diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index aad57c0f0..21169de72 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 17:20+0000\n" "Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -4535,7 +4535,6 @@ msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Você selecionou um produto que não está disponível para venda." #: pretix/base/services/cart.py:58 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -4544,7 +4543,6 @@ msgstr "" "favor, veja abaixo para mais detalhes." #: pretix/base/services/cart.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -4564,19 +4562,18 @@ msgstr "" "Não é possível selecionar mais de% (max) s itens do produto% (produto) s." #: pretix/base/services/cart.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr "" -"Você precisa selecionar pelo menos% (min) s itens do produto% (produto) s." +msgstr "Precisa selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:65 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" -"Nós% removido (produto) é do seu carrinho que você não pode comprar menos de%" -" (min) s itens do mesmo." +"Removemos %(product)s do seu carrinho porque não pode comprar menos de %(min)" +"s itens do mesmo." #: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:73 #, fuzzy @@ -4645,26 +4642,23 @@ msgstr "" "pagamento. Você pode tentar usá-lo novamente em %d minutos." #: pretix/base/services/cart.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "Este código do voucher só pode ser resgatado% d mais vezes." +msgstr "Este código de voucher só pode ser resgatado mais %d vezes." #: pretix/base/services/cart.py:82 -#, fuzzy msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" -"Você já usou esse código do voucher. Remova a linha associada do seu " +"Você já usou este código de voucher. Remova a linha associada do seu " "carrinho, se você quiser usá-lo para um produto diferente." #: pretix/base/services/cart.py:84 -#, fuzzy msgid "This voucher is expired." msgstr "Este voucher expirou." #: pretix/base/services/cart.py:85 -#, fuzzy msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Este voucher não é válido para este produto." @@ -4684,79 +4678,69 @@ msgstr "" "página." #: pretix/base/services/cart.py:91 -#, fuzzy msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "O seu voucher é válido para um produto que não está para venda." #: pretix/base/services/cart.py:92 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "Este voucher não é válido neste data do evento para." +msgstr "Este voucher não é válido nesta data do evento." #: pretix/base/services/cart.py:93 -#, fuzzy msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" -"Você precisa de um código do voucher válido para encomendar este produto." +msgstr "Precisa de um código do voucher válido para encomendar este produto." #: pretix/base/services/cart.py:94 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "A data do evento selecionado não está ativo." +msgstr "A data do evento selecionado não está ativa." #: pretix/base/services/cart.py:95 -#, fuzzy msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Não é possível selecionar um add-on para o produto selecionado." #: pretix/base/services/cart.py:96 -#, fuzzy msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Não é possível selecionar duas variações do mesmo produto add-on." #: pretix/base/services/cart.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Você pode selecionar no máximo% (max) s add-ons da categoria% (cat) s para o " -"produto% (base) s." +"Você pode selecionar no máximo %(max)s add-ons da categoria %(cat)s para o " +"produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"Você precisa selecionar pelo menos% (min) s add-ons da categoria% (gato) s " -"para a% do produto (base) s." +"Você precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para " +"a o produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Você pode selecionar todos os add-ons da categoria% (cat) s para o produto% " -"(base) é no máximo uma vez." +"Pode selecionar todos os add-ons da categoria %(cat)s para o produto %(base)" +"s no máximo uma vez." #: pretix/base/services/cart.py:101 -#, fuzzy msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" -"Um dos produtos que você selecionou só pode ser comprado como um add-on para " +"Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado como um add-on para " "outro projeto." #: pretix/base/services/cart.py:102 -#, fuzzy msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "" -"Um dos produtos que você selecionou só pode ser comprado parte de um pacote." +msgstr "Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado parte de um pacote." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "Please select a valid seat." @@ -4888,28 +4872,27 @@ msgid "Sample product A" msgstr "Exemplo de produto A" #: pretix/base/services/mail.py:174 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" -"Você está recebendo este e-mail porque alguém colocou um pedido para {evento}" -" para você." +"Está a receber este e-mail porque alguém colocou um pedido para {event} por " +"si." #: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" -"Você pode ver os detalhes do pedido no seguinte URL:\n" -"{Orderurl}." +"Pode ver os detalhes do pedido no seguinte URL:\n" +"{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:190 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" -"Você está recebendo este e-mail porque você colocou um pedido para {evento}." +msgstr "Está recebendo este e-mail porque colocou um pedido para {event}." #: pretix/base/services/orderimport.py:85 #, fuzzy, python-brace-format @@ -4926,22 +4909,20 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "dados inválidos na linha {fila}: {mensagem}" #: pretix/base/services/orders.py:61 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" -"Alguns dos produtos que você selecionou já não estavam disponíveis. Por " -"favor, veja abaixo para mais detalhes." +"Alguns dos produtos que selecionou já não estavam disponíveis. Por favor, " +"veja abaixo para mais detalhes." #: pretix/base/services/orders.py:63 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" -"Alguns dos produtos que você selecionou já não estavam disponíveis na " -"quantidade selecionada. Por favor, veja abaixo para mais detalhes." +"Alguns dos produtos que selecionou já não estavam disponíveis na quantidade " +"selecionada. Por favor, veja abaixo para mais detalhes." #: pretix/base/services/orders.py:65 #, fuzzy @@ -5023,13 +5004,12 @@ msgstr "" "para este item. Nós removemos este item do seu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:84 -#, fuzzy msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"Você precisa de um código do voucher válido para um fim dos produtos em seu " -"carrinho. Nós removemos este item do seu carrinho." +"Precisa de um código do voucher válido para um dos produtos no seu carrinho. " +"Removemos esse item do seu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:86 #, fuzzy @@ -5084,9 +5064,8 @@ msgstr "Fim negado:% (código) s" #: pretix/base/services/orders.py:349 pretix/presale/views/order.py:748 #: pretix/presale/views/order.py:782 -#, fuzzy msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "Você não pode cancelar este pedido." +msgstr "Não pode cancelar este pedido." #: pretix/base/services/orders.py:360 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5111,15 +5090,14 @@ msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Pedido cancelado:% (código) s" #: pretix/base/services/orders.py:818 -#, fuzzy msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Ao tentar colocar a sua encomenda, percebemos que o total do pedido mudou. " -"De qualquer um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que você usou " -"foi utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente." +"Ou um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que você usou foi " +"utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente." #: pretix/base/services/orders.py:1030 #, fuzzy, python-format @@ -5142,9 +5120,8 @@ msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "O seu pedido foi alterado: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1156 -#, fuzzy msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "Você precisa selecionar uma variação do produto." +msgstr "Precisa selecionar uma variação do produto." #: pretix/base/services/orders.py:1157 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5191,18 +5168,16 @@ msgstr "" "acrescentada." #: pretix/base/services/orders.py:1165 -#, fuzzy msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" -"A posição base seleccionada não permite que você adicione este produto como " -"um add-on." +"A posição base seleccionada não permite que adicione este produto como um " +"add-on." #: pretix/base/services/orders.py:1166 -#, fuzzy msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "Você precisa escolher um subevento para a nova posição." +msgstr "Precisa escolher um subevento para a nova posição." #: pretix/base/services/orders.py:1168 #, python-brace-format @@ -5222,13 +5197,12 @@ msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "O produto selecionado não permite selecionar um lugar." #: pretix/base/services/orders.py:1171 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" -"Você não pode mudar o preço de uma posição que tem sido utilizado para " -"emitir um cartão-presente." +"Não pode mudar o preço de uma posição que tenha sido utilizada para emitir " +"um cartão-presente." #: pretix/base/services/orders.py:1659 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5240,13 +5214,12 @@ msgstr "" "comprado neste pedido já foi resgatada." #: pretix/base/services/orders.py:2095 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" -"Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para você. Entre em " -"contato com o organizador do evento para mais informações." +"Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para si. Entre em contato " +"com o organizador do evento para mais informações." #: pretix/base/services/seating.py:35 pretix/base/services/seating.py:92 #, python-format @@ -5306,7 +5279,7 @@ msgid "pretix update available" msgstr "atualização pretix disponíveis" #: pretix/base/services/update_check.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" @@ -5325,22 +5298,22 @@ msgid "" "\n" "your pretix developers" msgstr "" -"Oi!\n" +"Olá!\n" "\n" -"Uma atualização está disponível para pretix ou para um dos plugins " -"instalados na sua instalação pretix. Por favor, clique no seguinte link para " -"mais informações:\n" +"Uma atualização está disponível para o pretix ou para um dos plugins " +"instalados na sua instalação de pretix. Por favor, clique no seguinte link " +"para mais informações:\n" "\n" -" {Url}\n" +"{url}\n" "\n" -"Você sempre pode encontrar informações sobre as últimas atualizações sobre o " -"blog pretix.eu:\n" +"Pode sempre encontrar informações sobre as últimas atualizações no blog " +"pretix.eu:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" -"melhor,\n" +"Cumprimentos,\n" "\n" -"seus desenvolvedores pretix" +"os desenvolvedores do pretix" #: pretix/base/services/update_check.py:124 #: pretix/base/services/update_check.py:126 @@ -5684,15 +5657,14 @@ msgid "End of presale text" msgstr "Final do texto pré-venda" #: pretix/base/settings.py:406 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" -"Este texto será mostrado acima da loja de bilhete uma vez que o prazo de " -"vendas designado para este evento é longo. Você pode usá-lo para descrever " -"outras opções para obter um bilhete, como um escritório de caixa." +"Este texto será mostrado acima da loja de bilhetes uma vez que o prazo de " +"vendas definido para este evento tenha terminado. Você pode usá-lo para " +"descrever outras opções para obter um bilhete, como na caixa do evento." #: pretix/base/settings.py:421 #, fuzzy @@ -5700,13 +5672,12 @@ msgid "Guidance text" msgstr "texto de orientação" #: pretix/base/settings.py:422 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" -"Este texto será mostrado acima as opções de pagamento. Você pode explicar as " -"escolhas para o utilizador aqui, se quiser." +"Este texto será mostrado acima as opções de pagamento. Pode explicar as " +"escolhas para o utilizador aqui, se quiser." #: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442 #, fuzzy @@ -5792,15 +5763,14 @@ msgid "Last date of payments" msgstr "Última data de pagamentos" #: pretix/base/settings.py:523 -#, fuzzy msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" -"A última data quaisquer pagamentos são aceitos. Isto tem precedência sobre " -"os termos configurados acima. Se você usar o recurso série de eventos e um " -"pedido contém bilhetes para várias datas, será usada a data mais antiga." +"A última data que quaisquer pagamentos serão aceites. Isto tem precedência " +"sobre os termos configurados acima. Se usar série de eventos e um pedido " +"contém bilhetes para várias datas, será usada a data mais antiga." #: pretix/base/settings.py:534 #, fuzzy @@ -5930,13 +5900,12 @@ msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Será impresso em cada factura acima as linhas." #: pretix/base/settings.py:720 -#, fuzzy msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" -"por exemplo. Obrigado para sua compra! Você pode encontrar mais informações " -"sobre o evento no ..." +"por exemplo. Obrigado pela sua compra! Pode encontrar mais informações sobre " +"o evento em ..." #: pretix/base/settings.py:723 #, fuzzy @@ -12837,43 +12806,36 @@ msgid "You just created an event!" msgstr "Você acabou de criar um evento!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 -#, fuzzy msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" -"Você pode rolar para baixo e criar seus produtos primeiro bilhete " -"rapidamente, ou você pode usar a navegação do lado esquerdo para modificar " -"as configurações do seu evento em muito mais detalhes." +"Você pode fazer scroll para baixo e criar o seus primeiros produtos de " +"bilhete rapidamente, ou você pode usar a navegação do lado esquerdo para " +"modificar as configurações do seu evento em muito mais detalhe." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 -#, fuzzy msgid "Create ticket types" msgstr "Criar tipos de bilhetes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 -#, fuzzy msgid "Ticket name" -msgstr "nome do ticket" +msgstr "Nome do ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 -#, fuzzy msgid "Capacity (optional)" msgstr "Capacidade (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 -#, fuzzy msgid "Add a new ticket type" msgstr "Adicionar um novo tipo de bilhete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 -#, fuzzy msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 -#, fuzzy msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." @@ -12882,7 +12844,6 @@ msgstr "" "seu evento, independentemente do tipo de bilhete." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 -#, fuzzy msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " @@ -12891,9 +12852,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se você quiser usar os recursos mais avançados, como produtos não-admissão, " "variações de produtos, quotas personalizados, add-on produtos ou deseja " -"modificar os seus tipos de bilhetes em mais detalhe, mais tarde você pode " -"fazê-lo na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, você pode mudar " -"tudo o que de entrada aqui." +"modificar os seus tipos de bilhetes em mais detalhe, pode fazê-lo mais tarde " +"na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, você pode mudar tudo o " +"que introduza aqui." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:286 @@ -12902,58 +12863,52 @@ msgid "Features" msgstr "Recursos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 -#, fuzzy msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" -"Recomendamos que você levar algum tempo para percorrer a parte \"" -"Configurações\" do seu evento, mas se você está com pressa e quer começar " -"rapidamente, aqui está uma versão curta:" +"Recomendamos que perca algum tempo para percorrer a parte \"Configurações\" " +"do seu evento, mas se você está com pressa e quer começar rapidamente, aqui " +"está uma versão curta:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 -#, fuzzy msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix suporta um ampla gama de provedores de pagamento que lhe " -"permite escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho " -"melhor. Aqui estão apenas dois deles como exemplos, você pode adicionar mais " -"na parte \"Configurações\" do seu evento." +"pretix suporta uma ampla gama de provedores de pagamento que lhe permite " +"escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho melhor. " +"Aqui estão apenas dois deles como exemplos, você pode adicionar mais na " +"parte \"Configurações\" do seu evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 -#, fuzzy msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" -"Depois de salvo desta página, que está redireccionado para a listra para " -"criar ou conectar uma conta lá. Depois de concluída esta, você será levado " -"de volta para pretix." +"Depois de salvar esta página, será redireccionado para o Stripe para criar " +"ou conectar uma conta lá. Depois de concluído, será levado de volta para o " +"pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 -#, fuzzy msgid "Getting in touch with you" msgstr "Entrar em contato com você" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 -#, fuzzy msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" -"No caso de algo der errado ou não é clara, nós sugerimos que você fornecer " -"maneiras para os participantes em contato com você:" +"No caso de algo dar errado ou ser pouco claro, nós sugerimos que você " +"forneça maneiras para os participantes entrarem em contato com você:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 -#, fuzzy msgid "General settings" msgstr "Configurações Gerais" @@ -12966,9 +12921,8 @@ msgstr "Fundamentos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:349 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 -#, fuzzy msgid "Geo coordinates" -msgstr "coordenadas geo" +msgstr "coordenadas geográficas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:111 @@ -12979,7 +12933,6 @@ msgstr "coordenadas geo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 -#, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Opcional" @@ -12987,51 +12940,44 @@ msgstr "Opcional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40 -#, fuzzy msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" -msgstr "Geocodificação dados © OpenStreetMap" +msgstr "Geocoding data © OpenStreetMap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:57 -#, fuzzy msgid "Meta data" msgstr "meta dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:46 -#, fuzzy msgid "Localization" msgstr "Localização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88 -#, fuzzy msgid "Attendee data" -msgstr "dados de participantes" +msgstr "Dados do participante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:103 -#, fuzzy msgid "Texts" -msgstr "Texto:% s" +msgstr "Textos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 -#, fuzzy msgid "Confirmation text" -msgstr "texto de confirmação" +msgstr "Texto de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 -#, fuzzy msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" -"Estes textos devem ser confirmados pelo utilizador antes de uma compra é " -"possível. Você poderia, por exemplo, ligar os seus termos de serviço aqui. " -"Se você usar as páginas apresentam para publicar seus termos de serviço, " -"você não precisa essa configuração, pois você pode configurá-lo lá." +"Estes textos devem ser confirmados pelo utilizador antes da compra ser " +"possível. Pode, por exemplo, ligar os seus termos de serviço aqui. Se usar " +"as páginas apresentam para publicar seus termos de serviço, não precisa esta " +"configuração, pois pode configurá-lo lá." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:172 #, fuzzy