forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 55.4% (2877 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47
|
||||
msgid "Failed recently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedávno neúspěšně"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
|
||||
msgid "Run export now"
|
||||
@@ -18845,6 +18845,7 @@ msgid ""
|
||||
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
|
||||
"execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustit export a odeslat e-mailem. To nezmění příští naplánované spuštění."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
|
||||
@@ -18853,14 +18854,14 @@ msgstr "Další exporty"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
|
||||
msgid "Recommended for new users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doporučeno pro nové uživatele"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6
|
||||
msgid "Delete scheduled export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit naplánovaný export"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9
|
||||
@@ -18869,6 +18870,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the scheduled export <strong>%(export)s</"
|
||||
"strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovaný export "
|
||||
"<strong>%(export)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27
|
||||
@@ -18878,7 +18881,7 @@ msgstr "Možnosti pro export"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42
|
||||
msgid "Start export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit export"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
|
||||
@@ -18887,69 +18890,69 @@ msgstr "Plánování exportu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plán"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15
|
||||
msgid "Repetition schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plán opakování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovat každý %(interval)s %(freq)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200
|
||||
msgid "At the same date every year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Každý rok ve stejný den"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(setpos)s %(weekday)s v %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214
|
||||
msgid "At the same date every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Každý měsíc ve stejný den"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V %(setpos)s %(weekday)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat for %(count)s times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovat %(count)s krát"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repeat until %(until)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovat do %(until)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navždy"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při každém spuštění plánu bude e-mailem odeslána zpráva."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
|
||||
msgid "Please note the following limitations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezměte na vědomí následující omezení:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18957,38 +18960,47 @@ msgid ""
|
||||
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
|
||||
"sensitive personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mail není šifrované médium. Doporučujeme jej používat pouze pro exporty, "
|
||||
"jejichž obsahem jsou např. statistické údaje, nikoli pro zprávy, které "
|
||||
"obsahují citlivé osobní údaje."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
|
||||
"20 megabytes, it will not be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mail není určen pro velké soubory. Pokud bude váš export větší než 20 "
|
||||
"megabajtů, nebude odeslán."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majitel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
|
||||
"owner loses access to the data, the report will stop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Export se provede s využitím úrovně oprávnění vlastníka, tj. pokud vlastník "
|
||||
"ztratí přístup k údajům, export se zastaví."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
|
||||
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastník obdrží výsledek i případné chybové zprávy."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The additional recipients you add below will only receive an email if the "
|
||||
"report was successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další příjemci, které přidáte níže, obdrží e-mail pouze v případě, že "
|
||||
"hlášení bylo úspěšné."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report "
|
||||
"is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všichni příjemci exportu budou moci zjistit, kdo je vlastníkem reportu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
@@ -18998,82 +19010,86 @@ msgstr "Čeká se (potvrzeno)"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
|
||||
msgid "Canceled (paid fee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušeno (zaplacený poplatek)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
|
||||
msgid "Import attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovat účastníky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
|
||||
msgid "Data preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhled údajů"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
|
||||
msgid "Import settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení importování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be "
|
||||
"possible to overbook your event using this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Import se provede bez ohledu na vaše kvóty, takže pomocí této možnosti bude "
|
||||
"možné vaši akci přeplnit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
|
||||
msgid "Perform import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provést import"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
|
||||
msgid "Upload a new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrát nový soubor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able "
|
||||
"to assign the meanings of the different columns in the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahraný soubor by měl být soubor CSV s řádkem záhlaví. V dalším kroku budete "
|
||||
"moci přiřadit význam jednotlivých sloupců."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovat soubor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26
|
||||
msgid "Start import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit import"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
|
||||
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikdo si zatím neobjednal vstupenku."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21
|
||||
msgid "Take your shop live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převezměte svůj obchod naživo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25
|
||||
msgid "Go to the ticket shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejít do prodejny vstupenek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
|
||||
msgid "Search query:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhledávací dotaz:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhledat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam filtrovaný podle odpovědí na otázku \"%(question)s\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104
|
||||
msgid "Remove filter"
|
||||
@@ -19082,7 +19098,7 @@ msgstr "Odstranit filtr"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206
|
||||
msgid "Order paid / total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaplacená částka / celkem"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146
|
||||
@@ -19091,7 +19107,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "followup"
|
||||
msgid "TODO %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TODO %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user