diff --git a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index ba128de03..dce79558e 100644 --- a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-28 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n" "Last-Translator: Nate Horst \n" "Language-Team: Thai " "\n" @@ -232,10 +232,9 @@ msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1502 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." +#, python-brace-format msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "สินค้านี้ยังไม่ได้ถูกกำหนดโควต้า" +msgstr "สินค้า \"{}\" ยังไม่ได้ถูกกำหนดโควตา" #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/base/models/items.py:1917 pretix/base/models/items.py:2203 @@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรม" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:20 msgid "Voucher code" -msgstr "รหัสส่วนลด" +msgstr "รหัสเวาเชอร์" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:473 pretix/base/pdf.py:118 msgid "Order code and position number" @@ -3443,15 +3442,15 @@ msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่" msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." -msgstr "" +msgstr "มีบัญชีที่ผูกกับอีเมลนี้อยู่แล้วในระบบ โปรดเลือกใช้อีเมลอื่น" #: pretix/base/forms/user.py:179 msgid "Old email address" -msgstr "" +msgstr "อีเมลเดิม" #: pretix/base/forms/user.py:180 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "อีเมลใหม่" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3460,54 +3459,56 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"ไวยากรณ์ตัวคั่นข้อมูล (Placeholder) ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบว่าปีกกาเปิด \"{\" และปิด \"}\" " +"ตรงกัน หากต้องการพิมพ์ \"{\" หรือ \"}\" ปกติ ให้พิมพ์ซ้ำสองครั้งเป็น \"{{\" และ \"}}\"" #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:877 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" -msgstr "" +msgstr "ตัวคั่นข้อมูลไม่ถูกต้อง: {%(value)s}" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format msgid "Sample: %s" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "" +msgstr "ตัวคั่นข้อมูลที่ใช้งานได้: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1656 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "เวลา" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าธุรกิจหรือองค์กร" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าบุคคลธรรมดา" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "" +msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ไปยังแผนกบัญชีทางอีเมลโดยตรง" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." -msgstr "" +msgstr "หากไม่เลือก ตัวระบบจะส่งใบแจ้งหนี้ไปยังที่อยู่อีเมลที่คุณระบุไว้ด้านบน" #: pretix/base/invoicing/email.py:55 msgid "Email address for invoice" -msgstr "" +msgstr "อีเมลสำหรับรับใบแจ้งหนี้" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 msgid "PDF via email" -msgstr "" +msgstr "รับไฟล์ PDF ทางอีเมล" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" @@ -3547,57 +3548,57 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "หน้า %d จากทั้งหมด %d หน้า" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:383 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "ตัวประมวลผลแบบคลาสสิก (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:427 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "ผู้ส่ง" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:433 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "ส่งถึง" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:470 pretix/base/invoicing/pdf.py:1221 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "รหัสคำสั่งซื้อ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:479 pretix/base/invoicing/pdf.py:1234 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "เลขที่การยกเลิก" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:485 pretix/base/invoicing/pdf.py:1236 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:490 pretix/base/invoicing/pdf.py:1241 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "เลขที่ใบแจ้งหนี้" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:498 pretix/base/invoicing/pdf.py:1256 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ยกเลิก" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:504 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ในใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:511 pretix/base/invoicing/pdf.py:1258 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ออกใบแจ้งหนี้" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:527 msgctxt "invoice" @@ -3611,23 +3612,25 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"ถึง {to_date}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:608 pretix/base/services/mail.py:511 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้เลขที่ {num}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:660 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิงลูกค้า: {reference}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:668 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:675 msgctxt "invoice" @@ -3637,7 +3640,7 @@ msgstr "ผู้รับผลประโยชน์" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:708 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบกำกับภาษี" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:709 msgctxt "invoice" @@ -3650,17 +3653,17 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "การยกเลิก / ใบรับคืน" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:732 pretix/base/invoicing/pdf.py:740 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" +msgstr "รายการ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:733 pretix/base/invoicing/pdf.py:741 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "จำนวน" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:734 pretix/base/invoicing/pdf.py:1038 msgctxt "invoice" @@ -3670,70 +3673,70 @@ msgstr "อัตราภาษี" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:735 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินสุทธิ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:736 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินรวม" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:742 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "จำนวน" +msgstr "จำนวนเงิน" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:869 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "ราคาต่อหน่วย: {net_price} (ยังไม่รวมภาษี) / {gross_price} (รวมภาษี)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:900 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "" +msgstr "ราคาต่อหน่วย: {price}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:943 pretix/base/invoicing/pdf.py:948 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "ยอดรวมทั้งสิ้น" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:957 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "" +msgstr "ชำระแล้ว" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:962 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "ยอดค้างชำระ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:979 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "จ่ายโดยบัตรของขวัญ" +msgstr "ชำระด้วยบัตรของขวัญ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:984 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "จำนวนคงเหลือ" +msgstr "ยอดคงเหลือ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1008 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice period: {daterange}" -msgstr "" +msgstr "รอบการเรียกเก็บเงิน: {daterange}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1039 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "ยอดสุทธิ" +msgstr "มูลค่าสุทธิ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1040 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่ารวม" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1041 msgctxt "invoice" @@ -3743,7 +3746,7 @@ msgstr "ภาษี" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1071 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "ภาษีที่รวมอยู่" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1099 #, python-brace-format @@ -3752,6 +3755,7 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" +"ตามอัตราแลกเปลี่ยน 1:{rate} ที่ประกาศโดย {authority} ณ วันที่ {date} ซึ่งเทียบเท่ากับ:" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1114 #, python-brace-format @@ -3760,25 +3764,27 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"ตามอัตราแลกเปลี่ยน 1:{rate} ที่ประกาศโดย {authority} ณ วันที่ {date} ยอดรวมในใบแจ้งหนี้จ" +"ะเทียบเท่ากับ {total}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1128 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบใบแจ้งหนี้เริ่มต้น (แบบจดหมายยุโรป)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1217 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "" +msgstr "(โปรดอ้างอิงข้อมูลนี้ทุกครั้ง)" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1264 msgid "Simplified invoice renderer" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบใบแจ้งหนี้อย่างย่อ" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1283 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "" +msgstr "วันที่จัดกิจกรรม: {date_range}" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:136 msgid "" @@ -3828,110 +3834,110 @@ msgstr "" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "" +msgstr "ปลั๊กอินที่เกี่ยวข้องยังไม่ได้เปิดใช้งานในขณะนี้" #: pretix/base/logentrytypes.py:49 msgid "(deleted)" -msgstr "" +msgstr "(ลบแล้ว)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อ {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:90 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "เวาเชอร์ {val}…" #: pretix/base/logentrytypes.py:102 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "สินค้า {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:109 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "วันที่ {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:116 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "โควตา {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:123 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลด {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:130 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:137 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "คำถาม {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:144 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "กฎภาษี {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "บาร์โค้ด / คิวอาร์โค้ด" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:256 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงจาก NFC UID" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "รายการเริ่มต้น" #: pretix/base/modelimport.py:126 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "เว้นว่างไว้" #: pretix/base/modelimport.py:160 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าสำหรับคอลัมน์ \"{header}\" ไม่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport.py:220 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นค่า ใช่/ไม่ใช่ ได้" #: pretix/base/modelimport.py:243 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นวันที่และเวลาได้" #: pretix/base/modelimport.py:253 pretix/control/views/orders.py:1181 #: pretix/control/views/orders.py:1210 pretix/control/views/orders.py:1255 #: pretix/control/views/orders.py:1290 pretix/control/views/orders.py:1313 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "คุณกรอกตัวเลขไม่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport.py:300 pretix/base/modelimport.py:312 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบวันที่ที่ตรงกัน" #: pretix/base/modelimport.py:302 pretix/base/modelimport.py:314 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "พบวันที่ที่ตรงกันหลายรายการ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "การจัดกลุ่ม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -3939,10 +3945,12 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" +"ใช้ได้เฉพาะเมื่อ \"โหมดการนำเข้า\" ถูกตั้งค่าเป็น \"รวมหลายบรรทัดเข้าด้วยกัน...\" บรรทัดที่มีค่า" +"การจัดกลุ่มเดียวกันจะถูกรวมอยู่ในคำสั่งซื้อเดียวกัน แต่ต้องเป็นบรรทัดที่เรียงต่อกันในไฟล์ที่นำเข้า" #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "" +msgstr "โปรดกรอกหมายเลขโทรศัพท์ที่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:114 msgctxt "subevents" @@ -3950,26 +3958,28 @@ msgid "" "The date can be specified through its full name, full date and time, or " "internal ID, provided only one date in the system matches the input." msgstr "" +"สามารถระบุวันที่ได้ผ่านชื่อเต็ม วันที่และเวลาเต็ม หรือ ID ภายใน โดยระบบจะตรวจสอบหากมีเพียงวันที่" +"เดียวที่ตรงกับข้อมูลที่นำเข้า" #: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องเลือกวันที่" #: pretix/base/modelimport_orders.py:131 msgid "" "The product can be specified by its internal ID, full name or internal name." -msgstr "" +msgstr "สามารถระบุสินค้าได้ด้วย ID ภายใน ชื่อเต็ม หรือชื่อที่ใช้ภายในระบบ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:149 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบสินค้าที่ตรงกัน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:151 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "พบสินค้าที่ตรงกันหลายรายการ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:160 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1257 @@ -3979,47 +3989,47 @@ msgstr "รูปแบบสินค้า" #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name." -msgstr "" +msgstr "สามารถระบุรูปแบบสินค้าได้ด้วย ID ภายใน หรือชื่อเต็ม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:181 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรูปแบบสินค้าที่ตรงกัน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:183 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "พบรูปแบบสินค้าที่ตรงกันหลายรายการ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:186 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องเลือกรูปแบบสำหรับสินค้าชิ้นนี้" #: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417 msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุประเทศด้วยรหัสประเทศแบบตัวอักษรสองตัว" #: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "โปรดกรอกรหัสประเทศที่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441 msgid "The state can be specified by its short form or full name." -msgstr "" +msgstr "สามารถระบุรัฐ/จังหวัดได้ด้วยชื่อย่อหรือชื่อเต็ม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "ประเทศนี้ไม่รองรับการระบุรัฐ/จังหวัด" #: pretix/base/modelimport_orders.py:308 pretix/base/modelimport_orders.py:458 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "โปรดระบุรัฐ/จังหวัดที่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:359 pretix/control/forms/filter.py:687 msgid "Attendee email address" -msgstr "" +msgstr "อีเมลผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:375 pretix/base/modelimport_orders.py:386 #: pretix/base/modelimport_orders.py:397 pretix/base/modelimport_orders.py:408 @@ -4031,57 +4041,57 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ผู้เข้าร่วม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:445 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "จังหวัด" #: pretix/base/modelimport_orders.py:468 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "คำนวณจากสินค้า" #: pretix/base/modelimport_orders.py:486 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:536 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "รหัสตั๋ว" #: pretix/base/modelimport_orders.py:487 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:496 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถใช้รหัสลับ (Position Secret) ที่มีอยู่แล้วได้" #: pretix/base/modelimport_orders.py:528 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "โปรดกรอกรหัสภาษาที่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:581 msgid "" "The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full " "name." -msgstr "" +msgstr "สามารถระบุช่องทางการขายได้ด้วยตัวระบุภายในหรือชื่อเต็ม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "โปรดระบุช่องทางการขายที่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:611 msgid "The seat needs to be specified by its internal ID." -msgstr "" +msgstr "ต้องระบุที่นั่งด้วย ID ภายใน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:626 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "พบที่นั่งที่ตรงกันหลายรายการ" #: pretix/base/modelimport_orders.py:628 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบที่นั่งที่ตรงกัน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:631 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:220 @@ -4089,11 +4099,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:299 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." -msgstr "" +msgstr "ที่นั่งที่คุณเลือกมีผู้จองแล้ว โปรดเลือกที่นั่งอื่น" #: pretix/base/modelimport_orders.py:634 pretix/base/services/cart.py:217 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องระบุที่นั่งที่แน่นอน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:691 pretix/base/models/items.py:1671 #: pretix/base/models/items.py:1766 pretix/control/forms/item.py:148 @@ -4101,149 +4111,151 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "คำถาม" #: pretix/base/modelimport_orders.py:701 pretix/base/modelimport_orders.py:709 #: pretix/base/models/items.py:1830 pretix/base/models/items.py:1848 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกที่เลือกไม่ถูกต้อง" #: pretix/base/modelimport_orders.py:703 pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกที่เลือกกำกวมหรือไม่ชัดเจน" #: pretix/base/modelimport_orders.py:742 pretix/base/models/orders.py:239 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้า" #: pretix/base/modelimport_orders.py:756 msgid "No matching customer was found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบข้อมูลลูกค้าที่ตรงกัน" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:491 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "มีเวาเชอร์ที่ใช้รหัสนี้อยู่แล้วในระบบ" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการใช้งานสูงสุด" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "" +msgstr "ต้องกำหนดจำนวนการใช้งานสูงสุด" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:208 msgid "Minimum usages" -msgstr "" +msgstr "จำนวนการใช้งานขั้นต่ำ" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:216 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณส่วนลดสูงสุด" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:228 #: pretix/control/forms/filter.py:2257 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "สำรองตั๋วจากโควตา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:236 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ข้ามการตรวจสอบโควตา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:242 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดราคา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" +"ไม่สามารถประมวลผล {value} เป็นโหมดราคาได้ โปรดใช้ค่าใดค่าหนึ่งจาก {options}" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าเวาเชอร์" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดมูลค่าจะไม่มีผลหากไม่ได้กำหนดโหมดราคา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121 #: pretix/base/models/vouchers.py:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "โควตา" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถระบุโควตาได้หากมีการระบุสินค้าไว้แล้ว" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:498 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องเลือกวันที่หากมีการเลือกที่นั่ง" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องเลือกสินค้าที่เฉพาะเจาะจงหากมีการเลือกที่นั่ง" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:519 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "เวาเชอร์สำหรับที่นั่งเฉพาะเจาะจงสามารถใช้งานได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:522 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องเลือกสินค้า \"{prod}\" สำหรับที่นั่งนี้" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:288 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "แท็ก" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:300 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "แสดงสินค้าที่ถูกซ่อนไว้ที่ตรงกับเวาเชอร์นี้" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:304 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" -msgstr "" +msgstr "มอบสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) ทั้งหมดให้ฟรีเมื่อใช้เวาเชอร์นี้" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" +"รวมสินค้าที่จัดชุด (Bundle) ทั้งหมดที่ไม่ได้ระบุราคา เมื่อมีการใช้เวาเชอร์นี้" #: pretix/base/models/auth.py:251 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "ใช้งานอยู่" #: pretix/base/models/auth.py:253 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "เป็นผู้ดูแลระบบ" #: pretix/base/models/auth.py:255 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "วันที่เข้าร่วม" #: pretix/base/models/auth.py:257 msgid "Force user to select a new password" -msgstr "" +msgstr "บังคับให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านใหม่" #: pretix/base/models/auth.py:267 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้การยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนเพื่อเข้าสู่ระบบ" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "รับการแจ้งเตือนตามการตั้งค่าด้านล่าง" #: pretix/base/models/auth.py:272 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "หากปิดใช้งาน คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนใด ๆ" #: pretix/base/models/auth.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -4255,17 +4267,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:171 tests/base/test_mail.py:157 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้" #: pretix/base/models/auth.py:287 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้" #: pretix/base/models/auth.py:345 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบัญชีมีการเปลี่ยนแปลง" #: pretix/base/models/auth.py:373 #, python-brace-format @@ -4273,6 +4285,8 @@ msgid "" "to confirm changing your email address from {old_email}\n" "to {new_email}, use the following code:" msgstr "" +"หากต้องการยืนยันการเปลี่ยนอีเมลจาก {old_email}\n" +"เป็น {new_email} โปรดใช้รหัสต่อไปนี้:" #: pretix/base/models/auth.py:377 #, python-brace-format @@ -4280,24 +4294,25 @@ msgid "" "to confirm that your email address {email} belongs to your pretix account, " "use the following code:" msgstr "" +"หากต้องการยืนยันว่าอีเมล {email} เป็นของบัญชี pretix ของคุณ โปรดใช้รหัสต่อไปนี้:" #: pretix/base/models/auth.py:391 msgid "pretix confirmation code" -msgstr "" +msgstr "รหัสยืนยันจาก pretix" #: pretix/base/models/auth.py:434 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "การกู้คืนรหัสผ่าน" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "สินค้าทั้งหมด (รวมถึงสินค้าที่สร้างใหม่)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:854 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "จำกัดเฉพาะสินค้าที่เลือก" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "" @@ -4305,37 +4320,41 @@ msgid "" "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" +"หากคุณเลือก \"ทุกวันที่\" ตั๋วจะถูกรวมอยู่ในรายการนี้และสามารถเช็คอินได้โดยไม่จำกัดวันที่ซื้อ อย่างไร" +"ก็ตาม คุณสามารถจำกัดอายุการใช้งานผ่านกฎการเช็คอินขั้นสูงได้" #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "ไม่รวมการเช็คอินในรายการนี้ในสถิติ" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" -msgstr "" +msgstr "ให้ถือว่าตั๋วที่มีการเช็คอินในรายการนี้ \"ใช้งานแล้ว\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" +"ข้อมูลนี้สำคัญในหลายกรณี เช่น เพื่อตัดสินใจว่าลูกค้ายังสามารถยกเลิกตั๋วได้หรือไม่" #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "รวมคำสั่งซื้อที่รอการชำระเงิน" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ ผู้เข้าร่วมจะสามารถเช็คอินได้แม้ว่าจะยังไม่ได้ชำระเงินก็ตาม" #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้เช็คอินตั๋วเสริม (Add-on) โดยการสแกนตั๋วหลัก" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" @@ -4343,34 +4362,37 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"จะสแกนได้ก็ต่อเมื่อรายการเช็คอินถูกตั้งค่าให้มีตั๋วเสริมที่ตรงกันเพียงใบเดียวเท่านั้น ระบบจะปฏิเสธการส" +"แกนที่ซ้ำซ้อนหรือไม่ชัดเจน" #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:652 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "ประตูทางเข้า" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"ไม่มีผลต่อการตรวจสอบความถูกต้องของตั๋ว แต่ใช้สำหรับการตั้งค่าอุปกรณ์เช็คอินโดยอัตโนมัติเท่านั้น" #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้กลับเข้างานได้หลังจากสแกนออกแล้ว" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้สแกนเข้างานได้หลายครั้งต่อหนึ่งตั๋ว" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้เพื่อปิดการแจ้งเตือนหากตั๋วถูกสแกนเป็นครั้งที่สอง" #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "" +msgstr "เช็คเอาต์ทุกคนโดยอัตโนมัติในเวลา" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" @@ -4390,7 +4412,7 @@ msgstr "ตั๋วยังไม่ได้ชำระเงิน" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึงโดยกฎที่กำหนดเอง" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Ticket code revoked/changed" @@ -4414,7 +4436,7 @@ msgstr "รหัสตั๋วซ้ำซ้อนในรายการ" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่เซิร์ฟเวอร์" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket blocked" @@ -4430,19 +4452,19 @@ msgstr "ตั๋วไม่สามารถใช้งานได้ใน #: pretix/base/models/checkin.py:368 msgid "Check-in annulled" -msgstr "" +msgstr "การเช็คอินถูกยกเลิกแล้ว" #: pretix/base/models/customers.py:62 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ให้บริการ" #: pretix/base/models/customers.py:67 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "ข้อความบนปุ่มเข้าสู่ระบบ" #: pretix/base/models/customers.py:71 msgid "Single-sign-on method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการเข้าสู่ระบบแบบ Single Sign-On" #: pretix/base/models/customers.py:92 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1676 pretix/base/models/items.py:1952 @@ -4450,12 +4472,16 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"คุณสามารถระบุค่าใดก็ได้ที่นี่เพื่อให้ง่ายต่อการจับคู่ข้อมูลกับแหล่งข้อมูลอื่น หากคุณไม่ระบุ ระบบจะสร้างให้โ" +"ดยอัตโนมัติ" #: pretix/base/models/customers.py:97 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"ตัวระบุ (Identifier) ต้องประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข จุด ยัติภังค์ (-) และขีดล่าง (_) เท่านั้น แ" +"ละต้องขึ้นต้นและลงท้ายด้วยตัวอักษรหรือตัวเลข" #: pretix/base/models/customers.py:202 pretix/control/forms/filter.py:1656 #: pretix/control/forms/filter.py:1728 @@ -4464,90 +4490,90 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งาน" #: pretix/base/models/customers.py:330 pretix/base/models/orders.py:1564 #: pretix/base/models/orders.py:3392 pretix/base/settings.py:1259 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบริษัท" #: pretix/base/models/customers.py:334 pretix/base/models/orders.py:1568 #: pretix/base/models/orders.py:3399 pretix/base/settings.py:91 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "เลือกประเทศ" #: pretix/base/models/customers.py:401 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "ความลับ (Confidential)" #: pretix/base/models/customers.py:402 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "สาธารณะ (Public)" #: pretix/base/models/customers.py:408 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "" +msgstr "Authorization code" #: pretix/base/models/customers.py:409 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Implicit" #: pretix/base/models/customers.py:413 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึง OpenID Connect (จำเป็น)" #: pretix/base/models/customers.py:414 msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลโปรไฟล์ (ชื่อ, ที่อยู่)" #: pretix/base/models/customers.py:434 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "ประเภท Client" #: pretix/base/models/customers.py:437 msgid "Grant type" -msgstr "" +msgstr "ประเภท Grant" #: pretix/base/models/customers.py:440 msgid "Require PKCE extension" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้ส่วนขยาย PKCE" #: pretix/base/models/customers.py:452 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขตการเข้าถึงที่อนุญาต (Scopes)" #: pretix/base/models/customers.py:453 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "เว้นวรรคเพื่อแยกหลายรายการ" #: pretix/base/models/datasync.py:53 msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดชั่วคราว ลองใหม่อัตโนมัติเกินขีดจำกัดที่กำหนด" #: pretix/base/models/datasync.py:54 msgid "Provider reported a permanent error" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการรายงานข้อผิดพลาดถาวร" #: pretix/base/models/datasync.py:55 msgid "Misconfiguration, please check provider settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าผู้ให้บริการ" #: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57 msgid "System error, needs manual intervention" -msgstr "" +msgstr "ระบบขัดข้อง จำเป็นต้องได้รับการแก้ไขโดยเจ้าหน้าที่" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "ตัวระบุภายใน" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1788 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "ตัวระบุนี้ถูกใช้ไปแล้วสำหรับคำถามอื่น" #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2548 @@ -4561,60 +4587,60 @@ msgstr "ประตูทางเข้า" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ตั้งค่า" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นระบบ" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "สามารถผสมวันที่ได้โดยไม่มีข้อจำกัด" #: pretix/base/models/discount.py:50 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ตรงเงื่อนไขทั้งหมดต้องเป็นของวันที่เดียวกัน" #: pretix/base/models/discount.py:51 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่ตรงเงื่อนไขแต่ละชิ้นต้องเป็นคนละวันกัน" #: pretix/base/models/discount.py:69 pretix/base/models/items.py:1161 #: pretix/base/models/items.py:1481 pretix/base/models/items.py:1708 #: pretix/base/models/organizer.py:619 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง" #: pretix/base/models/discount.py:72 msgid "All supported sales channels" -msgstr "" +msgstr "ช่องทางการขายที่รองรับทั้งหมด" #: pretix/base/models/discount.py:93 msgid "Event series handling" -msgstr "" +msgstr "การจัดการรอบกิจกรรม" #: pretix/base/models/discount.py:101 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับสินค้าทั้งหมด (รวมถึงสินค้าที่สร้างใหม่)" #: pretix/base/models/discount.py:105 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับสินค้าที่เฉพาะเจาะจง" #: pretix/base/models/discount.py:110 msgid "Count add-on products" -msgstr "" +msgstr "นับรวมสินค้าเพิ่มเติม (Add-on)" #: pretix/base/models/discount.py:111 pretix/base/models/discount.py:166 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดจะไม่ใช้กับสินค้าที่จัดชุด (Bundle)" #: pretix/base/models/discount.py:115 pretix/base/models/discount.py:170 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "ไม่รวมสินค้าที่ได้รับส่วนลดจากเวาเชอร์แล้ว" #: pretix/base/models/discount.py:116 msgid "" @@ -4623,18 +4649,20 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ สินค้าที่ได้รับส่วนลดผ่านเวาเชอร์แล้วจะไม่ถูกนำมาคำนวณส่วนลดนี้ อย่างไรก็ตาม สิน" +"ค้าที่ใช้เวาเชอร์เพื่อปลดล็อกสินค้าที่ซ่อนอยู่หรือเข้าถึงโควตาที่ขายหมดแล้วจะยังคงถูกนำมาคำนวณ" #: pretix/base/models/discount.py:121 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าที่ตรงเงื่อนไขขั้นต่ำ" #: pretix/base/models/discount.py:125 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "มูลค่ารวม (Gross) ขั้นต่ำของสินค้าที่ตรงเงื่อนไข" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับสินค้าชุดเดียวกัน" #: pretix/base/models/discount.py:134 msgid "" @@ -4642,18 +4670,20 @@ msgid "" "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ส่วนลดจะถูกใช้กับกลุ่มสินค้าชุดเดียวกันกับเงื่อนไขการรับส่วนลดที่ระบุไว้ข้างต้น แต่คุณสามา" +"รถเลือกกลุ่มสินค้าที่แตกต่างออกไปได้หากต้องการ" #: pretix/base/models/discount.py:140 msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับสินค้าที่เฉพาะเจาะจง" #: pretix/base/models/discount.py:145 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดแบบเปอร์เซ็นต์สำหรับสินค้าที่ตรงเงื่อนไข" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "ใช้ส่วนลดกับสินค้าที่ตรงเงื่อนไขตามจำนวนที่ระบุนี้เท่านั้น" #: pretix/base/models/discount.py:154 msgid "" @@ -4664,10 +4694,14 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"ตัวเลือกนี้ช่วยให้คุณสร้างส่วนลดประเภท \"ซื้อ X แถม Y\" ตัวอย่างเช่น หากคุณตั้งค่า \"จำนวนสินค้าขั้" +"นต่ำที่ตรงเงื่อนไข\" เป็นสี่ และตั้งค่านี้เป็นสอง ตะกร้าสินค้าของลูกค้าจะถูกแบ่งเป็นกลุ่มละสี่ใบ และตั๋วที่" +"ราคาถูกที่สุดสองใบในแต่ละกลุ่มจะได้รับส่วนลด หากคุณต้องการให้ส่วนลดกับสินค้าที่ตรงเงื่อนไขทั้งหมด ให้" +"เว้นว่างช่องนี้ไว้" #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับสินค้าเพิ่มเติม (Add-on)" #: pretix/base/models/discount.py:171 msgid "" @@ -4676,54 +4710,61 @@ msgid "" "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ สินค้าที่ได้รับส่วนลดผ่านเวาเชอร์แล้วจะไม่ได้รับส่วนลดนี้อีก อย่างไรก็ตาม สินค้าที่ใช้" +"เวาเชอร์เพื่อปลดล็อกสินค้าที่ซ่อนอยู่หรือเข้าถึงโควตาที่ขายหมดแล้วจะยังคงได้รับส่วนลด" #: pretix/base/models/discount.py:177 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting from" -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้ได้สำหรับวันที่เริ่มต้นตั้งแต่" #: pretix/base/models/discount.py:182 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting until" -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้ได้สำหรับวันที่เริ่มต้นจนถึง" #: pretix/base/models/discount.py:214 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" +"คุณสามารถเลือกกำหนดได้เพียงอย่างเดียวระหว่างจำนวนสินค้าขั้นต่ำหรือมูลค่าขั้นต่ำ ไม่สามารถกำหนดทั้ง" +"สองอย่างพร้อมกันได้" #: pretix/base/models/discount.py:219 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องกำหนดจำนวนสินค้าขั้นต่ำหรือมูลค่าขั้นต่ำอย่างใดอย่างหนึ่ง" #: pretix/base/models/discount.py:224 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" +"ไม่สามารถใช้ส่วนลดกับสินค้าเพียงบางส่วนได้หากคุณใช้เงื่อนไขมูลค่าขั้นต่ำในการตรวจสอบ" #: pretix/base/models/discount.py:230 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" +"ไม่สามารถใช้ส่วนลดเฉพาะกับการจองในวันที่แตกต่างกันได้หากคุณใช้เงื่อนไขมูลค่าขั้นต่ำในการตรวจสอบ" #: pretix/base/models/discount.py:237 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" +"ไม่สามารถใช้ส่วนลดกับกลุ่มสินค้าอื่นได้หากส่วนลดนั้นใช้ได้เฉพาะกับการจองในวันที่แตกต่างกันเท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:88 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดช่วงการขายล่วงหน้าต้องเป็นเวลาที่มาหลังวันที่เริ่มต้น" #: pretix/base/models/event.py:90 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรมต้องเป็นเวลาที่มาหลังวันที่เริ่มต้น" #: pretix/base/models/event.py:600 msgid "" @@ -4733,20 +4774,26 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"ควรมีขนาดสั้น ประกอบด้วยตัวอักษรภาษาอังกฤษตัวพิมพ์เล็ก ตัวเลข จุด และเครื่องหมายขีดกลางเท่านั้น " +"และต้องไม่ซ้ำกับกิจกรรมอื่นของคุณ เราขอแนะนำให้ใช้ตัวย่อหรือวันที่ที่มีความยาวไม่เกิน 10 ตัวอักษรเพื่อ" +"ให้จดจำได้ง่าย หรือคุณจะเลือกใช้ค่าแบบสุ่มก็ได้ ข้อมูลนี้จะถูกนำไปใช้ใน URL, รหัสคำสั่งซื้อ, เลขที่ใบแ" +"จ้งหนี้ และรหัสอ้างอิงการโอนเงินผ่านธนาคาร" #: pretix/base/models/event.py:607 pretix/base/models/organizer.py:89 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"สลัก (Slug) สามารถประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข จุด และเครื่องหมายขีดกลางเท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/base/models/event.py:1525 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "แสดงในรายการ" #: pretix/base/models/event.py:625 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ กิจกรรมนี้จะแสดงต่อสาธารณะในรายการกิจกรรมของบัญชีผู้จัดงานของคุณ" #: pretix/base/models/event.py:629 pretix/base/models/event.py:1540 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 @@ -4754,26 +4801,30 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"(ไม่บังคับ) จะไม่มีการขายสินค้าหลังจากวันที่นี้ หากคุณไม่ได้กำหนดค่าไว้ การขายล่วงหน้าจะสิ้นสุดลงหลัง" +"จากวันที่สิ้นสุดกิจกรรมของคุณ" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1546 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "(ไม่บังคับ) จะไม่มีการขายสินค้าก่อนวันที่นี้" #: pretix/base/models/event.py:644 msgid "This event is remote or partially remote." -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมนี้จัดขึ้นในรูปแบบออนไลน์หรือกึ่งออนไลน์" #: pretix/base/models/event.py:645 msgid "" "This will be used to let users know if the event is in a different timezone " "and let’s us calculate users’ local times." msgstr "" +"ข้อมูลนี้จะใช้เพื่อแจ้งให้ผู้ใช้ทราบหากกิจกรรมอยู่ในเขตเวลาที่แตกต่างกัน และช่วยให้เราคำนวณเวลาท้อง" +"ถิ่นของผู้ใช้ได้" #: pretix/base/models/event.py:665 pretix/base/models/organizer.py:97 #: pretix/control/navigation.py:65 pretix/control/navigation.py:499 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "ปลั๊กอิน" #: pretix/base/models/event.py:672 pretix/base/pdf.py:240 #: pretix/control/forms/event.py:274 pretix/control/forms/filter.py:1833 @@ -4785,20 +4836,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:8 #: pretix/presale/views/widget.py:731 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "รอบกิจกรรม" #: pretix/base/models/event.py:676 pretix/base/models/event.py:1574 msgid "Seating plan" -msgstr "" +msgstr "ผังที่นั่ง" #: pretix/base/models/event.py:683 pretix/base/models/items.py:675 msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "" +msgstr "ขายในทุกช่องทางการขาย" #: pretix/base/models/event.py:688 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/payment.py:476 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "จำกัดเฉพาะบางช่องทางการขายเท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:696 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:475 @@ -4811,129 +4862,137 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:105 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:108 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรม" #: pretix/base/models/event.py:1345 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"คุณมีการตั้งค่าสินค้าที่ต้องชำระเงินอย่างน้อยหนึ่งรายการ แต่ยังไม่ได้เปิดใช้งานวิธีการชำระเงินใดๆ" #: pretix/base/models/event.py:1348 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" +"คุณมีการตั้งค่าสินค้าที่ต้องชำระเงินอย่างน้อยหนึ่งรายการ แต่ยังไม่ได้ตั้งค่าสกุลเงิน" #: pretix/base/models/event.py:1351 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องกำหนดค่าโควตาอย่างน้อยหนึ่งรายการจึงจะเริ่มขายสินค้าได้" #: pretix/base/models/event.py:1356 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องกรอกพารามิเตอร์ข้อมูลเสริม (Meta Parameter) \"{property}\"" #: pretix/base/models/event.py:1471 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"เมื่อสร้างกิจกรรมแล้ว จะไม่สามารถเปลี่ยนรูปแบบระหว่างรอบกิจกรรมและกิจกรรมเดี่ยวได้" #: pretix/base/models/event.py:1477 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสลัก (Slug) ของกิจกรรมได้" #: pretix/base/models/event.py:1480 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "สลัก (Slug) นี้ถูกใช้งานโดยกิจกรรมอื่นแล้ว" #: pretix/base/models/event.py:1486 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมไม่สามารถสิ้นสุดก่อนเวลาเริ่มต้นได้" #: pretix/base/models/event.py:1492 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "การขายล่วงหน้าไม่สามารถสิ้นสุดก่อนเวลาเริ่มต้นได้" #: pretix/base/models/event.py:1522 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"วันที่นี้จะแสดงให้ผู้ใช้เห็นที่หน้าเว็บไซต์ก็ต่อเมื่อทำเครื่องหมายในช่องนี้เท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:1526 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ กิจกรรมจะแสดงต่อสาธารณะในรายการวันที่ของกิจกรรมของคุณ" #: pretix/base/models/event.py:1571 pretix/base/settings.py:3248 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความหน้าแรก" #: pretix/base/models/event.py:1588 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "วันที่ในรอบกิจกรรม" #: pretix/base/models/event.py:1589 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "รายการวันที่ในรอบกิจกรรม" #: pretix/base/models/event.py:1730 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "มีรูปแบบสินค้าอย่างน้อยหนึ่งรายการที่ไม่ได้เป็นของกิจกรรมนี้" #: pretix/base/models/event.py:1760 pretix/base/models/items.py:2236 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "ห้ามมีช่องว่างหรือตัวอักษรพิเศษ ยกเว้นเครื่องหมายขีดล่าง (Underscore)" #: pretix/base/models/event.py:1765 pretix/base/models/items.py:2241 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" +"ชื่อคุณสมบัติสามารถประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายขีดล่างเท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:1770 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: pretix/base/models/event.py:1772 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนแปลงได้โดยผู้ดูแลระบบระดับผู้จัดงานเท่านั้น" #: pretix/base/models/event.py:1774 msgid "Required for events" -msgstr "" +msgstr "จำเป็นสำหรับกิจกรรม" #: pretix/base/models/event.py:1775 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ กิจกรรมจะสามารถเผยแพร่ได้ก็ต่อเมื่อมีการตั้งค่าคุณสมบัตินี้แล้วเท่านั้น สำหรับรอบกิจ" +"กรรม การตั้งค่าค่าสำหรับแต่ละวันที่ถือเป็นตัวเลือกเสริมเสมอ" #: pretix/base/models/event.py:1781 pretix/base/models/items.py:2253 msgid "Valid values" -msgstr "" +msgstr "ค่าที่ถูกต้อง" #: pretix/base/models/event.py:1784 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวเลือกตัวกรองให้แก่ลูกค้า" #: pretix/base/models/event.py:1785 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์นี้จะแสดงเพื่อใช้กรองกิจกรรมในรายการกิจกรรมสาธารณะและปฏิทิน" #: pretix/base/models/event.py:1788 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 msgid "Public name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อสาธารณะ" #: pretix/base/models/event.py:1792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้สำหรับตัวกรองได้" #: pretix/base/models/event.py:1793 msgid "" @@ -4941,41 +5000,45 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"ฟิลด์นี้จะแสดงเพื่อใช้กรองกิจกรรมหรือรายงานในระบบหลังบ้าน และยังสามารถใช้เป็นพารามิเตอร์ตัวกรอ" +"งที่ซ่อนอยู่ในหน้าเว็บ (เช่น การใช้งานผ่านวิดเจ็ต)" #: pretix/base/models/event.py:1803 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"คุณสมบัติสามารถเลือกได้เพียงอย่างเดียวระหว่าง \"จำเป็นต้องระบุ\" หรือ \"มีค่าเริ่มต้น\" ไม่สามาร" +"ถเลือกทั้งสองอย่างได้" #: pretix/base/models/event.py:1883 pretix/base/models/organizer.py:582 msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความของลิงก์" #: pretix/base/models/event.py:1886 pretix/base/models/organizer.py:585 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "URL ของลิงก์" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:662 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกข้อมูล" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับเพิ่มเติม" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 pretix/control/forms/event.py:1091 #: pretix/control/forms/organizer.py:587 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถระบุผู้รับได้หลายคนโดยแยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค (Comma)" #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับเพิ่มเติม (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับเพิ่มเติม (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1197 #: pretix/control/forms/event.py:1271 pretix/control/forms/event.py:1281 @@ -4986,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "หัวข้อ" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:769 #: pretix/control/forms/orders.py:792 pretix/control/forms/orders.py:960 @@ -4994,96 +5057,97 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความ" #: pretix/base/models/exports.py:85 msgid "Requested start time" -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้นที่ขอไว้" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้นจริงอาจล่าช้ากว่าที่กำหนด ขึ้นอยู่กับภาระการทำงานของระบบ" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "ห้ามมีค่าใดที่มีตัวอักษรแบ่งส่วน (Delimiter)" #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "" +msgstr "เป็นกรรมสิทธิ์ของผู้ถือตั๋ว" #: pretix/base/models/giftcards.py:88 msgid "Owned by customer account" -msgstr "" +msgstr "เป็นกรรมสิทธิ์ของบัญชีลูกค้า" #: pretix/base/models/giftcards.py:100 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"รหัสบัตรของขวัญสามารถประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข จุด และเครื่องหมายขีดกลางเท่านั้น" #: pretix/base/models/giftcards.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขพิเศษ" #: pretix/base/models/giftcards.py:227 pretix/base/models/giftcards.py:231 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "รายการธุรกรรมด้วยตนเอง" #: pretix/base/models/invoices.py:122 msgid "pending transmission" -msgstr "" +msgstr "รอดำเนินการส่งข้อมูล" #: pretix/base/models/invoices.py:123 msgid "currently being transmitted" -msgstr "" +msgstr "กำลังส่งข้อมูล" #: pretix/base/models/invoices.py:124 msgid "transmitted" -msgstr "" +msgstr "ส่งข้อมูลสำเร็จแล้ว" #: pretix/base/models/invoices.py:125 pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลว" #: pretix/base/models/invoices.py:126 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #: pretix/base/models/invoices.py:127 msgid "not transmitted due to test mode" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการส่งข้อมูลเนื่องจากอยู่ในโหมดทดสอบ" #: pretix/base/models/invoices.py:221 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:240 pretix/base/services/invoices.py:155 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษีมูลค่าเพิ่ม: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อหมวดหมู่" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:484 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" +msgstr "หากคุณตั้งค่านี้ ชื่อนี้จะถูกนำไปใช้ในระบบหลังบ้านแทนที่ชื่อสาธารณะ" #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายหมวดหมู่" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าในหมวดหมู่นี้เป็นสินค้าเพิ่มเติม (Add-on)" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -5091,122 +5155,125 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ สินค้าที่อยู่ในหมวดหมู่นี้จะไม่สามารถขายแยกต่างหากได้ จะต้องซื้อควบคู่ไปกับสินค้าที่ตั้" +"งค่าหมวดหมู่นี้เป็นแหล่งสินค้าเพิ่มเติมเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:98 msgid "Normal category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ปกติ" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:111 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ปกติ + การขายพ่วง (Cross-selling)" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:106 msgid "Cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่การขายพ่วง (Cross-selling)" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "แสดงในขั้นตอนการขายพ่วงเสมอ" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะสินค้าที่มีสิทธิ์ได้รับส่วนลดตามกฎส่วนลดเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะเมื่อมีสินค้าต่อไปนี้อย่างน้อยหนึ่งรายการอยู่ในตะกร้าสินค้า" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการขายพ่วง" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าตามเงื่อนไขการขายพ่วง" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่สินค้า" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 msgid "Add-on category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่สินค้าเพิ่มเติม (Add-on)" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งานสินค้าสำหรับวันที่นี้" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:563 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "สินค้านี้จะไม่ถูกจำหน่ายก่อนวันที่กำหนด" #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:573 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "สินค้านี้จะไม่ถูกจำหน่ายหลังจากวันที่กำหนด" #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Event validity (default)" -msgstr "" +msgstr "อายุการใช้งานตามกิจกรรม (ค่าเริ่มต้น)" #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "Fixed time frame" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาที่กำหนดไว้คงที่" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" -msgstr "" +msgstr "อายุการใช้งานแบบปรับตามเงื่อนไข (Dynamic)" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:671 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนสินค้าหากไม่สามารถสั่งซื้อได้" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "" +msgstr "แสดงสินค้าพร้อมระบุเหตุผลที่ไม่สามารถสั่งซื้อได้" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้สื่อแบบใช้ซ้ำได้ แต่ใช้ตั๋วแบบใช้ครั้งเดียวปกติ" #: pretix/base/models/items.py:457 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้สื่อที่มีอยู่แล้วเพื่อนำกลับมาใช้ใหม่" #: pretix/base/models/items.py:458 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้สื่อใหม่ที่ไม่เคยลงทะเบียนมาก่อน" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "ต้องใช้สื่อ ไม่ว่าจะเป็นสื่อเดิมที่มีอยู่หรือสื่อใหม่" #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1458 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"หากคุณมีสินค้าจำนวนมาก คุณสามารถเลือกจัดกลุ่มสินค้าเป็นหมวดหมู่เพื่อให้เป็นระเบียบได้" #: pretix/base/models/items.py:493 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "ข้อความนี้จะแสดงอยู่ใต้ชื่อสินค้าในรายการสินค้า" #: pretix/base/models/items.py:498 msgid "" @@ -5214,6 +5281,8 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"หากสินค้านี้มีหลายรูปแบบ คุณสามารถตั้งราคาที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละรูปแบบได้ หากรูปแบบใดไม่มีราคาพิ" +"เศษหรือหากคุณไม่มีการกำหนดรูปแบบสินค้า จะใช้ราคานี้เป็นหลัก" #: pretix/base/models/items.py:506 msgid "" @@ -5222,10 +5291,12 @@ msgid "" "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event." msgstr "" +"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ผู้ใช้จะสามารถระบุราคาได้ด้วยตนเอง โดยราคาที่ตั้งค่าไว้ข้างต้นจะถือเป็นราค" +"าขั้นต่ำที่คุณยอมรับ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถใช้ฟีเจอร์นี้เพื่อรับเงินบริจาคเพิ่มเติมสำหรับกิจกรรมของคุณ" #: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1176 msgid "Suggested price" -msgstr "" +msgstr "ราคาที่แนะนำ" #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1177 msgid "" @@ -5234,44 +5305,48 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"ราคานี้จะถูกใช้เป็นค่าเริ่มต้นในช่องกรอกข้อมูล ผู้ใช้สามารถเลือกใส่ราคาที่ต่ำกว่านี้ได้ แต่ต้องไม่ต่ำกว่าร" +"าคาปกติของสินค้า (หากไม่มีตัวเลือกราคาอิสระ) ค่านี้จะถูกละเว้นหากมีการใช้เวาเชอร์ที่ทำให้ราคาลดล" +"ง" #: pretix/base/models/items.py:526 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าการซื้อสินค้านี้อนุญาตให้บุคคลเข้าสู่กิจกรรมของคุณได้หรือไม่" #: pretix/base/models/items.py:531 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "เป็นตั๋วแบบระบุชื่อบุคคล" #: pretix/base/models/items.py:533 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าการซื้อสินค้านี้อนุญาตให้กรอกข้อมูลผู้เข้าร่วมกิจกรรมได้หรือไม่" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการรอ (Waiting list) สำหรับตั๋วนี้" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "" +"ฟีเจอร์นี้จะใช้งานได้ก็ต่อเมื่อมีการเปิดใช้งานระบบรายการรอสำหรับกิจกรรมนี้แล้วเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:547 pretix/base/settings.py:1530 #: pretix/control/forms/event.py:1807 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "แสดงจำนวนตั๋วที่เหลืออยู่" #: pretix/base/models/items.py:548 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "แสดงจำนวนตั๋วที่ยังว่างอยู่ให้สาธารณะเห็น" #: pretix/base/models/items.py:555 pretix/control/forms/item.py:636 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพสินค้า" #: pretix/base/models/items.py:584 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "แสดงหลังจากสินค้าขายหมดแล้วเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:585 msgid "" @@ -5281,10 +5356,13 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"หากคุณเลือกโควตาที่นี่ สินค้านี้จะแสดงเฉพาะเมื่อโควตานั้นไม่ว่างแล้วเท่านั้น เมื่อใช้ร่วมกับตัวเลือกเพื่อซ่" +"อนสินค้าที่ขายหมดแล้ว คุณจะสามารถสลับสินค้าที่มีราคาสูงกว่าขึ้นมาแทนที่ได้ อาจมีช่วงเวลาสั้นๆ ที่สินค้าทั้" +"งสองปรากฏขึ้นพร้อมกันในขณะที่ตั๋วในโควตาที่อ้างอิงถูกจองไว้แต่ยังไม่ได้ชำระเงิน" #: pretix/base/models/items.py:595 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "แสดงหลังจากสินค้าขายหมดแล้วเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "" @@ -5297,12 +5375,16 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" +"หากคุณเลือกสินค้าที่นี่ สินค้านี้จะแสดงเฉพาะเมื่อสินค้านั้นไม่สามารถสั่งซื้อได้แล้ว ไม่ว่าจะเป็นเพราะขายห" +"มดหรืออยู่นอกช่วงเวลาการขาย เมื่อใช้ร่วมกับตัวเลือกเพื่อซ่อนสินค้าที่ขายหมดแล้ว คุณจะสามารถสลับสินค้" +"าที่มีราคาสูงกว่าขึ้นมาแทนที่สินค้าที่ราคาถูกกว่าได้" #: pretix/base/models/items.py:611 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"ในการซื้อสินค้านี้ ผู้ใช้จำเป็นต้องมีเวาเชอร์ที่ใช้กับสินค้านี้ได้ ไม่ว่าจะใช้โดยตรงหรือผ่านทางโควตา" #: pretix/base/models/items.py:617 msgid "" @@ -5311,12 +5393,16 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"หากสินค้านี้เป็นส่วนหนึ่งของคำสั่งซื้อ คำสั่งซื้อนั้นจะถูกปรับสถานะเป็น \"รอการอนุมัติ\" และต้องได้รับคำ" +"ยืนยันจากคุณก่อนที่จะสามารถชำระเงินและเสร็จสมบูรณ์ได้ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถใช้ฟีเจอร์นี้สำหรับตั๋วล" +"ดราคาที่สงวนไว้เฉพาะบางกลุ่ม" #: pretix/base/models/items.py:624 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" +"สินค้านี้จะถูกซ่อนจากหน้ากิจกรรมจนกว่าผู้ใช้จะกรอกเวาเชอร์เพื่อปลดล็อกสินค้านี้" #: pretix/base/models/items.py:630 msgid "" @@ -5324,6 +5410,9 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"หากตั้งค่าตัวเลือกนี้ สินค้าจะถูกขายในรูปแบบของสินค้าจัดชุด (Bundle) เท่านั้น ห้ามเลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการใช้สินค้านี้เป็นสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) แต่ให้ใช้สำหรับสินค้าจัดชุ" +"ดแบบคงที่เท่านั้น!" #: pretix/base/models/items.py:637 msgid "" @@ -5331,6 +5420,8 @@ msgid "" "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะใช้การตั้งค่าการยกเลิกและการเปลี่ยนคำสั่งซื้อตามปกติของกิจกรรมนี้ หากไม่เลือ" +"ก ผู้ใช้จะไม่สามารถยกเลิกคำสั่งซื้อที่มีสินค้านี้ได้ โดยจะยกเลิกได้โดยคุณเท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:644 msgid "" @@ -5338,6 +5429,8 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"สินค้านี้จะซื้อได้ก็ต่อเมื่อมีการเพิ่มลงในตะกร้าอย่างน้อยตามจำนวนที่ระบุนี้ หากเว้นว่างไว้หรือตั้งค่าเป็น " +"0 จะไม่มีการจำกัดจำนวนขั้นต่ำสำหรับสินค้านี้เป็นพิเศษ" #: pretix/base/models/items.py:651 msgid "" @@ -5346,6 +5439,9 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"สินค้านี้สามารถซื้อได้ไม่เกินจำนวนที่ระบุนี้ต่อหนึ่งคำสั่งซื้อ หากเว้นว่างไว้หรือตั้งค่าเป็น 0 จะไม่มีการจำกั" +"ดจำนวนสำหรับสินค้านี้เป็นพิเศษ ทั้งนี้ ข้อกำหนดจำนวนสินค้าสูงสุดต่อหนึ่งคำสั่งซื้อในภาพรวมจะยังคงมีผลบั" +"งคับใช้ตามปกติ" #: pretix/base/models/items.py:658 pretix/base/models/items.py:1244 msgid "" @@ -5354,12 +5450,14 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"หากคุณตั้งค่านี้ แอปเช็กอินจะแสดงคำเตือนที่ชัดเจนว่าตั๋วนี้ต้องได้รับการตรวจสอบเป็นพิเศษ ตัวอย่างเช่น " +"คุณสามารถใช้สำหรับตั๋วนักศึกษา เพื่อแจ้งให้เจ้าหน้าที่ทราบว่าต้องตรวจสอบบัตรประจำตัวนักศึกษาเพิ่มเติม" #: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:1251 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." -msgstr "" +msgstr "ข้อความนี้จะแสดงบนแอปเช็กอินเมื่อมีการสแกนตั๋วประเภทนี้" #: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/items.py:1172 msgid "" @@ -5367,48 +5465,53 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"หากตั้งค่าไว้ ข้อความนี้จะแสดงถัดจากราคาปัจจุบันเพื่อระบุว่าเป็นราคาส่วนลด นี่เป็นเพียงการตั้งค่าเพื่อค" +"วามสวยงามและไม่มีผลต่อการคำนวณราคาจริง" #: pretix/base/models/items.py:681 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." -msgstr "" +msgstr "ขายตั๋วสำหรับสินค้านี้ผ่านช่องทางการขายที่เลือกไว้เท่านั้น" #: pretix/base/models/items.py:686 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" +"เมื่อลูกค้าซื้อสินค้านี้ พวกเขาจะได้รับบัตรของขวัญที่มีมูลค่าตามราคาสินค้า" #: pretix/base/models/items.py:696 msgid "Allowed membership types" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสมาชิกที่อนุญาต" #: pretix/base/models/items.py:701 pretix/base/models/items.py:1200 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"ไม่ต้องแสดงรายการนี้ ยกเว้นกรณีที่ลูกค้าเข้าสู่ระบบและมีสมาชิกภาพที่ถูกต้อง โปรดทราบว่าการเลือกตัวเ" +"ลือกนี้จะทำให้รายการไม่ปรากฏในวิดเจ็ต (Widget) เสมอ" #: pretix/base/models/items.py:710 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "สินค้านี้จะสร้างสมาชิกภาพประเภท" #: pretix/base/models/items.py:713 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาของสมาชิกภาพจะเท่ากับระยะเวลาของกิจกรรมหรือรอบกิจกรรมนั้นๆ" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาสมาชิกภาพ (จำนวนวัน)" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาสมาชิกภาพ (จำนวนเดือน)" #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "อายุการใช้งาน" #: pretix/base/models/items.py:730 msgid "" @@ -5421,50 +5524,55 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"ในการตั้งค่ากิจกรรมปกติหรือรอบกิจกรรมตามช่วงเวลา โดยทั่วไปคุณไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนค่านี้ ค่าเริ่มต้นห" +"มายความว่าอายุการใช้งานของตั๋วจะถูกกำหนดโดยการตั้งค่ากิจกรรมและการเช็กอิน ไม่ใช่โดยตัวสินค้า โ" +"ปรดใช้ตัวเลือกอื่นในกรณีที่จำเป็นเท่านั้น เช่น การจองตั๋วแบบรายปีที่มีวันที่เริ่มต้นแบบยืดหยุ่น โปรดทราบว่" +"าอายุการใช้งานจะถูกบันทึกไว้พร้อมกับตั๋ว ดังนั้นหากคุณเปลี่ยนการตั้งค่าในภายหลัง จะไม่มีผลต่อตั๋วที่มีอยู่แ" +"ล้ว โดยตั๋วเหล่านั้นจะยังคงใช้อายุการใช้งานเดิม" #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:739 msgid "Start of validity" -msgstr "" +msgstr "เริ่มต้นอายุการใช้งาน" #: pretix/base/models/items.py:739 msgid "End of validity" -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุดอายุการใช้งาน" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "นาที" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ชั่วโมง" #: pretix/base/models/items.py:750 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "วัน" #: pretix/base/models/items.py:754 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: pretix/base/models/items.py:757 msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าสามารถเลือกวันที่เริ่มต้นอายุการใช้งานได้เอง" #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." -msgstr "" +msgstr "หากไม่ได้เลือกไว้ อายุการใช้งานจะเริ่มนับจากเวลาที่ซื้อเสมอ" #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "Maximum future start" -msgstr "" +msgstr "กำหนดวันเริ่มต้นล่วงหน้าสูงสุด" #: pretix/base/models/items.py:764 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "" +msgstr "วันที่เริ่มต้นที่เลือกสามารถอยู่ล่วงหน้าได้ไม่เกินจำนวนวันที่ระบุนี้" #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "นโยบายสื่อแบบใช้ซ้ำได้" #: pretix/base/models/items.py:772 msgid "" @@ -5475,10 +5583,14 @@ msgid "" "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" +"หากต้องการบันทึกสินค้านี้ลงในสื่อทางกายภาพที่ใช้ซ้ำได้ คุณสามารถแนบนโยบายสื่อได้ ซึ่งไม่จำเป็นสำหรับ" +"ตั๋วทั่วไปที่ใช้บาร์โค้ดแบบใช้ครั้งเดียว แต่จะใช้สำหรับสินค้าอย่างตั๋วปีที่ต่ออายุได้หรือสายรัดข้อมือบัตรของข" +"วัญแบบเติมเงินได้เท่านั้น นี่เป็นฟีเจอร์ขั้นสูงที่ต้องมีการตั้งค่าการออกตั๋วและการพิมพ์ที่เฉพาะเจาะจงร่วมด้" +"วย" #: pretix/base/models/items.py:782 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสื่อแบบใช้ซ้ำได้" #: pretix/base/models/items.py:784 msgid "" @@ -5486,25 +5598,28 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"เลือกประเภทของสื่อทางกายภาพที่จะใช้กับสินค้านี้ โปรดทราบว่าสื่อบางประเภทอาจไม่รองรับสินค้าทุกชนิ" +"ด และสื่อบางประเภทอาจไม่รองรับในบางช่องทางการขายหรือขั้นตอนการเช็กอิน" #: pretix/base/models/items.py:989 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"หากคุณเลือกนโยบายสื่อแบบใช้ซ้ำได้ คุณต้องเลือกประเภทของสื่อแบบใช้ซ้ำได้ด้วย" #: pretix/base/models/items.py:993 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "ประเภทสื่อที่เลือกยังไม่ได้ถูกเปิดใช้งานในการตั้งค่าผู้จัดงานของคุณ" #: pretix/base/models/items.py:995 msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "" +msgstr "ประเภทสื่อที่เลือกยังไม่รองรับการใช้งานสำหรับตั๋วในขณะนี้" #: pretix/base/models/items.py:997 msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "" +msgstr "ประเภทสื่อที่เลือกยังไม่รองรับการใช้งานสำหรับบัตรของขวัญในขณะนี้" #: pretix/base/models/items.py:999 msgid "" @@ -5512,32 +5627,34 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"ในขณะนี้คุณยังไม่สามารถสร้างบัตรของขวัญด้วยนโยบายสื่อแบบใช้ซ้ำได้ แต่คุณสามารถสร้างหรือเติมเงินบัต" +"รของขวัญสำหรับสื่อบางประเภทได้โดยตรงที่จุดขาย (POS)" #: pretix/base/models/items.py:1007 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." -msgstr "" +msgstr "จำนวนสูงสุดต่อคำสั่งซื้อไม่สามารถต่ำกว่าจำนวนขั้นต่ำต่อคำสั่งซื้อได้" #: pretix/base/models/items.py:1013 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ของรายการต้องอยู่ในกิจกรรมเดียวกันกับรายการนั้น" #: pretix/base/models/items.py:1018 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "กฎภาษีของรายการต้องอยู่ในกิจกรรมเดียวกันกับรายการนั้น" #: pretix/base/models/items.py:1024 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการจำหน่ายของรายการไม่สามารถสิ้นสุดก่อนเวลาเริ่มต้นได้" #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "ข้อความนี้จะแสดงอยู่ใต้ชื่อรูปแบบสินค้าในรายการ" #: pretix/base/models/items.py:1183 msgid "Require approval" -msgstr "" +msgstr "ต้องได้รับการอนุมัติ" #: pretix/base/models/items.py:1185 msgid "" @@ -5546,20 +5663,22 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"หากรูปแบบสินค้านี้เป็นส่วนหนึ่งของคำสั่งซื้อ คำสั่งซื้อนั้นจะถูกปรับสถานะเป็น \"รอการอนุมัติ\" และต้องไ" +"ด้รับคำยืนยันจากคุณก่อนที่จะสามารถชำระเงินและเสร็จสมบูรณ์ได้" #: pretix/base/models/items.py:1195 pretix/control/navigation.py:591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" -msgstr "" +msgstr "ประเภทสมาชิก" #: pretix/base/models/items.py:1207 msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "สินค้ารูปแบบนี้จะไม่ถูกจำหน่ายก่อนวันที่กำหนด" #: pretix/base/models/items.py:1217 msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "สินค้ารูปแบบนี้จะไม่ถูกจำหน่ายหลังจากวันที่กำหนด" #: pretix/base/models/items.py:1225 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" @@ -7521,7 +7640,6 @@ msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:298 -#, fuzzy msgid "22:00" msgstr "22:00" @@ -7544,7 +7662,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:319 pretix/base/pdf.py:415 pretix/base/pdf.py:439 #: pretix/base/pdf.py:463 pretix/base/pdf.py:487 -#, fuzzy msgid "19:00" msgstr "19:00" @@ -7561,7 +7678,6 @@ msgid "Sesame Street 42" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:357 -#, fuzzy msgid "12345" msgstr "12345" @@ -7787,15 +7903,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "เริ่มงาน" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "จบงาน" #: pretix/base/reldate.py:40 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน" #: pretix/base/reldate.py:41 msgid "Presale start" @@ -8391,7 +8507,6 @@ msgid "214th Example Street" msgstr "ถนนตัวอย่าง ซอย 214" #: pretix/base/services/invoices.py:595 -#, fuzzy msgid "012345" msgstr "012345" @@ -11942,12 +12057,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "สัปดาห์ถัดไป" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11968,12 +12083,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "เดือนก่อนหน้า" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "เดือนถัดไป" #: pretix/base/timeframes.py:184 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12928,7 +13043,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1907 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "ฟรี" #: pretix/control/forms/event.py:1912 msgid "Quantity available" @@ -13212,7 +13327,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2179 pretix/control/forms/filter.py:2181 #: pretix/control/forms/filter.py:2747 pretix/control/forms/filter.py:2749 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "คำค้นหา" #: pretix/control/forms/filter.py:1655 pretix/control/forms/filter.py:1727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:47 @@ -13291,7 +13406,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "มา" #: pretix/control/forms/filter.py:2043 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 @@ -16529,7 +16644,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียน" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 @@ -17169,7 +17284,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:22 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "กรอง" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." @@ -18429,7 +18544,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 @@ -18534,7 +18649,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดใช้งาน" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:57 msgid "Enable additional payment plugins" @@ -18556,7 +18671,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ย้อนกลับ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" @@ -19899,7 +20014,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "นาที" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:229 msgid "hours" @@ -20143,7 +20258,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:72 #: pretix/presale/views/widget.py:460 msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "ขายหมดแล้ว" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 @@ -20242,7 +20357,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "จำนวน" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:77 #, python-format @@ -23250,7 +23365,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:52 msgid "Text box" -msgstr "" +msgstr "กล่องข้อความ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:59 msgid "QR Code" @@ -23289,7 +23404,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ทำสำเนา" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:117 msgid "Undo" @@ -26480,8 +26595,6 @@ msgid "Belarus" msgstr "" #: pretix/helpers/countries.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "French" msgid "French Guiana" msgstr "ฝรั่งเศส" @@ -28445,10 +28558,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgid "Base redirection URLs" -msgstr "Redirection URIs" +msgstr "URL พื้นฐานสำหรับการเปลี่ยนเส้นทาง" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:38 msgid "" @@ -30003,7 +30114,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "การออกแบบตั๋ว" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." @@ -30330,7 +30441,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่รวมภาษี" #: pretix/presale/forms/order.py:133 msgid "No other variation of this product is currently available for you." @@ -30571,7 +30682,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "ตะกร้าสินค้าหมดเวลาแล้ว" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" @@ -30864,7 +30975,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "ฟรี" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:69 @@ -30881,12 +30992,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:109 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนรูปแบบ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:113 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "แสดงรูปแบบเพิ่มเติม" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271 @@ -30941,7 +31052,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:355 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "รวมภาษีแล้ว" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:316 @@ -30971,7 +31082,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385 msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "เลือก" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -30980,7 +31091,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:390 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "ลดจำนวน" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364 @@ -30989,7 +31100,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มจำนวน" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -31011,7 +31122,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:93 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "ขายหมดแล้ว" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 @@ -31026,7 +31137,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69 #: pretix/presale/views/widget.py:455 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "สำรองไว้แล้ว" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:39 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." @@ -31634,7 +31745,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียน" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:442 @@ -32511,104 +32622,106 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการลบที่อยู่ต่อไปนี้ออกจากบัญชีของคุณใช่หรือไม่?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:378 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่มีที่อยู่ในบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:22 msgid "Change account information" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูลบัญชี" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 msgid "customer account information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบัญชีลูกค้า" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28 #, python-format msgid "Issued on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "ออกเมื่อ %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38 #, python-format msgid "Expired since %(date)s" -msgstr "" +msgstr "หมดอายุตั้งแต่วันที่ %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46 #, python-format msgid "Valid until %(date)s" -msgstr "" +msgstr "ใช้ได้จนถึงวันที่ %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66 msgid "Remaining value:" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าคงเหลือ:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76 msgid "You don’t have any gift cards in your account currently." -msgstr "" +msgstr "ปัจจุบันคุณยังไม่มีบัตรของขวัญในบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:77 msgid "" "Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any " "purchased gift cards show up under the orders tab." msgstr "" +"ปัจจุบัน เฉพาะบัตรของขวัญที่มาจากการคืนเงินเท่านั้นที่จะแสดงที่นี่ ส่วนบัตรของขวัญที่ซื้อจะแสดงในแถบคำ" +"สั่งซื้อ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบัญชี" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:15 msgid "Update your account information" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตข้อมูลบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:56 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบบัญชีของคุณที่ %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:38 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชี" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "สมาชิกภาพของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 msgid "transferable" -msgstr "" +msgstr "โอนสิทธิ์ได้" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 msgid "not transferable" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถโอนสิทธิ์ได้" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่ได้ใช้งานสมาชิกภาพนี้" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:48 msgid "Expired since" -msgstr "" +msgstr "หมดอายุตั้งแต่" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:103 msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่มีสมาชิกภาพในบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:49 #, python-format @@ -32618,94 +32731,94 @@ msgstr[0] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:73 msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่มีคำสั่งซื้อในบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:15 msgid "Set a new password for your account" -msgstr "" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านใหม่สำหรับบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "ลบโปรไฟล์" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการลบโปรไฟล์ต่อไปนี้ออกจากบัญชีของคุณใช่หรือไม่?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:384 msgid "Attendee profiles" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์ผู้เข้าร่วม" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่มีโปรไฟล์ผู้เข้าร่วมในบัญชีของคุณ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:7 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียน" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:16 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชีใหม่กับ %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:48 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีที่มีอยู่" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:34 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "ขอรหัสผ่านใหม่" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:11 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "รายการกิจกรรม" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:35 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมที่ผ่านมา" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมที่กำลังจะมาถึง" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:56 msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "หลายวันทำการ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่เก็บถาวร" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "แสดงกิจกรรมที่กำลังจะมาถึง" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบกิจกรรมสาธารณะที่กำลังจะมาถึง" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "แสดงกิจกรรมที่ผ่านมา" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "หน้า %(page)s จากทั้งหมด %(of)s หน้า" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 @@ -32715,49 +32828,52 @@ msgstr "เรากำลังประมวลผลคำขอของค #: pretix/presale/utils.py:271 pretix/presale/utils.py:417 #: pretix/presale/utils.py:418 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่เลือก" #: pretix/presale/utils.py:381 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์นี้ยังไม่เปิดใช้งาน" #: pretix/presale/utils.py:427 pretix/presale/utils.py:433 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผู้จัดงานที่เลือก" #: pretix/presale/views/__init__.py:293 #, python-brace-format msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." -msgstr "" +msgstr "วิธีชำระเงินที่คุณเลือกสามารถใช้ได้กับยอดชำระขั้นต่ำ {amount} เท่านั้น" #: pretix/presale/views/cart.py:202 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "โปรดกรอกเฉพาะตัวเลขที่เป็นบวกเท่านั้น" #: pretix/presale/views/cart.py:441 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" +"เราได้ใช้เวาเชอร์กับสินค้าในตะกร้าของคุณให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้ว" #: pretix/presale/views/cart.py:476 pretix/presale/views/cart.py:484 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." -msgstr "" +msgstr "บัตรของขวัญถูกบันทึกลงในตะกร้าของคุณแล้ว โปรดดำเนินการชำระเงินต่อ" #: pretix/presale/views/cart.py:520 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "ตะกร้าสินค้าของคุณได้รับการอัปเดตแล้ว" #: pretix/presale/views/cart.py:523 pretix/presale/views/cart.py:549 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีสินค้าในตะกร้าของคุณ" #: pretix/presale/views/cart.py:570 msgid "" "Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your " "cart changed." msgstr "" +"ขยายเวลาสำหรับตะกร้าสินค้าของคุณแล้ว โปรดทราบว่าราคาสินค้าบางรายการในตะกร้ามีการเปลี่ยนแปล" +"ง" #: pretix/presale/views/cart.py:573 msgid "Your cart timeout was extended." @@ -32781,7 +32897,7 @@ msgstr "บันทึกบัตรของขวัญลงในรถเ #: pretix/presale/views/cart.py:795 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบวันที่ที่ระบุ" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" @@ -32838,6 +32954,7 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากอีเมล {email} ถูกใช้งานโดยบัญชีอื่นในระบบนี้แล้ว" #: pretix/presale/views/event.py:921 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." @@ -32856,7 +32973,7 @@ msgstr "พบวันที่ไม่ถูกต้อง" #: pretix/presale/views/event.py:956 pretix/presale/views/event.py:964 #: pretix/presale/views/event.py:967 msgid "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "โปรดย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง" #: pretix/presale/views/event.py:980 msgid "Fake date time" @@ -32886,7 +33003,7 @@ msgstr "การชำระเงินล่าช้าเกินกว่ #: pretix/presale/views/order.py:605 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนวิธีการชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อนี้ได้" #: pretix/presale/views/order.py:616 msgid "A payment is currently pending for this order." @@ -32907,7 +33024,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขคำสั่งซ #: pretix/presale/views/order.py:1088 pretix/presale/views/order.py:1093 #: pretix/presale/views/order.py:1098 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "คุณเลือกค่าธรรมเนียมการยกเลิกไม่ถูกต้อง" #: pretix/presale/views/order.py:1114 msgid "Canceled by customer" @@ -33046,11 +33163,11 @@ msgstr "ร้านจำหน่ายตั๋วนี้ถูกปิด #: pretix/presale/views/widget.py:407 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "วันที่เลือกไม่มีอยู่ในรอบกิจกรรมนี้" #: pretix/presale/views/widget.py:414 msgid "The selected date is not available." -msgstr "" +msgstr "วันที่เลือกไม่มีอยู่ในรอบกิจกรรมนี้" #: pretix/presale/views/widget.py:478 #, python-format