forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "Objeto"
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr "Design do ingresso"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1259
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1258
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
msgstr "Erro ao salvar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1328
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1379
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1327
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1378
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr "Erro durante o envio do seu arquivo PDF. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1362
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
msgstr "Você realmente quer deixar o editor sem salvar suas mudanças?"
|
||||
|
||||
@@ -623,17 +623,17 @@ msgstr "Gerando mensagens …"
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:318
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:330
|
||||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgstr "Sua cor tem grande contraste e é muito fácil de ler!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:322
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:334
|
||||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua cor tem um contraste aceitável e provavelmente é boa o suficiente para "
|
||||
"ler!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:326
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||||
"darker shade."
|
||||
@@ -641,40 +641,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Sua cor tem um contraste ruim para o texto sobre fundo branco, por favor, "
|
||||
"escolha um tom mais escuro."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:442
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:454
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr "Termo de busca"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:460
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:472
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:473
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:465
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:477
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr "Selecionado apenas"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:808
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:820
|
||||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||||
msgstr "Entre um número de página entre 1 e %(max)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:811
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:823
|
||||
msgid "Invalid page number."
|
||||
msgstr "Número de página inválido."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:969
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:981
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr "Use um nome diferente internamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1009
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1021
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "Clique para fechar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1090
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1102
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Você tem mudanças não salvas!"
|
||||
|
||||
@@ -721,32 +721,32 @@ msgstr[0] "Os itens em seu carrinho estão reservados para você por 1 minuto."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Os itens em seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:203
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:215
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "A organização mantém %(currency)s %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:211
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:223
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "Você recebe %(currency)s %(amount)s de volta"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:227
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:239
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr "Por favor informe o valor que a organização pode manter."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:458
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr "Por favor, informe a quantidade de um dos seus tipos de ingresso."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:497
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:510
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "necessário"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:541
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:561
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:554
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:574
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr "Fuso horário:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:552
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:565
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr "Sua hora local:"
|
||||
|
||||
@@ -917,11 +917,19 @@ msgid "Open ticket shop"
|
||||
msgstr "Abrir loja de ingressos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Resume checkout"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Retomar checkout"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||||
msgstr "O carrinho não pode ser criado. Por favor, tente novamente mais tarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
|
||||
@@ -931,12 +939,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nesta loja de ingressos. Clique em \"Continuar\" para tentar novamente em "
|
||||
"uma nova guia."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||||
@@ -945,87 +953,87 @@ msgstr ""
|
||||
"No momento, você tem um carrinho ativo para este evento. Se você selecionar "
|
||||
"mais produtos, eles serão adicionados ao seu carrinho existente."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Resume checkout"
|
||||
msgstr "Retomar checkout"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr "Resgatar cupom"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem"
|
||||
msgstr "Resgatar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Voucher code"
|
||||
msgstr "Código do cupom"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Show variants"
|
||||
msgstr "Exibir variações"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Hide variants"
|
||||
msgstr "Ocultar variações"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Choose a different event"
|
||||
msgstr "Escolha um evento diferente"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Choose a different date"
|
||||
msgstr "Escolha uma data diferente"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Próximo mês"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mês anterior"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Previous week"
|
||||
msgstr "Semana anterior"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Open seat selection"
|
||||
msgstr "Abrir seleção de assentos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
|
||||
@@ -1036,84 +1044,112 @@ msgstr ""
|
||||
"quiser, você pode se adicionar à lista de espera. Em seguida, notificaremos "
|
||||
"se os assentos estiverem disponíveis novamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Carregar mais"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
|
||||
msgid "Mo"
|
||||
msgstr "Seg"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
|
||||
msgid "Tu"
|
||||
msgstr "Ter"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
|
||||
msgid "We"
|
||||
msgstr "Qua"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Qui"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
|
||||
msgid "Fr"
|
||||
msgstr "Sex"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
|
||||
msgid "Sa"
|
||||
msgstr "Sáb"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Janeiro"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:92
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Março"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:93
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junho"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julho"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:92
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:93
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezembro"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user