From 0d6f7e74a3945c3c7fe72170bf0047493d78066b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anarion Dunedain Date: Mon, 24 Jun 2024 17:18:44 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Polish Currently translated at 76.4% (4332 of 5664 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 153 ++++++++++++++------- 1 file changed, 100 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 3d4f66549..4a98fdde0 100644 --- a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Anarion Dunedain \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -26558,11 +26558,15 @@ msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" +"Zwrot {} został zapisany, ale nie został jeszcze w pełni wykonany. Poniżej " +"możesz oznaczyć go jako zakończony." #: pretix/control/views/orders.py:1373 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" +"Utworzono nową kartę podarunkową. Możesz teraz wysłać użytkownikowi kod " +"karty podarunkowej." #: pretix/control/views/orders.py:1381 #, fuzzy @@ -26581,60 +26585,76 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Witaj,\n" +"\n" +"Zwróciliśmy Ci {amount} za Twoje zamówienie.\n" +"\n" +"Możesz użyć kodu karty podarunkowej {giftcard}, aby zapłacić za przyszłe " +"zakupy biletów w naszym sklepie.\n" +"\n" +"Twój zespół - {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1394 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." -msgstr "" +msgstr "Wybrane zwroty nie są zgodne z wybraną całkowitą kwotą zwrotu." #: pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" +"Zamówienie zostało oznaczone jako opłacone, ale nie mogliśmy wysłać " +"wiadomości potwierdzającej." #: pretix/control/views/orders.py:1525 msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "Płatność została utworzona pomyślnie." #: pretix/control/views/orders.py:1539 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" +"Zamówienie zostało anulowane. Możesz teraz wybrać, w jaki sposób chcesz " +"przelać pieniądze z powrotem do użytkownika." #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "Nie określono identyfikatora VAT." #: pretix/control/views/orders.py:1618 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "Nie określono kraju." #: pretix/control/views/orders.py:1622 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" +"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ ten kraj nie jest " +"obsługiwany." #: pretix/control/views/orders.py:1633 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" +"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ usługa sprawdzania " +"VAT w kraju jest obecnie niedostępna." #: pretix/control/views/orders.py:1636 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "" +msgstr "Ten identyfikator VAT jest ważny." #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "Unknown invoice." -msgstr "" +msgstr "Nieznana faktura." #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "Invoices may not be changed after they are created." -msgstr "" +msgstr "Faktury nie mogą być zmieniane po ich utworzeniu." #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 msgid "The invoice has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "Faktura została już anulowana." #: pretix/control/views/orders.py:1657 #, fuzzy @@ -26648,62 +26668,68 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." -msgstr "" +msgstr "Faktura została oczyszczona z danych osobowych." #: pretix/control/views/orders.py:1719 msgid "The email has been queued to be sent." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość e-mail została umieszczona w kolejce do wysłania." #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282 msgid "This invoice has not been found" -msgstr "" +msgstr "Ta faktura nie została odnaleziona" #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." -msgstr "" +msgstr "Plik faktury nie jest już przechowywany na serwerze." #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" +"Plik faktury nie został jeszcze wygenerowany, wygenerujemy go teraz. Spróbuj " +"ponownie za kilka sekund." #: pretix/control/views/orders.py:1783 msgid "The payment term has been changed." -msgstr "" +msgstr "Termin płatności został zmieniony." #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" +"Nie byliśmy w stanie w pełni przetworzyć żądania, ponieważ serwer był zbyt " +"zajęty." #: pretix/control/views/orders.py:1796 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "" +msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku zamówień w toku." #: pretix/control/views/orders.py:1851 msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "" +msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku anulowanych zamówień." #: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd. Sprawdź szczegóły poniżej." #: pretix/control/views/orders.py:2076 msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało zmienione, a użytkownik został o tym powiadomiony." #: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212 #: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało zmienione." #: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898 #: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" +"Wystąpiły trudności z przetworzeniem danych wejściowych. Przejrzyj poniższe " +"błędy." #: pretix/control/views/orders.py:2214 msgid "Nothing about the order had to be changed." @@ -26873,35 +26899,36 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803 msgid "Invalid invite selected." -msgstr "" +msgstr "Wybrano nieprawidłowe zaproszenie." #: pretix/control/views/organizer.py:796 msgid "The invite has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie zostało cofnięte." #: pretix/control/views/organizer.py:812 msgid "The invite has been resent." -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie zostało wysłane ponownie." #: pretix/control/views/organizer.py:819 msgid "Invalid token selected." -msgstr "" +msgstr "Wybrano nieprawidłowy token." #: pretix/control/views/organizer.py:829 msgid "The token has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Token został unieważniony." #: pretix/control/views/organizer.py:841 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" +"Użytkownicy muszą mieć konto pretix, zanim będą mogli zostać zaproszeni." #: pretix/control/views/organizer.py:851 msgid "The new member has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "Nowy członek został zaproszony do zespołu." #: pretix/control/views/organizer.py:866 msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "Nowy członek został dodany do zespołu." #: pretix/control/views/organizer.py:877 msgid "" @@ -26909,28 +26936,34 @@ msgid "" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" +"Utworzono nowy token API z następującym kluczem tajnym: {}.\n" +"Skopiuj ten sekret w bezpieczne miejsce. Nie będzie można go tutaj ponownie " +"wyświetlić." #: pretix/control/views/organizer.py:1175 msgid "This device has been set up successfully." -msgstr "" +msgstr "To urządzenie zostało pomyślnie skonfigurowane." #: pretix/control/views/organizer.py:1203 msgid "This device currently does not have access." -msgstr "" +msgstr "To urządzenie nie ma obecnie dostępu." #: pretix/control/views/organizer.py:1214 msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Dostęp do tego urządzenia został cofnięty." #: pretix/control/views/organizer.py:1333 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" +"Wszystkie żądania zostaną teraz zaplanowane do natychmiastowej próby. " +"Prosimy o odczekanie kilku minut, zanim zostaną one przetworzone." #: pretix/control/views/organizer.py:1340 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" +"Wszystkie nieprzetworzone webhooki zostały zatrzymane przed ponowną próbą." #: pretix/control/views/organizer.py:1371 #, fuzzy @@ -26951,7 +26984,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/views/organizer.py:1488 #: pretix/control/views/organizer.py:1525 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." -msgstr "" +msgstr "Karty podarunkowe nie mogą mieć wartości ujemnych." #: pretix/control/views/organizer.py:1515 #, fuzzy @@ -26965,19 +26998,19 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/views/organizer.py:1522 msgid "Your input was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "Wprowadzone dane są nieprawidłowe, spróbuj ponownie." #: pretix/control/views/organizer.py:1540 msgid "The manual transaction has been saved." -msgstr "" +msgstr "Transakcja ręczna została zapisana." #: pretix/control/views/organizer.py:1582 msgid "The gift card has been created and can now be used." -msgstr "" +msgstr "Karta podarunkowa została utworzona i można z niej korzystać." #: pretix/control/views/organizer.py:1676 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie wydarzenia (do których mam dostęp)" #: pretix/control/views/organizer.py:2041 #, fuzzy @@ -27023,6 +27056,8 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"Klient SSO został utworzony. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy " +"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2577 #, python-brace-format @@ -27030,12 +27065,16 @@ msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" +"Zmiany zostały zapisane. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy " +"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2686 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" +"Wysłaliśmy klientowi wiadomość e-mail z dalszymi instrukcjami dotyczącymi " +"resetowania hasła." #: pretix/control/views/organizer.py:2947 #, fuzzy @@ -27044,49 +27083,49 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." -msgstr "" +msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt duży." #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." -msgstr "" +msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt mały." #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." -msgstr "" +msgstr "Prosimy o przesyłanie wyłącznie plików PDF." #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "Niestety nie byliśmy w stanie przetworzyć tego pliku PDF ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Wybrane dane zostały pomyślnie usunięte." #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." -msgstr "" +msgstr "Żądana data nie istnieje." #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." -msgstr "" +msgstr "Daty nie można usunąć, jeśli zamówienia zostały już złożone." #: pretix/control/views/subevents.py:191 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Wybrana data została usunięta." #: pretix/control/views/subevents.py:602 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." -msgstr "" +msgstr "Nowa data została utworzona." #: pretix/control/views/subevents.py:668 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Wybrane daty zostały wyłączone." #: pretix/control/views/subevents.py:678 #, fuzzy @@ -27097,20 +27136,20 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/views/subevents.py:701 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "Wybrane daty zostały usunięte lub wyłączone." #: pretix/control/views/subevents.py:882 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." -msgstr "" +msgstr "Nie należy tworzyć więcej niż 100 000 dat jednocześnie." #: pretix/control/views/subevents.py:1024 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "" +msgstr "Zostało utworzone {} nowych dat." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Seria:" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 #, fuzzy @@ -27123,27 +27162,30 @@ msgstr "Voucher {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "Wprowadzone hasło było nieprawidłowe, spróbuj ponownie." #: pretix/control/views/user.py:349 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" +"Urządzenia zabezpieczające są dostępne tylko wtedy, gdy pretix jest " +"obsługiwany przez HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:386 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" +"Urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego zostało usunięte z konta." #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "The device has been removed." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie zostało usunięte." #: pretix/control/views/user.py:462 msgid "This security device is already registered." -msgstr "" +msgstr "To urządzenie zabezpieczające jest już zarejestrowane." #: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." -msgstr "" +msgstr "Do konta dodano nowe urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego." #: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557 msgid "" @@ -27151,6 +27193,9 @@ msgid "" "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" +"Pamiętaj, że nadal musisz włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla " +"swojego konta za pomocą poniższych przycisków, aby drugi składnik był " +"wymagany do zalogowania się na konto." #: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560 msgid "The device has been verified and can now be used." @@ -27158,13 +27203,15 @@ msgstr "Urządzenie zostało zweryfikowane i może być teraz używane." #: pretix/control/views/user.py:503 msgid "The registration could not be completed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Rejestracja nie mogła zostać ukończona. Spróbuj ponownie." #: pretix/control/views/user.py:563 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" +"Wprowadzony kod był nieprawidłowy. Jeśli problem nie ustąpi, sprawdź, czy " +"data i godzina w telefonie są prawidłowo skonfigurowane." #: pretix/control/views/user.py:583 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."