diff --git a/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 8ea19e51a..873b74786 100644 --- a/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-10 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-11 13:57+0000\n" "Last-Translator: Kristian Feldsam \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -2418,11 +2418,12 @@ msgstr "Konvertované zo staršej verzie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 msgid "Payments and refunds" -msgstr "Platby a náhrady" +msgstr "Platby a refundácie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "Stiahnite si tabuľku všetkých platieb alebo náhrad každej objednávky." +msgstr "" +"Stiahnite si tabuľku všetkých platieb alebo refundácií každej objednávky." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgid "" "completed refunds." msgstr "" "Upozorňujeme, že pri použití tejto funkcie sa vylúčia všetky nepotvrdené " -"platby alebo neukončené náhrady." +"platby alebo neukončené refundácie." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr "Uplatňovanie darčekových kariet" msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" -"Stiahnite si tabuľku všetkých platieb alebo náhrad, ktoré sa týkajú " +"Stiahnite si tabuľku všetkých platieb alebo refundácií, ktoré sa týkajú " "darčekových kariet." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 @@ -9925,7 +9926,7 @@ msgstr "Ponechajte si percentuálny storno poplatok" #: pretix/base/settings.py:1894 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "Umožniť zákazníkom dobrovoľne si zvoliť nižšiu náhradu" +msgstr "Umožniť zákazníkom dobrovoľne si zvoliť nižšiu refundáciu" #: pretix/base/settings.py:1895 msgid "" @@ -9946,7 +9947,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1907 msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "Dobrovoľné vysvetlenie nižšej náhrady" +msgstr "Vysvetlenie dobrovoľne nižšej refundácie" #: pretix/base/settings.py:1910 msgid "" @@ -9955,9 +9956,9 @@ msgid "" "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" -"Tento text sa zobrazí medzi vysvetlením fungovania náhrad a posuvníkom, " +"Tento text sa zobrazí medzi vysvetlením fungovania refundácií a posuvníkom, " "pomocou ktorého si zákazníci môžu vybrať sumu, ktorú chcú dostať. Môžete ho " -"použiť napr. na vysvetlenie, že výber nižšej náhrady pomôže vašej " +"použiť napr. na vysvetlenie, že výber nižšej refundácie pomôže vašej " "organizácii." #: pretix/base/settings.py:1925 @@ -9990,7 +9991,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1955 pretix/base/settings.py:1965 msgid "All refunds are issued to the original payment method" -msgstr "Všetky náhrady sa vydávajú na pôvodný spôsob platby" +msgstr "Všetky refundácie sa zasielajú na pôvodný spôsob platby" #: pretix/base/settings.py:1956 pretix/base/settings.py:1966 msgid "" @@ -10001,11 +10002,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1957 pretix/base/settings.py:1967 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "Všetky náhrady sa vydávajú ako darčekové karty" +msgstr "Všetky refundácie sa vydávajú ako darčekové karty" #: pretix/base/settings.py:1958 pretix/base/settings.py:1968 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "Vôbec nespracúvajte náhrady automaticky" +msgstr "Vôbec nespracúvať refundácie automaticky" #: pretix/base/settings.py:1963 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 @@ -13160,11 +13161,11 @@ msgstr "Objednávka podaná pred" #: pretix/control/forms/filter.py:576 msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "Minimálna suma platieb a náhrad" +msgstr "Minimálna suma platieb a refundácií" #: pretix/control/forms/filter.py:581 msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "Maximálna suma platieb a náhrad" +msgstr "Maximálna suma platieb a refundácií" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" @@ -13435,11 +13436,11 @@ msgstr "Stav vrátenia peňazí" #: pretix/control/forms/filter.py:2291 msgid "All open refunds" -msgstr "Všetky otvorené náhrady" +msgstr "Všetky nespracované refundácie" #: pretix/control/forms/filter.py:2292 msgid "All refunds" -msgstr "Všetky náhrady" +msgstr "Všetky refundácie" #: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" @@ -14350,7 +14351,7 @@ msgstr "Nerobte nič a zachovajte súčasný poriadok." #: pretix/control/forms/orders.py:764 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "Suma náhrady musí byť kladná a menšia ako {}." +msgstr "Suma refundácie musí byť kladná a menšia ako {}." #: pretix/control/forms/orders.py:770 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." @@ -14376,7 +14377,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:808 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "Vytvorenie náhrady v zozname úloh na ručné vrátenie" +msgstr "Vytvorenie refundácie do zoznamu na ručné vrátenie" #: pretix/control/forms/orders.py:811 msgid "" @@ -14386,9 +14387,9 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" -"Vytvoria sa ručné náhrady, ktoré budú uvedené v zozname úloh na ručné " -"vrátenie. V kombinácii s funkciou automatického vrátenia budú v zozname úloh " -"na ručné vrátenie uvedené len platby so spôsobom platby, ktorý nepodporuje " +"Vytvoria sa ručné refundácie, ktoré budú uvedené v zozname na ručné " +"vrátenie. V kombinácii s funkciou automatického vrátenia budú v zozname na " +"ručné vrátenie uvedené len platby so spôsobom platby, ktorý nepodporuje " "automatické vrátenie. Nezaškrtávajte, ak chcete niektoré príkazy vrátiť " "započítaním s inými príkazmi alebo vydaním darčekových kariet." @@ -15659,7 +15660,7 @@ msgstr "Objednávka bola preplatená." #: pretix/control/logdisplay.py:449 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "Bola vytvorená náhrada {local_id}." +msgstr "Bola vytvorená refundácia {local_id}." #: pretix/control/logdisplay.py:450 #, python-brace-format @@ -16357,7 +16358,7 @@ msgstr "Prehľad" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Refunds" -msgstr "Náhrady" +msgstr "Refundácie" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" @@ -18152,7 +18153,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" -msgstr "Zobraziť čakajúce náhrady" +msgstr "Zobraziť čakajúce refundácie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 msgid "" @@ -20550,7 +20551,7 @@ msgstr "Naozaj chcete schváliť túto objednávku?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" -msgstr "Nie, vezmite ma späť" +msgstr "Nie, poďme späť" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" @@ -20568,7 +20569,7 @@ msgstr "Zrušiť objednávku" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto objednávku? Táto akcia sa nedá vrátiť späť." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" @@ -21183,7 +21184,7 @@ msgstr "Potvrdiť ako zaplatené" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Create a refund" -msgstr "Vytvorenie náhrady" +msgstr "Vytvorenie refundácie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 @@ -21208,7 +21209,7 @@ msgstr "Ignorovať" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" -msgstr "Spracovanie náhrady" +msgstr "Spracovanie refundácie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137 @@ -21348,7 +21349,7 @@ msgstr "Nevrátená suma" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" -msgstr "Výška náhrady" +msgstr "Výška refundácie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" @@ -22079,7 +22080,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." -msgstr "V súčasnosti nie sú k dispozícii žiadne náhrady." +msgstr "V súčasnosti nie sú k dispozícii žiadne refundácie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" @@ -25605,7 +25606,7 @@ msgstr "Túto refundáciu nie je možné v súčasnosti zrušiť." #: pretix/control/views/orders.py:935 msgid "The refund has been processed." -msgstr "Náhrada bola spracovaná." +msgstr "Refundácia bola spracovaná." #: pretix/control/views/orders.py:937 pretix/control/views/orders.py:963 msgid "This refund can not be processed at the moment." @@ -25613,7 +25614,7 @@ msgstr "Túto refundáciu momentálne nie je možné spracovať." #: pretix/control/views/orders.py:961 msgid "The refund has been marked as done." -msgstr "Náhrada bola označená ako hotová." +msgstr "Refundácia bola označená ako hotová." #: pretix/control/views/orders.py:987 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." @@ -25688,7 +25689,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1339 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "Bola spracovaná náhrada vo výške {}." +msgstr "Bola spracovaná refundácia vo výške {}." #: pretix/control/views/orders.py:1343 msgid "" @@ -25720,7 +25721,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1393 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." -msgstr "Vybrané náhrady sa nezhodujú s vybranou celkovou sumou náhrad." +msgstr "Vybrané refundácie sa nezhodujú s vybranou celkovou sumou refundácií." #: pretix/control/views/orders.py:1521 msgid "" @@ -27056,7 +27057,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "Zoznam blokov IBAN pre náhrady" +msgstr "Zoznam blokovaných IBAN pre refundácie" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" @@ -27068,11 +27069,11 @@ msgid "" "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "starting with 12345." msgstr "" -"Na každý riadok uveďte jeden IBAN alebo prefix IBAN. Systém sa nepokúsi " -"odoslať náhrady na žiadny z týchto IBAN. Užitočné napr. ak dostávate veľa " +"Na každý riadok uveďte jeden IBAN alebo IBAN prefix. Systém nebude odosielať " +"refundácie na žiadny z týchto IBAN. Užitočné napr. ak dostávate veľa " "\"preposlaných platieb\" od poskytovateľa platieb tretej strany. Môžete tiež " -"uviesť kódy krajín, napríklad \"GB\", ak nikdy nechcete posielať náhrady na " -"IBAN z konkrétnej krajiny. Kontrolné číslice sa budú pri porovnávaní " +"uviesť kódy krajín, napríklad \"CZ\", ak nikdy nechcete posielať refundácie " +"na IBAN z konkrétnej krajiny. Kontrolné číslice sa budú pri porovnávaní " "ignorovať, takže môžete napr. zakázať DE0012345, aby ste zakázali všetky " "nemecké IBAN s identifikátorom banky začínajúcim na 12345." @@ -27598,7 +27599,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." -msgstr "Uveďte, z ktorého bankového účtu sa majú náhrady previesť." +msgstr "Uveďte, z ktorého bankového účtu sa majú refundácie odoslať." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" @@ -31613,9 +31614,9 @@ msgid "" "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" -"Vrátená suma bude automaticky zaslaná späť na váš pôvodný spôsob platby. V " -"závislosti od spôsobu platby počkajte, prosím, až dva týždne, kým sa táto " -"suma objaví na vašom výpise." +"Vrátená suma bude automaticky zaslaná späť na Váš pôvodný spôsob platby. V " +"závislosti od spôsobu platby to môže trvať až dva týždne, kým sa táto suma " +"objaví na Vašom účte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -32136,8 +32137,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" -"Bola vám zaslaná náhrada vo výške %(amount)s. V závislosti od spôsobu platby " -"počkajte, prosím, až 14 dní, kým sa objaví na vašom výpise." +"Bola vám zaslaná refundácia vo výške %(amount)s. V závislosti od spôsobu " +"platby to môže trvať až 14 dní, kým sa objaví na vašom účte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 @@ -32240,7 +32241,7 @@ msgstr "Vrátenie peňazí sa uskutoční na váš pôvodný spôsob platby." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "Tým sa zneplatnia všetky tipy v tomto poradí." +msgstr "Tým sa zneplatnia všetky vstupenky v tejto objednávke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 msgid "" @@ -32269,6 +32270,8 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" +"Túto objednávku môžete zrušiť. V takom prípade Vám bude účtovaný storno " +"poplatok %(fee)s a zvyšná suma Vám bude vrátená." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 msgid "" @@ -32289,6 +32292,8 @@ msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"Túto objednávku môžete zrušiť. Podľa našich pravidiel stornovania Vám bude " +"účtovaný storno poplatok vo výške %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "You can cancel this order using the following button." @@ -32341,7 +32346,7 @@ msgstr "Zadajte vlastnú sumu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "Výška náhrady:" +msgstr "Výška refundácie:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138