe Ligação: taxa App (max)" +msgstr "Stripe Connect: taxa de app (max)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:38 pretix/plugins/stripe/signals.py:140 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (min)" -msgstr "Listra Ligação: Taxa de Aplicação (min)" +msgstr "Listra Connect: taxa de app (min)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:75 -#, fuzzy msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" -"Para aceitar pagamentos via Stripe, você precisará de uma conta em Listra. " -"Ao clicar no botão a seguir, você pode criar uma nova listra conta pretix " -"conexão a um já existente." +"Para aceitar pagamentos via Stripe, precisará de uma conta Stripe. Ao clicar " +"no botão a seguir, pode criar uma nova conta Stripe ou ligar o pretix a uma " +"já existente." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:79 -#, fuzzy msgid "Connect with Stripe" -msgstr "Connect with Stripe" +msgstr "Conecte-se com o Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:89 -#, fuzzy msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "Desligar da listra" +msgstr "Desligar do Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:93 msgid "" @@ -19992,22 +19502,19 @@ msgstr "" "externamente e para processar métodos de pagamento assíncronos como SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:105 -#, fuzzy msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "Permitir pagamentos MOTO para revendedores" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:107 -#, fuzzy msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" -"recurso fechado (precisa ser ativado para a sua conta com o apoio da listra " +"Gated feature (precisa de ser ativada para a sua conta pelo suporte Stripe " "primeiro)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:115 -#, fuzzy msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "guia de segurança Stripe Integração" +msgstr "Guia de segurança de integração Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 #, python-format @@ -20041,12 +19548,11 @@ msgid "Testing" msgstr "Em teste" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 -#, fuzzy msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" -"Se o evento está em modo de teste, vamos sempre usar a API do teste de " +"Se o evento está em modo de teste, vamos sempre usar a API do teste do " "Stripe, independentemente desta definição." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:155 @@ -20098,17 +19604,16 @@ msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:221 -#, fuzzy msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" -"Apesar do nome, pagamentos SOFORT via Stripe são não " -"processadas instantaneamente, mas pode levar até 14 dias " -"a ser confirmadas em alguns casos. Por favor, só ativar este método de " -"pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este lag." +"Apesar do nome, pagamentos Sofort via Stripe não são " +"processados instantaneamente, mas poderão levar até 14 dias " +"a ser confirmados em alguns casos. Por favor, só ativar este método de " +"pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este atraso." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:230 pretix/plugins/stripe/payment.py:1155 msgid "EPS" @@ -20154,13 +19659,12 @@ msgstr "" "entrar em contato connosco, se este problema persistir." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 pretix/plugins/stripe/payment.py:804 -#, fuzzy msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" "O seu pagamento está pendente de conclusão. Vamos informá-lo assim que o " -"pagamento completo." +"pagamento seja completo." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:461 pretix/plugins/stripe/payment.py:818 #, python-format @@ -20172,13 +19676,12 @@ msgid "No payment information found." msgstr "Nenhuma informação de pagamento encontrada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:538 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" -"Tivemos comunicar problemas com listra. Por favor tente novamente e suporte " -"de contato, se as persistir problemas." +"Tivemos problemas a comunicar com o Stripe. Por favor tente novamente e " +"contacte o suporte se os problemas persistirem." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:542 msgid "Stripe returned an error" @@ -20388,31 +19891,29 @@ msgstr "Tipo de cartão" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 -#, fuzzy msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" -"Depois que você submeteu seu pedido, vamos redirecioná-lo para o prestador " -"de serviços de pagamento para concluir o pagamento. Em seguida, será " +"Depois de submeter o seu pedido, vamos redirecioná-lo para o prestador de " +"serviços de pagamento para concluir o pagamento. Em seguida, será " "redirecionado de volta aqui para obter os seus bilhetes." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 -#, fuzzy msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" -"Esta transação será marcada como Mail Order / Telephone Order, isentando-o " -"de Strong Authentication Cliente (SCA), sempre que possível" +"Esta transação será marcada como Encomenda por e-mail/Encomenda por " +"telefoner, isentando-o de Strong Customer Authentication (SCA), sempre que " +"possível" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "Para pagamentos com cartão de crédito, por favor ative o JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 -#, fuzzy msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." @@ -20429,14 +19930,13 @@ msgid "OR" msgstr "OU" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 -#, fuzzy msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" "Seu pagamento será processado pelo Stripe, Inc. Os seus dados de cartão de " -"crédito serão transmitidos diretamente para Listra e nunca toca nossos " -"servidores." +"crédito serão transmitidos diretamente para o Stripe e nunca chega aos " +"nossos servidores." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" @@ -20446,9 +19946,8 @@ msgstr "ID da cobrança" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 -#, fuzzy msgid "Payer name" -msgstr "nome Payer" +msgstr "Nome do pagador" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" @@ -20459,7 +19958,6 @@ msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." @@ -20468,33 +19966,30 @@ msgstr "" "pagamento. Entre em contato connosco se isso leva mais do que alguns dias." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 -#, fuzzy msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" "Você precisa confirmar o seu pagamento. Por favor, clique no link abaixo " -"para fazer isso ou iniciar um novo pagamento." +"para fazer isso ou inicie um novo pagamento." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "Confirme o pagamento" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 -#, fuzzy msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" -"Por favor digitalizar o código de barras abaixo para concluir o pagamento " -"WeChat. Depois de ter concluído o seu pagamento, você pode atualizar esta " +"Por favor, digitalize o código de barras abaixo para completar o seu " +"pagamento WeChat. Uma vez concluído o seu pagamento, pode atualizar esta " "página." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 -#, fuzzy msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "A operação de pagamento não pôde ser concluída pelo seguinte motivo:" +msgstr "A operação de pagamento não pode ser concluída pelo seguinte motivo:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" @@ -20527,13 +20022,12 @@ msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "O Stripe retornou um erro: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:119 -#, fuzzy msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" -"Sua conta Stripe agora está ligado ao pretix. Você pode alterar as " -"configurações em detalhes abaixo." +"A sua conta Stripe está agora ligada ao pretix. Você pode alterar as " +"configurações em detalhe abaixo." #: pretix/plugins/stripe/views.py:403 msgid "Your Stripe account has been disconnected." @@ -20541,13 +20035,12 @@ msgstr "A sua conta Stripe foi removida." #: pretix/plugins/stripe/views.py:445 pretix/plugins/stripe/views.py:464 #: pretix/plugins/stripe/views.py:469 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" -"Desculpe, houve um erro no processo de pagamento. Verifique o link em seus e-" -"mails para continuar." +"Desculpe, houve um erro no processo de pagamento. Verifique o link nos seus " +"e-mails para continuar." #: pretix/plugins/stripe/views.py:501 msgid "" @@ -20563,9 +20056,8 @@ msgstr "Pedimos desculpa, houve um erro a processar o pagamento." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "PDF ticket output" -msgstr "saída ticket PDF" +msgstr "Saída de bilhete PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" @@ -20581,14 +20073,12 @@ msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "Layout do bilhete de PDF para {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 -#, fuzzy msgid "(Same as above)" msgstr "(O mesmo que acima)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30 -#, fuzzy msgid "PDF ticket layout" -msgstr "disposição bilhete PDF" +msgstr "Layout de bilhete PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 @@ -20597,18 +20087,16 @@ msgid "Default layout" msgstr "Layout padrão" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:106 -#, fuzzy msgid "Ticket layout created." -msgstr "disposição Ticket criado." +msgstr "Layout de bilhete criado." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:107 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "O Layout de bilhete foi removido." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:108 -#, fuzzy msgid "Ticket layout changed." -msgstr "disposição bilhete alterado." +msgstr "Layout de bilhete alterado." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:121 #, python-brace-format @@ -20619,9 +20107,8 @@ msgstr "Layout de bilhete {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Ticket layout" -msgstr "layout de Bilheteira" +msgstr "Layout de bilhete" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format @@ -20675,32 +20162,28 @@ msgid "Create a new layout" msgstr "Criar um novo layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:29 -#, fuzzy msgid "PDF output" -msgstr "saída PDF" +msgstr "Saída PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31 msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Download dos bilhetes (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32 -#, fuzzy msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "bilhete de download (PDF)" +msgstr "Descarregar bilhete (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36 msgid "Default ticket layout" msgstr "Layout de bilhete padrão" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:93 -#, fuzzy msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "O novo layout ticket foi criado." +msgstr "O novo layout de bilhete foi criado." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:142 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:220 -#, fuzzy msgid "The requested layout does not exist." msgstr "O layout solicitado não existe." @@ -20718,10 +20201,9 @@ msgid "Step" msgstr "Passo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:196 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "Add-on produtos" +msgstr "Produtos add-on" #: pretix/presale/checkoutflow.py:414 msgctxt "checkoutflow" @@ -20766,9 +20248,8 @@ msgid "Review order" msgstr "Rever pedido" #: pretix/presale/checkoutflow.py:813 -#, fuzzy msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "Você precisa verificar todas as caixas na parte inferior da página." +msgstr "Precisa verificar todas as caixas na parte inferior da página." #: pretix/presale/checkoutflow.py:848 msgid "" @@ -20836,9 +20317,8 @@ msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Esta loja só é visível atualmente para si e a sua equipa." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:28 -#, fuzzy msgid "Take it live now" -msgstr "Tome-o vivo agora" +msgstr "Leve-o ao vivo agora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:49 #, python-format @@ -20868,9 +20348,8 @@ msgid "Contact event organizer" msgstr "Contactar organizador do evento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:149 -#, fuzzy msgid "Imprint" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impressão" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" @@ -20992,9 +20471,8 @@ msgstr "Voltar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:46 -#, fuzzy msgid "Checkout" -msgstr "Verificação de saída" +msgstr "Check-out" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33 @@ -21070,20 +20548,18 @@ msgstr "" "possa ser confirmada e defina um contrato válido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181 -#, fuzzy msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "that you can use to pay." msgstr "" -"Nós lhe enviou um e-mail assim que o organizador do evento aprovado ou " -"rejeitado o seu pedido. Se o seu pedido foi aprovado, nós lhe enviaremos um " -"link que você pode usar para pagar." +"Enviaremos um e-mail assim que o organizador do evento aprovar ou rejeitar a " +"sua encomenda. Se o seu pedido for aprovado, enviaremos um link que pode " +"usar para pagar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:197 -#, fuzzy msgid "Place binding order" -msgstr "Coloque ordem de ligação" +msgstr "Fazer uma ordem de encadernação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:199 msgid "Submit registration" @@ -21231,7 +20707,6 @@ msgstr "" "concluir a compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 -#, fuzzy msgid "Add one more" msgstr "Adicionar mais uma" @@ -21257,13 +20732,11 @@ msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "Estamos aplicando o voucher ao seu carrinho ..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Pedido confirmado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13 -#, fuzzy msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "Verifique sua conta de e-mail, enviamos-lhe os seus bilhetes." @@ -21278,35 +20751,30 @@ msgstr "" "válido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22 -#, fuzzy msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" -"Se o e-mail não tem apego, clique no link em nosso e-mail e você será capaz " -"de baixá-los aqui." +"Se o e-mail não tiver anexo, clique no link no nosso e-mail e poderá " +"descarregá-los a partir daqui." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:75 -#, fuzzy msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "Por favor, tenham o seu bilhete pronto quando entrar no evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:36 -#, fuzzy msgid "Download your tickets here:" -msgstr "Baixe aqui os seus bilhetes:" +msgstr "Descarregue aqui os seus bilhetes:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 -#, fuzzy msgid "Download all tickets at once:" -msgstr "Download de todos os bilhetes de uma vez:" +msgstr "Descarregue de todos os bilhetes de uma vez:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:58 -#, fuzzy msgid "Download your ticket here:" -msgstr "Baixe o seu bilhete aqui:" +msgstr "Descarregue o seu bilhete aqui:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:78 msgid "Download your tickets using the buttons below." @@ -21373,7 +20841,6 @@ msgstr "W" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:118 #: pretix/presale/views/widget.py:311 pretix/presale/views/widget.py:330 -#, fuzzy msgid "Book now" msgstr "Agende agora" @@ -21382,9 +20849,8 @@ msgstr "Agende agora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 #: pretix/presale/views/widget.py:326 -#, fuzzy msgid "Fully booked" -msgstr "totalmente reservado" +msgstr "Totalmente reservado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:123 @@ -21394,9 +20860,8 @@ msgstr "Venda começa %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:128 -#, fuzzy msgid "Not yet on sale" -msgstr "Ainda não à venda" +msgstr "Ainda não está à venda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 @@ -21406,16 +20871,14 @@ msgstr "Carrinho Vazio" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345 -#, fuzzy msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Prossiga com check-out" +msgstr "Prossiga com o check-out" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:101 msgid "View other date" msgstr "Ver outra data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:105 -#, fuzzy msgid "Choose date to buy a ticket" msgstr "Escolha data para comprar um bilhete" @@ -21426,9 +20889,8 @@ msgstr "Outras datas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/widget.py:568 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "O período de pré-venda para este evento é longo." +msgstr "O período de pré-venda para este evento terminou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:158 #: pretix/presale/views/widget.py:570 @@ -21438,7 +20900,6 @@ msgstr "A pré-venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162 #: pretix/presale/views/widget.py:575 -#, fuzzy msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "A pré-venda para este evento ainda não começou." @@ -21474,16 +20935,14 @@ msgstr "Adicionar ao Calendário" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:66 -#, fuzzy msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "Nós agora estamos tentando reservar este para você!" +msgstr "Nós agora estamos tentando reservar isto para si!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343 -#, fuzzy msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "Registro" +msgstr "Registo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 @@ -21495,9 +20954,8 @@ msgid "Redeem voucher" msgstr "Resgatar vale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:302 -#, fuzzy msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "Se você já pediu um bilhete" +msgstr "Se você já encomendou um bilhete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:306 msgid "" @@ -21522,9 +20980,8 @@ msgid "Thank you!" msgstr "Obrigado!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 -#, fuzzy msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "Seu pedido foi colocado com sucesso. Veja abaixo para mais detalhes." +msgstr "A sua encomenda foi feita com sucesso. Veja abaixo os detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:20 msgid "" @@ -21535,40 +20992,36 @@ msgstr "" "antes que você pode pagar e concluir esta encomenda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:24 -#, fuzzy msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" -"Por favor, note que ainda aguardam o seu pagamento para concluir o processo." +"Por favor, note que ainda aguardamos o seu pagamento para concluir o " +"processo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "O seu pedido foi processado com sucesso! Veja abaixo mais detalhes." +msgstr "O seu pedido foi processado com sucesso! Veja abaixo os detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31 -#, fuzzy msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "Recebemos com sucesso o seu pagamento. Veja abaixo para mais detalhes." +msgstr "Recebemos com sucesso o seu pagamento. Veja abaixo os detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 -#, fuzzy msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" -"Por favor, marcador ou salvar o link para esta página exata, se você quiser " -"acessar a sua encomenda mais tarde. Nós também enviou um e-mail contendo o " -"link para o endereço especificado." +"Por favor marque ou guarde o link para esta página exata se quiser aceder ao " +"seu pedido mais tarde. Também lhe enviamos um e-mail contendo o link para o " +"endereço especificado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 -#, fuzzy msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" -"Por favor, salve link a seguir se você quiser acessar a sua encomenda mais " -"tarde. Nós também enviou um e-mail contendo o link para o endereço " -"especificado." +"Guarde o seguinte link se quiser aceder ao seu pedido mais tarde. Também lhe " +"enviamos um e-mail contendo o link para o endereço especificado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -21586,9 +21039,8 @@ msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Por favor, concluir o pagamento antes de %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:79 -#, fuzzy msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "Re-tente pagamento ou escolher outro método de pagamento" +msgstr "Re-tente o pagamento ou escolha outro método de pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 @@ -21596,13 +21048,12 @@ msgid "Pay now" msgstr "Pagar agora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 -#, fuzzy msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" -"Recebemos o seu pedido para cancelar este pedido. Por favor, fique paciente " -"enquanto o organizador do evento decide sobre o cancelamento." +"Recebemos o seu pedido para cancelar esta encomenda. Por favor, permaneçam " +"pacientes enquanto o organizador do evento decide sobre o cancelamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117 #, python-format @@ -21650,22 +21101,19 @@ msgid "Change details" msgstr "Mudar detalhes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186 -#, fuzzy msgid "Successful payments" -msgstr "pagamentos de sucesso" +msgstr "Pagamentos com sucesso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195 -#, fuzzy msgid "Pending total" -msgstr "total de pendente" +msgstr "Total de pendente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:239 -#, fuzzy msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" -"Você precisa selecionar um método de pagamento acima antes que você possa " -"solicitar uma factura." +"Tem de selecionar um método de pagamento acima antes de poder solicitar uma " +"fatura." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:251 @@ -21683,38 +21131,33 @@ msgid "Change or cancel your order" msgstr "Alterar ou cancelar o seu pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:327 -#, fuzzy msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" -"Se você quiser fazer alterações para os produtos que você comprou, você pode " -"clicar no botão para mudar seu pedido." +"Se quiser fazer alterações nos produtos que comprou, pode clicar no botão " +"para alterar a sua encomenda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Change order" msgstr "Mudar encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:344 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" -"Você pode pedir para cancelar este pedido, mas você não receberá um " -"reembolso." +"Pode solicitar o cancelamento desta encomenda, mas não receberá um reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:348 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "Você pode cancelar este pedido, mas você não receberá um reembolso." +msgstr "Pode cancelar esta encomenda, mas não receberá um reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:352 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 -#, fuzzy msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "Este irá invalidar todos os bilhetes neste pedido." +msgstr "Isto invalidará todos os bilhetes por esta encomenda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:357 #, python-format @@ -21740,17 +21183,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:82 -#, fuzzy msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" -"O reembolso será emitido na forma de um cartão-presente que você pode usar " -"para novas compras." +"O reembolso será emitido na forma de um cartão-presente que pode usar para " +"novas compras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 -#, fuzzy msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" @@ -21759,18 +21200,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:373 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 -#, fuzzy msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "O reembolso será emitido para o seu método de pagamento original." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:380 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" -"Você pode pedir para cancelar este pedido. Se o seu pedido for aprovado, " -"você receberá um reembolso total." +"Pode pedir para cancelar este pedido. Se o seu pedido for aprovado, receberá " +"um reembolso total." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." @@ -21819,17 +21258,14 @@ msgstr "" "uma taxa de cancelamento de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:48 -#, fuzzy msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "Se você quiser, você pode pedir um reembolso total." +msgstr "Se quiser, pode solicitar o reembolso total." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:71 -#, fuzzy msgid "Enter custom amount" -msgstr "Indique quantia personalizado" +msgstr "Indique quantia personalizada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:75 -#, fuzzy msgid "Refund amount:" msgstr "Quantia de reembolso:" @@ -21840,40 +21276,36 @@ msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Seu cartão presente será válido até %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:95 -#, fuzzy msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "Eu quero o reembolso como um cartão-presente para compras posteriores" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 -#, fuzzy msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" "Eu quero que o reembolso seja enviado para o meu método de pagamento original" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:136 -#, fuzzy msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" "O valor do reembolso será automaticamente enviado de volta para o seu método " -"de pagamento original. Dependendo do método de pagamento, por favor permitir " -"até duas semanas antes de este aparece na sua declaração." +"de pagamento original. Dependendo do método de pagamento, por favor permita " +"até duas semanas antes de este aparece no seu extrato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145 -#, fuzzy msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" -"Com o método de pagamento utilizado, o valor do reembolso não pode " -"ser enviado de volta para você automaticamente . Em vez disso, o " -"organizador do evento terão de iniciar a transferência manualmente. Por " +"Com o método de pagamento utilizado, o valor do reembolso não pode " +"ser enviado de volta para si automaticamente. Em vez disso, o " +"organizador do evento terá de iniciar a transferência manualmente. Por " "favor, seja paciente pois isso pode demorar um pouco mais." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:167 @@ -21882,13 +21314,11 @@ msgstr "Sim, pedir o cancelamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 -#, fuzzy msgid "Modify order" -msgstr "Ordem modificada" +msgstr "Modificar encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 -#, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" @@ -21929,13 +21359,11 @@ msgstr "" "será alterada pela quantidade exibido à direita de cada método." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 -#, fuzzy msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" "Não existem fornecedores alternativos de pagamento disponíveis para este fim." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Por favor, confirme os seguintes detalhes de pagamento." @@ -21981,9 +21409,8 @@ msgstr "" "com links para todas as encomendas que fez usando este endereço de e-mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 -#, fuzzy msgid "Send links" -msgstr "ligações de envio" +msgstr "Enviar links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12 @@ -21991,7 +21418,6 @@ msgid "Voucher redemption" msgstr "Resgate de voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:58 -#, fuzzy msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" @@ -22005,9 +21431,8 @@ msgid "from %(minprice)s" msgstr "a partir de %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 -#, fuzzy msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "Me adicionar à lista de espera" +msgstr "Adicione-me à lista de espera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 #, python-format @@ -22022,7 +21447,6 @@ msgstr "" "lista." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 -#, fuzzy msgid "Add me to the list" msgstr "Adicione-me à lista" @@ -22085,9 +21509,8 @@ msgstr "Disfrute!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 -#, fuzzy msgid "Event overview" -msgstr "visão geral de eventos" +msgstr "Visão geral do evento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:30 @@ -22109,7 +21532,6 @@ msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:95 -#, fuzzy msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "Note-se que os eventos nesta vista estão em diferentes fusos horários." @@ -22126,12 +21548,10 @@ msgid "Upcoming events" msgstr "Eventos futuros" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:53 -#, fuzzy msgid "Show upcoming" msgstr "Mostrar próxima" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:55 -#, fuzzy msgid "Show past events" msgstr "Mostrar eventos passados" @@ -22140,14 +21560,12 @@ msgid "More info" msgstr "Mais informações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:145 -#, fuzzy msgid "No archived events found." -msgstr "Sem eventos arquivados encontrados." +msgstr "Eventos arquivados não encontrados." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:149 -#, fuzzy msgid "No public upcoming events found." -msgstr "Não há eventos programados públicos encontrados." +msgstr "Eventos publicos e futuros não encontrados." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format @@ -22185,7 +21603,6 @@ msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Introduza apenas números positivos." #: pretix/presale/views/cart.py:340 -#, fuzzy msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" "Nós aplicamos o voucher para o maior número de produtos em seu carrinho que " @@ -22200,7 +21617,6 @@ msgid "Your cart is now empty." msgstr "O carrinho está agora vazio." #: pretix/presale/views/cart.py:402 -#, fuzzy msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Os produtos foram adicionados com êxito ao seu carrinho." @@ -22209,15 +21625,13 @@ msgid "Your cart is empty" msgstr "O seu carrinho está vazio" #: pretix/presale/views/checkout.py:38 -#, fuzzy msgid "The presale for this event is over or has not yet started." -msgstr "A pré-venda para este evento é mais ou ainda não começou." +msgstr "A pré-venda para este evento terminou ou ainda não começou." #: pretix/presale/views/event.py:548 -#, fuzzy msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" -"código de evento desconhecido ou não autorizado a aceder a este evento." +"Código de evento desconhecido ou não está autorizado a aceder a este evento." #: pretix/presale/views/event.py:555 msgctxt "subevent" @@ -22225,28 +21639,24 @@ msgid "No date selected." msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/presale/views/event.py:558 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "data desconhecida selecionada." +msgstr "Data desconhecida selecionada." #: pretix/presale/views/event.py:581 pretix/presale/views/event.py:589 #: pretix/presale/views/event.py:592 -#, fuzzy msgid "Please go back and try again." msgstr "Por favor volte e tente novamente." #: pretix/presale/views/order.py:317 pretix/presale/views/order.py:382 #: pretix/presale/views/order.py:447 -#, fuzzy msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "O pagamento para este fim não pode ser continuada." +msgstr "O pagamento para esta encomenda não pode ser continuada." #: pretix/presale/views/order.py:322 pretix/presale/views/order.py:391 #: pretix/presale/views/order.py:456 pretix/presale/views/order.py:495 -#, fuzzy msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "O pagamento é tarde demais para ser aceito." +msgstr "O pagamento foi tarde demais para ser aceite." #: pretix/presale/views/order.py:405 msgid "An invoice has been generated." @@ -22319,37 +21729,32 @@ msgstr "" "os códigos das encomenda." #: pretix/presale/views/waiting.py:77 -#, fuzzy msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "As listas de espera são desativados para este evento." +msgstr "As listas de espera estão desativadas para este evento." #: pretix/presale/views/waiting.py:81 -#, fuzzy msgid "We could not identify the product you selected." msgstr "Não foi possível identificar o produto selecionado." #: pretix/presale/views/waiting.py:85 -#, fuzzy msgid "The waiting list is disabled for this product." msgstr "A lista de espera está desativado para este produto." #: pretix/presale/views/waiting.py:106 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" -"Você não pode adicionar-se à lista de espera que este produto está " +"Não pode adicionar-se à lista de espera porque este produto ainda está " "disponível atualmente." #: pretix/presale/views/waiting.py:111 -#, fuzzy msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." msgstr "" -"Nós adicionamos-lo para a lista de espera. Você receberá um e-mail assim que " -"os bilhetes ficar disponível novamente." +"Nós adicionamos-lo para a lista de espera. Receberá um e-mail assim que os " +"bilhetes ficarem disponível novamente." #: pretix/presale/views/widget.py:264 msgctxt "widget"