Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 85.9% (4228 of 4917 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
Vasco Baleia
2022-11-28 18:31:46 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1ef922cf56
commit 09643e47b9

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 19:03+0000\n"
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasco Baleia <vb2003.12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)" "products and settings)"
msgstr "" msgstr ""
"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de encomendas e cartões-" "Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de pedidos e cartões-"
"presente, leitura de produtos e configurações)" "presente, leitura de produtos e configurações)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de encomenda, sem pesquisa)" msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de pedidos, sem pesquisa)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de encomenda)" msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de pedidos)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146
msgid "pretixPOS" msgid "pretixPOS"
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Hora e data de fim do evento"
#: pretix/base/pdf.py:262 #: pretix/base/pdf.py:262
msgid "2017-05-31 22:00" msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "2017/05/31 22:00" msgstr "31/05/2017 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:278 #: pretix/base/pdf.py:278
msgid "22:00" msgid "22:00"
@@ -5855,9 +5855,8 @@ msgid "Invoice address state"
msgstr "Localidade do endereço da fatura" msgstr "Localidade do endereço da fatura"
#: pretix/base/pdf.py:347 #: pretix/base/pdf.py:347
#, fuzzy
msgid "Sample State" msgid "Sample State"
msgstr "Estado de amostra" msgstr "Estado de Exemplo"
#: pretix/base/pdf.py:352 #: pretix/base/pdf.py:352
msgid "Atlantis" msgid "Atlantis"
@@ -6770,16 +6769,11 @@ msgstr ""
"comprado nesta encomenda já foi resgatado." "comprado nesta encomenda já foi resgatado."
#: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191 #: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr "" msgstr "A taxa de cancelamento não pode ser superior ao valor desta encomenda."
"A taxa de cancelamento não pode ser maior do que o crédito pago nesta "
"encomenda."
#: pretix/base/services/orders.py:844 #: pretix/base/services/orders.py:844
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
msgstr "Este método de pagamento não suporta reembolsos automáticos." msgstr "Este método de pagamento não suporta reembolsos automáticos."
@@ -7056,13 +7050,12 @@ msgid "Match orders based on email address"
msgstr "Combinar pedidos baseado nos e-mails" msgstr "Combinar pedidos baseado nos e-mails"
#: pretix/base/settings.py:167 #: pretix/base/settings.py:167
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same " "This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase." "email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Isso permitirá que os clientes registrados acessem pedidos feitos com o " "Isso permitirá que os clientes registados acedam a pedidos feitos com o "
"mesmo endereço de e -mail, mesmo que o cliente não tenha sido conectado " "mesmo endereço de e -mail, mesmo que o cliente não tenha inicado sessão "
"durante a compra." "durante a compra."
#: pretix/base/settings.py:182 #: pretix/base/settings.py:182
@@ -7172,14 +7165,12 @@ msgstr ""
"para evitar erros." "para evitar erros."
#: pretix/base/settings.py:305 #: pretix/base/settings.py:305
#, fuzzy
msgid "Ask for a phone number per order" msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr "Peça um número de telefone por pedido" msgstr "Pedir um número de telefone por pedido"
#: pretix/base/settings.py:314 #: pretix/base/settings.py:314
#, fuzzy
msgid "Require a phone number per order" msgid "Require a phone number per order"
msgstr "Requer um número de telefone por pedido" msgstr "Requerer um número de telefone por pedido"
#: pretix/base/settings.py:324 #: pretix/base/settings.py:324
msgid "Ask for invoice address" msgid "Ask for invoice address"
@@ -7198,12 +7189,10 @@ msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr "Mostrar nomes de participante nas facturas" msgstr "Mostrar nomes de participante nas facturas"
#: pretix/base/settings.py:360 #: pretix/base/settings.py:360
#, fuzzy
msgid "Show event location on invoices" msgid "Show event location on invoices"
msgstr "Mostrar localização do evento em faturas" msgstr "Mostrar localização do evento nas faturas"
#: pretix/base/settings.py:361 #: pretix/base/settings.py:361
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The event location will be shown below the list of products if it is the " "The event location will be shown below the list of products if it is the "
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
@@ -7238,12 +7227,10 @@ msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "Peça beneficiário" msgstr "Peça beneficiário"
#: pretix/base/settings.py:412 #: pretix/base/settings.py:412
#, fuzzy
msgid "Custom recipient field" msgid "Custom recipient field"
msgstr "Campo de destinatário personalizado" msgstr "Campo de destinatário personalizado"
#: pretix/base/settings.py:414 #: pretix/base/settings.py:414
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific "
"registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label "
@@ -7251,11 +7238,12 @@ msgid ""
"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown "
"on the invoice below the headline. The field will not be required." "on the invoice below the headline. The field will not be required."
msgstr "" msgstr ""
"Se você deseja adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo Para " "Se deseja adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo, para um "
"um número de registro específico do país, para o seu formulário de endereço " "número de registo específico de um país, para o formulário do endereço da "
"da fatura, preencha a etiqueta aqui. Esse rótulo será usado para pedir ao " "fatura, preencha a etiqueta aqui. Esta etiqueta será usada para pedir ao "
"usuário que insira seus detalhes e para exibir o valor na fatura. Ele será " "utilizador que insira os seus detalhes e para mostrar o valor na fatura. O "
"mostrado na fatura abaixo da manchete. O campo não será necessário." "valor será mostrado na fatura abaixo do cabeçalho. O campo não será "
"obrigatório."
#: pretix/base/settings.py:427 #: pretix/base/settings.py:427
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
@@ -7376,9 +7364,8 @@ msgstr ""
"regulares será usado." "regulares será usado."
#: pretix/base/settings.py:548 #: pretix/base/settings.py:548
#, fuzzy
msgid "Length of ticket codes" msgid "Length of ticket codes"
msgstr "Comprimento dos códigos de ingresso" msgstr "Comprimento do código dos bilhetes"
#: pretix/base/settings.py:575 #: pretix/base/settings.py:575
msgid "Reservation period" msgid "Reservation period"
@@ -7524,37 +7511,32 @@ msgstr ""
"bilhetes voltam para a lista e podem ser encomendados por outras pessoas." "bilhetes voltam para a lista e podem ser encomendados por outras pessoas."
#: pretix/base/settings.py:736 #: pretix/base/settings.py:736
#, fuzzy
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
msgstr "" msgstr ""
"Ocultar o estado de \"pagamento pendente\" nas páginas voltadas para o " "Ocultar o estado de \"pagamento pendente\" nas páginas visíveis para o "
"cliente" "cliente"
#: pretix/base/settings.py:737 #: pretix/base/settings.py:737
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, "
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves." "attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr "" msgstr ""
"O painel de instruções de pagamento ainda será mostrado ao cliente " "O painel de instruções de pagamento será mostrado na mesma ao cliente "
"principal, mas nenhuma indicação de pagamento ausente será visível nas " "principal, mas nenhuma indicação de pagamento ausente será visível nas "
"páginas de ingressos dos participantes que não compraram o ingresso." "páginas dos bilhetes dos participantes que não compraram o bilhete."
#: pretix/base/settings.py:752 #: pretix/base/settings.py:752
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift "
"card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be "
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference." "a different payment method for the difference."
msgstr "" msgstr ""
"Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-" "Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-presente "
"presente aqui. Se o cartão-presente não tem " "aqui. Se o cartão-presente não tiver saldo suficiente para pagar a "
"crédito suficiente para pagar a encomenda, verá esta página " "encomenda, verá esta página novamente e pode resgatar outro cartão-presente "
"novamente e pode " "ou selecionar um método de pagamento diferente para a diferença."
"resgatar outro cartão-presente ou selecionar um método de pagamento "
"diferente para a diferença."
#: pretix/base/settings.py:768 #: pretix/base/settings.py:768
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
@@ -7623,20 +7605,18 @@ msgstr ""
"Esta definição não afecta as alterações feitas através do backend." "Esta definição não afecta as alterações feitas através do backend."
#: pretix/base/settings.py:834 #: pretix/base/settings.py:834
#, fuzzy
msgid "Allow to update existing invoices" msgid "Allow to update existing invoices"
msgstr "Deixe atualizar as faturas existentes" msgstr "Permitir atualizar as faturas existentes"
#: pretix/base/settings.py:835 #: pretix/base/settings.py:835
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In "
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
"issue a new invoice if a change needs to be made." "issue a new invoice if a change needs to be made."
msgstr "" msgstr ""
"Por padrão, as faturas nunca mais podem ser alteradas depois de emitidas. Na " "Por predefinição, as faturas não podem ser alteradas após serem emitidas. Na "
"maioria dos países, recomendamos deixar essa opção desligada e sempre emitir " "maioria dos países, recomendamos deixar essa opção desligada e emitir sempre "
"uma nova fatura se uma alteração precisar ser feita." "uma nova fatura se for necessária alguma alteração."
#: pretix/base/settings.py:850 #: pretix/base/settings.py:850
msgid "Address line" msgid "Address line"
@@ -7725,21 +7705,18 @@ msgstr ""
"pagamento. Se não são geradas automaticamente, não serão anexadas a e-mails." "pagamento. Se não são geradas automaticamente, não serão anexadas a e-mails."
#: pretix/base/settings.py:993 #: pretix/base/settings.py:993
#, fuzzy
msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgid "Email address to receive a copy of each invoice"
msgstr "Endereço de e -mail para receber uma cópia de cada fatura" msgstr "Endereço de e -mail para receber uma cópia de cada fatura"
#: pretix/base/settings.py:994 #: pretix/base/settings.py:994
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after "
"creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your "
"accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email."
msgstr "" msgstr ""
"Cada fatura recém -criada será enviada para este endereço de e -mail logo " "Cada fatura recém-criada será enviada para este endereço de e -mail logo "
"após a criação. Você pode usar isso para uma importação automatizada de " "após a criação. Pode usar isto para uma importação automatizada de faturas "
"faturas para o seu sistema de contabilidade. A fatura será o único anexo do " "para o seu sistema de contabilidade. A fatura será o único anexo do email."
"email."
#: pretix/base/settings.py:1005 #: pretix/base/settings.py:1005
msgid "Show items outside presale period" msgid "Show items outside presale period"
@@ -7764,7 +7741,6 @@ msgid "Region"
msgstr "Região" msgstr "Região"
#: pretix/base/settings.py:1053 #: pretix/base/settings.py:1053
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Will be used to determine date and time formatting as well as default " "Will be used to determine date and time formatting as well as default "
"country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes "
@@ -7773,7 +7749,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Será usado para determinar a formatação de data e hora, bem como o país " "Será usado para determinar a formatação de data e hora, bem como o país "
"padrão para endereços de clientes e números de telefone. Para a formatação, " "padrão para endereços de clientes e números de telefone. Para a formatação, "
"isso exige menos prioridade que o idioma e, portanto, é principalmente " "isto tem menos prioridade que o idioma e, portanto, é principalmente "
"relevante para idiomas usados em diferentes regiões em todo o mundo (como o " "relevante para idiomas usados em diferentes regiões em todo o mundo (como o "
"inglês)." "inglês)."
@@ -7880,34 +7856,28 @@ msgstr ""
"re-atribuído para a próxima pessoa na lista." "re-atribuído para a próxima pessoa na lista."
#: pretix/base/settings.py:1176 #: pretix/base/settings.py:1176
#, fuzzy
msgid "Ask for a name" msgid "Ask for a name"
msgstr "Peça um nome" msgstr "Pedir um nome"
#: pretix/base/settings.py:1177 #: pretix/base/settings.py:1177
#, fuzzy
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr "Peça um nome ao se inscrever na lista de espera." msgstr "Pedir um nome ao inscrever-se na lista de espera."
#: pretix/base/settings.py:1186 #: pretix/base/settings.py:1186
#, fuzzy
msgid "Require name" msgid "Require name"
msgstr "Requer nome" msgstr "Requerer nome"
#: pretix/base/settings.py:1187 #: pretix/base/settings.py:1187
#, fuzzy
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
msgstr "Requer um nome ao se inscrever na lista de espera." msgstr "Requer um nome ao inscrever-se na lista de espera."
#: pretix/base/settings.py:1197 #: pretix/base/settings.py:1197
#, fuzzy
msgid "Ask for a phone number" msgid "Ask for a phone number"
msgstr "Peça um número de telefone" msgstr "Pedir um número de telefone"
#: pretix/base/settings.py:1198 #: pretix/base/settings.py:1198
#, fuzzy
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
msgstr "Peça um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." msgstr "Pedir um número de telefone ao inscrever-se na lista de espera."
#: pretix/base/settings.py:1207 #: pretix/base/settings.py:1207
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7915,31 +7885,26 @@ msgid "Require phone number"
msgstr "Requer número de telefone" msgstr "Requer número de telefone"
#: pretix/base/settings.py:1208 #: pretix/base/settings.py:1208
#, fuzzy
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
msgstr "Requer um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." msgstr "Requer um número de telefone ao inscrever-se na lista de espera."
#: pretix/base/settings.py:1218 #: pretix/base/settings.py:1218
#, fuzzy
msgid "Phone number explanation" msgid "Phone number explanation"
msgstr "Explicação do número de telefone" msgstr "Explicação do número de telefone"
#: pretix/base/settings.py:1221 #: pretix/base/settings.py:1221
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for." "the phone number for."
msgstr "" msgstr ""
"Se você solicitar um número de telefone, explique por que o faz e o que " "Se pedir um número de telefone, explique qual o motivo e para que usará o "
"usará o número de telefone." "número de telefone."
#: pretix/base/settings.py:1230 #: pretix/base/settings.py:1230
#, fuzzy
msgid "Show number of check-ins to customer" msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Mostre o número de check-ins para o cliente" msgstr "Mostrar o número de check-ins ao cliente"
#: pretix/base/settings.py:1231 #: pretix/base/settings.py:1231
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, your customers will be able how many times they " "With this option enabled, your customers will be able how many times they "
"entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in "
@@ -7948,12 +7913,12 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists." "check-in lists."
msgstr "" msgstr ""
"Com esta opção ativada, seus clientes poderão poder quantas vezes eles " "Com esta opção ativada, os clientes poderão entrar no evento quantas vezes "
"entraram no evento. Isso geralmente não é necessário, mas pode ser útil em " "quiserem. Isto geralmente não é necessário, mas pode ser útil em combinação "
"combinação com os ingressos que são utilizáveis um número específico de " "com os bilhetes que são utilizáveis um número específico de vezes, para que "
"vezes, para que os clientes possam ver quantas vezes já foram usados. As " "os clientes possam ver quantas vezes já foram usados. As saídas ou scans "
"saídas ou varreduras falhadas não serão contadas e o usuário não verá as " "falhados não serão contadas e o utilizador não verá as diferentes listas de "
"diferentes listas de check-in." "check-in."
#: pretix/base/settings.py:1244 #: pretix/base/settings.py:1244
msgid "Allow users to download tickets" msgid "Allow users to download tickets"
@@ -8076,15 +8041,14 @@ msgstr ""
"semana do calendário pode ser usado." "semana do calendário pode ser usado."
#: pretix/base/settings.py:1352 #: pretix/base/settings.py:1352
#, fuzzy
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr "" msgstr ""
"Ocultar todas as datas indisponíveis de visualizações de calendário ou lista" "Ocultar todas as datas indisponíveis das vistas do calendário ou da lista"
#: pretix/base/settings.py:1361 #: pretix/base/settings.py:1361
#, fuzzy
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr "Permita que os clientes modifiquem suas informações após o check -in." msgstr ""
"Permitir que os clientes modifiquem as suas informações após o check -in."
#: pretix/base/settings.py:1370 #: pretix/base/settings.py:1370
msgid "Last date of modifications" msgid "Last date of modifications"
@@ -8107,9 +8071,8 @@ msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr "Os clientes podem mudar a variação dos produtos que compraram" msgstr "Os clientes podem mudar a variação dos produtos que compraram"
#: pretix/base/settings.py:1391 #: pretix/base/settings.py:1391
#, fuzzy
msgid "Customers can change their selected add-on products" msgid "Customers can change their selected add-on products"
msgstr "Os clientes podem alterar seus produtos completos selecionados" msgstr "Os clientes podem alterar os seus produtos completos selecionados"
#: pretix/base/settings.py:1401 pretix/base/settings.py:1410 #: pretix/base/settings.py:1401 pretix/base/settings.py:1410
msgid "" msgid ""
@@ -8150,9 +8113,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Os clientes podem cancelar as suas encomendas não pagas" msgstr "Os clientes podem cancelar as suas encomendas não pagas"
#: pretix/base/settings.py:1445 #: pretix/base/settings.py:1445
#, fuzzy
msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Manter uma taxa de cancelamento fixa" msgstr "Cobrar uma taxa de cancelamento fixa"
#: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1457 #: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1457
#: pretix/base/settings.py:1471 #: pretix/base/settings.py:1471
@@ -8161,16 +8123,17 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user." "cancellation fee from the user."
msgstr "" msgstr ""
"Apenas afeta encomendas com pagamentos pendentes, nunca é cobrada uma taxa "
"de cancelamento por encomendas grátis. Tenha em atenção que é da sua "
"responsabilidade de cobrar a taxa de cancelamento ao utilizador."
#: pretix/base/settings.py:1456 #: pretix/base/settings.py:1456
#, fuzzy
msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr "Mantenha pagamento, transporte e taxas de serviço" msgstr "Cobrar o pagamento, transporte e taxas de serviço"
#: pretix/base/settings.py:1470 #: pretix/base/settings.py:1470
#, fuzzy
msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "Manter uma taxa de cancelamento percentual" msgstr "Cobrar uma taxa de cancelamento percentual"
#: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1620 #: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1620
msgid "Do not allow cancellations after" msgid "Do not allow cancellations after"
@@ -8238,20 +8201,18 @@ msgstr ""
"que a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a organização." "que a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a organização."
#: pretix/base/settings.py:1565 #: pretix/base/settings.py:1565
#, fuzzy
msgid "Step size for reduction amount" msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "Tamanho da etapa para valor de redução" msgstr "Tamanho do incremento para valor de redução"
#: pretix/base/settings.py:1566 #: pretix/base/settings.py:1566
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you "
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10." "of 10."
msgstr "" msgstr ""
"Por padrão, os clientes podem escolher um valor arbitrário para você manter. " "Por padrão, os clientes podem escolher um valor arbitrário para você manter. "
"Se você definir isso como, por exemplo 10, eles só poderão escolher valores " "Se definir isso para, por exemplo, 10, só poderão escolher valores em "
"em incrementos de 10." "incrementos de 10."
#: pretix/base/settings.py:1576 #: pretix/base/settings.py:1576
msgid "" msgid ""
@@ -8263,11 +8224,10 @@ msgstr ""
"reembolso." "reembolso."
#: pretix/base/settings.py:1586 #: pretix/base/settings.py:1586
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr "" msgstr ""
"Não mostre a taxa de cancelamento aos usuários quando eles solicitarem o " "Não mostrar a taxa de cancelamento aos utilizadores quando solicitarem o "
"cancelamento." "cancelamento."
#: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1605 #: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1605
@@ -8286,9 +8246,8 @@ msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Todos os reembolsos são emitidos como cartões-presente" msgstr "Todos os reembolsos são emitidos como cartões-presente"
#: pretix/base/settings.py:1598 pretix/base/settings.py:1608 #: pretix/base/settings.py:1598 pretix/base/settings.py:1608
#, fuzzy
msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr "Não lide com reembolsos automaticamente" msgstr "Não processar reembolsos automaticamente"
#: pretix/base/settings.py:1603 #: pretix/base/settings.py:1603
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
@@ -8318,32 +8277,29 @@ msgstr ""
"dados de contacto e informação legal." "dados de contacto e informação legal."
#: pretix/base/settings.py:1649 #: pretix/base/settings.py:1649
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy URL" msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL com Política de Privacidade" msgstr "URL da Política de Privacidade"
#: pretix/base/settings.py:1650 #: pretix/base/settings.py:1650
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop." "data gathered in your ticket shop."
msgstr "" msgstr ""
"Isso deve apontar, por exemplo para uma parte do seu site que explica como " "Isso deve apontar, por exemplo, para uma parte do site que explique como são "
"você usa dados coletados em sua loja de ingressos." "usados os dados recolhidos na sua loja de bilhetes."
#: pretix/base/settings.py:1671 #: pretix/base/settings.py:1671
#, fuzzy
msgid "Attach ticket files" msgid "Attach ticket files"
msgstr "Anexe os arquivos do ticket" msgstr "Anexe os ficheiros do bilhete"
#: pretix/base/settings.py:1673 #: pretix/base/settings.py:1673
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems." "delivery problems."
msgstr "" msgstr ""
"Os ingressos nunca serão anexados se forem maiores que {size} para evitar " "Os bilhetes nunca serão anexados se forem maiores que {size} para evitar "
"problemas de entrega de email." "problemas de envio do email."
#: pretix/base/settings.py:1684 #: pretix/base/settings.py:1684
msgid "Attach calendar files" msgid "Attach calendar files"
@@ -8358,18 +8314,16 @@ msgstr ""
"confirmação da encomenda." "confirmação da encomenda."
#: pretix/base/settings.py:1694 #: pretix/base/settings.py:1694
#, fuzzy
msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr "Anexe os arquivos de calendário somente após o pagamento do pedido" msgstr "Anexar os ficheiros de calendário apenas após o pagamento do pedido"
#: pretix/base/settings.py:1695 #: pretix/base/settings.py:1695
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed." "make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr "" msgstr ""
"Use isso se você, por exemplo Coloque um link de acesso privado no arquivo " "Use isto se, por exemplo, colocar um link de acesso privado no ficheiro do "
"do calendário para garantir que as pessoas o recebam apenas após o pagamento " "calendário para garantir que as pessoas o recebam apenas após a confirmação "
"do pagamento." "do pagamento."
#: pretix/base/settings.py:1704 #: pretix/base/settings.py:1704
@@ -8377,7 +8331,6 @@ msgid "Event description"
msgstr "Descrição do Evento" msgstr "Descrição do Evento"
#: pretix/base/settings.py:1707 #: pretix/base/settings.py:1707
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can use this to share information with your attendees, such as travel " "You can use this to share information with your attendees, such as travel "
"information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will "
@@ -8386,13 +8339,12 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people." "people."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode usar isso para compartilhar informações com seus participantes, " "Pode usar isto para partilhar informações com os participantes, como "
"como informações de viagem ou o link para um evento digital. Se você o " "informações de viagem ou o link para um evento digital. Se mantiver vazio, "
"mantiver vazio, colocaremos um link para a loja de eventos, o tempo de " "colocaremos um link para a loja de eventos, o tempo de admissão e o nome do "
"admissão e o nome do seu organizador. Não permitimos o uso de espaços " "seu organizador. Não permitimos o uso de placeholders com dados sensíveis "
"reservados com dados sensíveis específicos para a pessoa, pois as entradas " "ligados a uma pessoa, pois as informações do calendário são frequentemente "
"do calendário são frequentemente compartilhadas com um número não " "partilhadas com um número não especificado de pessoas."
"especificado de pessoas."
#: pretix/base/settings.py:1720 #: pretix/base/settings.py:1720
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
@@ -8604,12 +8556,11 @@ msgstr ""
"A sua equipa {event}" "A sua equipa {event}"
#: pretix/base/settings.py:1878 #: pretix/base/settings.py:1878
#, fuzzy
msgid "Attachment for new orders" msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Anexo para novos pedidos" msgstr "Anexo para novos pedidos"
#: pretix/base/settings.py:1881 #: pretix/base/settings.py:1881
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This file will be attached to the first email that we send for every new " "This file will be attached to the first email that we send for every new "
"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free "
@@ -8619,14 +8570,14 @@ msgid ""
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr "" msgstr ""
"Este arquivo será anexado ao primeiro email que enviamos para cada novo " "Este ficheiro será anexado ao primeiro e-mail que enviamos para cada novo "
"pedido. Portanto, ele será combinado com os textos \"Ordem colocada\", " "pedido. Portanto, será combinado com os textos \"Pedido feito\", \"Pedido "
"\"ordem livre\" ou \"Ordem recebida\" de cima. Ele será enviado para " "grátis\" ou \"Pedido recebido\" acima. Será enviado para contatos no pedido "
"contatos e participantes do pedido. Você pode usar isso, por exemplo Para " "e participantes. Pode usar isso, por exemplo, para enviar os seus termos e "
"enviar seus termos de serviço. Não use-o para enviar informações não " "condições. Não o use para enviar informações não públicas, pois esse "
"públicas, pois esse arquivo pode ser enviado antes da confirmação do " "ficheiro pode ser enviado antes da confirmação do pagamento ou o pedido ser "
"pagamento ou o pedido ser aprovado. Para evitar esse e -mail vital indo para " "aprovado. Para evitar que este e-mail vital para o spam, só pode fazer "
"spam, você só pode fazer upload de arquivos PDF de até {size} MB." "upload de arquivos PDF de até {size} MB."
#: pretix/base/settings.py:1907 #: pretix/base/settings.py:1907
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9257,15 +9208,14 @@ msgstr ""
"Mostrar título do evento, mesmo se uma imagem de cabeçalho está presente" "Mostrar título do evento, mesmo se uma imagem de cabeçalho está presente"
#: pretix/base/settings.py:2423 #: pretix/base/settings.py:2423
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "The title will only be shown on the event front page. If no header image is "
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown." "used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr "" msgstr ""
"O título será mostrado apenas na primeira página do evento. Se nenhuma " "O título será mostrado apenas na primeira página do evento. Se nenhuma "
"imagem do cabeçalho for enviada para o evento, mas a imagem do cabeçalho do " "imagem do cabeçalho for carregada para o evento, mas se for usada a imagem "
"perfil do organizador for usada, essa opção será ignorada e o título do " "do cabeçalho do perfil do organizado, esta opção será ignorada e o título do "
"evento sempre será mostrado." "evento sempre será mostrado."
#: pretix/base/settings.py:2435 pretix/control/forms/organizer.py:399 #: pretix/base/settings.py:2435 pretix/control/forms/organizer.py:399
@@ -9283,10 +9233,9 @@ msgstr ""
"redimensionada em ecrãs menores." "redimensionada em ecrãs menores."
#: pretix/base/settings.py:2464 #: pretix/base/settings.py:2464
#, fuzzy
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr "" msgstr ""
"Use a imagem do cabeçalho também para eventos sem um logotipo enviado " "Use a imagem do cabeçalho também para eventos sem um logótipo carregado "
"individualmente" "individualmente"
#: pretix/base/settings.py:2472 #: pretix/base/settings.py:2472
@@ -9366,38 +9315,33 @@ msgstr ""
"lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher." "lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher."
#: pretix/base/settings.py:2574 #: pretix/base/settings.py:2574
#, fuzzy
msgid "Attendee data explanation" msgid "Attendee data explanation"
msgstr "Explicação de dados dos participantes" msgstr "Explicação dos dados dos participantes"
#: pretix/base/settings.py:2577 #: pretix/base/settings.py:2577
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every admission " "This text will be shown above the questions asked for every admission "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr "" msgstr ""
"Este texto será mostrado acima das perguntas feitas para todos os produtos " "Este texto será mostrado acima das perguntas feitas para todos os produtos "
"de admissão. Você pode usá -lo, por exemplo Para explicar por que você " "de admissão. Pode usá-lo, por exemplo, para explicar o motivo de precisar de "
"precisa de informações deles." "informações deles."
#: pretix/base/settings.py:2587 #: pretix/base/settings.py:2587
#, fuzzy
msgid "Additional success message" msgid "Additional success message"
msgstr "Mensagem de sucesso adicional" msgstr "Mensagem de sucesso adicional"
#: pretix/base/settings.py:2588 #: pretix/base/settings.py:2588
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This message will be shown after an order has been created successfully. It " "This message will be shown after an order has been created successfully. It "
"will be shown in additional to the default text." "will be shown in additional to the default text."
msgstr "" msgstr ""
"Esta mensagem será mostrada após a criação de um pedido com sucesso. Ele " "Esta mensagem será mostrada após a criação de um pedido com sucesso. Será "
"será mostrado adicional ao texto padrão." "mostrada em adição ao texto predefinido."
#: pretix/base/settings.py:2600 #: pretix/base/settings.py:2600
#, fuzzy
msgid "Help text of the phone number field" msgid "Help text of the phone number field"
msgstr "Ajuda o texto do campo Número de telefone" msgstr "Texto de ajuda do campo Número de telefone"
#: pretix/base/settings.py:2607 #: pretix/base/settings.py:2607
msgid "" msgid ""
@@ -9483,68 +9427,58 @@ msgstr ""
"de validade explícita." "de validade explícita."
#: pretix/base/settings.py:2783 #: pretix/base/settings.py:2783
#, fuzzy
msgid "Enable cookie consent management features" msgid "Enable cookie consent management features"
msgstr "Ativar recursos de gerenciamento de consentimento de cookies" msgstr "Ativar recursos de gestão do consentimento de cookies"
#: pretix/base/settings.py:2789 #: pretix/base/settings.py:2789
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
"use of similar technologies on your device." "use of similar technologies on your device."
msgstr "" msgstr ""
"Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", você concorda com o armazenamento " "Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", concorda com o armazenamento de "
"de cookies e o uso de tecnologias semelhantes no seu dispositivo." "cookies e o uso de tecnologias semelhantes no seu dispositivo."
#: pretix/base/settings.py:2796 #: pretix/base/settings.py:2796
#, fuzzy
msgid "Dialog text" msgid "Dialog text"
msgstr "Texto de diálogo" msgstr "Texto do diálogo"
#: pretix/base/settings.py:2803 #: pretix/base/settings.py:2803
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to "
"improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only "
"use cookies if they are essential to providing the services this website " "use cookies if they are essential to providing the services this website "
"offers." "offers."
msgstr "" msgstr ""
"Usamos cookies e tecnologias semelhantes para coletar dados que nos permitem " "Usamos cookies e tecnologias semelhantes para recolher dados que nos "
"melhorar este site e nossas ofertas. Se você não concordar, usaremos apenas " "permitem melhorar este site e as nossas ofertas. Se não concordar, usaremos "
"cookies se eles forem essenciais para fornecer os serviços que este site " "apenas cookies se forem essenciais para fornecer os serviços oferecidos pelo "
"oferece." "site."
#: pretix/base/settings.py:2811 #: pretix/base/settings.py:2811
#, fuzzy
msgid "Secondary dialog text" msgid "Secondary dialog text"
msgstr "Texto de diálogo secundário" msgstr "Texto do diálogo secundário"
#: pretix/base/settings.py:2817 #: pretix/base/settings.py:2817
msgid "Privacy settings" msgid "Privacy settings"
msgstr "Definições de privacidade" msgstr "Definições de privacidade"
#: pretix/base/settings.py:2822 #: pretix/base/settings.py:2822
#, fuzzy
msgid "Dialog title" msgid "Dialog title"
msgstr "Título de diálogo" msgstr "Título do diálogo"
#: pretix/base/settings.py:2828 #: pretix/base/settings.py:2828
#, fuzzy
msgid "Accept all cookies" msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceite todos os cookies" msgstr "Aceitar todos os cookies"
#: pretix/base/settings.py:2833 #: pretix/base/settings.py:2833
#, fuzzy
msgid "\"Accept\" button description" msgid "\"Accept\" button description"
msgstr "Descrição do botão \"Aceite\"" msgstr "Descrição do botão \"Aceite\""
#: pretix/base/settings.py:2839 #: pretix/base/settings.py:2839
#, fuzzy
msgid "Required cookies only" msgid "Required cookies only"
msgstr "Apenas cookies necessários" msgstr "Apenas os cookies necessários"
#: pretix/base/settings.py:2844 #: pretix/base/settings.py:2844
#, fuzzy
msgid "\"Reject\" button description" msgid "\"Reject\" button description"
msgstr "Descrição do botão \"Rejeitar\"" msgstr "Descrição do botão \"Rejeitar\""
@@ -9604,7 +9538,7 @@ msgstr "Nome próprio"
#: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3114 #: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3114
#: pretix/base/settings.py:3133 #: pretix/base/settings.py:3133
msgid "Family name" msgid "Family name"
msgstr "Sobrenome" msgstr "Apelido"
#: pretix/base/settings.py:2943 pretix/base/settings.py:2959 #: pretix/base/settings.py:2943 pretix/base/settings.py:2959
#: pretix/base/settings.py:2975 pretix/base/settings.py:2990 #: pretix/base/settings.py:2975 pretix/base/settings.py:2990
@@ -9674,7 +9608,6 @@ msgid "Mr"
msgstr "Sr" msgstr "Sr"
#: pretix/base/settings.py:3134 #: pretix/base/settings.py:3134
#, fuzzy
msgctxt "person_name" msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)" msgid "Degree (after name)"
msgstr "Grau (após o nome)" msgstr "Grau (após o nome)"
@@ -9719,46 +9652,41 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final da pré-venda." msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final da pré-venda."
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
#, fuzzy
msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature."
msgstr "Seu evento precisa acabar com esse recurso." msgstr "O seu evento tem que deixar de usar esta funcionalidade."
#: pretix/base/shredder.py:78 #: pretix/base/shredder.py:78
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
msgstr "A sua bilheteira precisa ser desligada para usar este recurso." msgstr "A sua bilheteira precisa ser desligada para usar este recurso."
#: pretix/base/shredder.py:168 #: pretix/base/shredder.py:168
#, fuzzy
msgid "Phone numbers" msgid "Phone numbers"
msgstr "Números de telefone" msgstr "Números de telefone"
#: pretix/base/shredder.py:170 #: pretix/base/shredder.py:170
#, fuzzy
msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgid "This will remove all phone numbers from orders."
msgstr "Isso removerá todos os números de telefone dos pedidos." msgstr "Isto removerá todos os números de telefone dos pedidos."
#: pretix/base/shredder.py:193 #: pretix/base/shredder.py:193
msgid "E-mails" msgid "E-mails"
msgstr "E-mails" msgstr "E-mails"
#: pretix/base/shredder.py:195 #: pretix/base/shredder.py:195
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as "
"logged email contents. This will also remove the association to customer " "logged email contents. This will also remove the association to customer "
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Isso removerá todos os endereços de e-mail de pedidos e participantes, bem " "Isto removerá todos os endereços de e-mail de pedidos e participantes, bem "
"como conteúdo de email registrado. Isso também removerá a associação para " "como conteúdo de e-mails registados. Removerá também a associação a contas "
"contas de clientes." "de clientes."
#: pretix/base/shredder.py:241 #: pretix/base/shredder.py:241
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
"waiting list." "waiting list."
msgstr "" msgstr ""
"Isso removerá todos os nomes, endereços de email e números de telefone da " "Isto removerá todos os nomes, endereços de email e números de telefone da "
"lista de espera." "lista de espera."
#: pretix/base/shredder.py:274 #: pretix/base/shredder.py:274
@@ -9861,28 +9789,24 @@ msgstr ""
"Infelizmente, não temos conteúdo para esse domínio." "Infelizmente, não temos conteúdo para esse domínio."
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is "
"probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the "
"wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header."
msgstr "" msgstr ""
"Parece que esta é uma nova instalação de pretix. Essa mensagem de erro " "Parece que esta é uma nova instalação de pretix. Essa mensagem de erro deve-"
"provavelmente é causada devido ao fato de que sua configuração inclui o URL " "se provavelmente ao facto de que a sua configuração inclui o URL do site "
"do site errado ou seu proxy reverso está enviando o cabeçalho errado." "errado ou o seu proxy reverso está enviando o cabeçalho errado."
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24
#, fuzzy
msgid "Expected host according to configuration" msgid "Expected host according to configuration"
msgstr "Host esperado de acordo com a configuração" msgstr "Host esperado de acordo com a configuração"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26
#, fuzzy
msgid "Received headers" msgid "Received headers"
msgstr "Cabeçalhos recebidos" msgstr "Cabeçalhos recebidos"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32
#, fuzzy
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignorado" msgstr "ignorado"
@@ -12645,7 +12569,7 @@ msgstr "CSV tem de conter uma linha de cabeçalho na primeira linha."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:352 #: pretix/control/forms/vouchers.py:352
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "CSV parsing failed: {error}." msgid "CSV parsing failed: {error}."
msgstr "" msgstr "Erro de análise do CSV: {error}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #: pretix/control/forms/vouchers.py:354
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -18383,6 +18307,8 @@ msgstr "Data de cancelamento"
msgid "" msgid ""
"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee."
msgstr "" msgstr ""
"Esta encomenda não irá expirar automaticamente pois tem uma taxa de "
"cancelamento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:146