From 08b6186d77bda1affbf73d10fc3391b0d9d12b20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Fri, 21 Jul 2023 12:21:53 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German Currently translated at 100.0% (5399 of 5399 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 213 ++++++++------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 5d8bd61fa..7c8c1d6fe 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Lerch \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -6187,24 +6187,18 @@ msgid "Ambiguous option selected." msgstr "Mehrdeutige Option ausgewählt." #: pretix/base/orderimport.py:845 -#, fuzzy -#| msgid "No matching seat was found." msgid "No matching customer was found." -msgstr "Kein passender Sitzplatz gefunden." +msgstr "Kein passender Kunde wurde gefunden." #: pretix/base/payment.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Apply" msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "Anwenden" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Android (Google Play)" msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "Android (Google Play)" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 @@ -8174,17 +8168,13 @@ msgid "Gift card currency" msgstr "Wertgutschein-Währung" #: pretix/base/settings.py:277 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgstr "" -"Automatisch neuen Wertgutschein erstellen, wenn ein neuer Chip detektiert " -"wird" +"Automatisch neuen Wertgutschein erstellen, wenn ein neuer Chip kodiert wird" #: pretix/base/settings.py:299 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" -msgstr "" +msgstr "UID-Schutzfunktion der NFC-Chips nutzen" #: pretix/base/settings.py:313 msgid "Maximum number of items per order" @@ -8695,10 +8685,8 @@ msgstr "" "frei wird." #: pretix/base/settings.py:942 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Expiration delay" -msgstr "Ablaufdatum" +msgstr "Verzögerung des Ablaufdatums" #: pretix/base/settings.py:943 msgid "" @@ -8707,6 +8695,11 @@ msgid "" "date of payments\" configured above, which is always enforced. The delay may " "also end on a weekend regardless of the other settings above." msgstr "" +"Die Bestellung wird erst so viele Tage nach dem kommunizierten Ablaufdatum " +"tatsächlich ablaufen. Dies wird das Ablaufdatum jedoch nicht über das " +"\"Letzte Zahlungsdatum\", das weiter oben konfiguriert wird, hinaus " +"verschieben. Das verzögerte Ablaufdatum kann auch an einem Wochenende " +"liegen, selbst wenn das kommunizierte Ablaufdatum das nie tut." #: pretix/base/settings.py:964 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" @@ -10100,25 +10093,12 @@ msgstr "" "Das {event} Team" #: pretix/base/settings.py:2349 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: {code}" +msgstr "Zahlung fehlgeschlagen für Ihre Bestellung: {code}" #: pretix/base/settings.py:2353 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10136,13 +10116,14 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"wir haben für Ihre Bestellung für {event} noch keine vollständige Zahlung " -"erhalten.\n" -"Bitte beachten Sie, dass wir Ihre Bestellung nur garantieren können, wenn " -"wir das\n" -"Geld bis zum {expire_date} erhalten.\n" +"der Zahlungsversuch für Ihre Bestellung für {event} ist fehlgeschlagen.\n" "\n" -"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen und ändern:\n" +"Die Bestellung ist nach wie vor gültig und Sie können versuchen, mit der " +"gleichen oder einer anderen Zahlungsmethode erneut zu bezahlen. Bitte " +"schließen Sie die Zahlung bis zum {expire_date} ab.\n" +"\n" +"Sie können die Zahlung erneut versuchen und den Status der Bestellung " +"einsehen, indem Sie auf folgenden Link klicken:\n" "{url}\n" "\n" "Viele Grüße, \n" @@ -11099,6 +11080,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3720 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" +"Dies muss deaktiviert sein, wenn andere NFC-basierte Typen aktiviert sind." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 msgid "Your event needs to be over to use this feature." @@ -14810,10 +14792,8 @@ msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgstr "Das Medium wurde mit einem neuen Ticket verknüpft." #: pretix/control/logdisplay.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgid "The medium has been connected to a new gift card." -msgstr "Das Medium wurde mit einem neuen Ticket verknüpft." +msgstr "Das Medium wurde mit einem neuen Wertgutschein verknüpft." #: pretix/control/logdisplay.py:372 pretix/control/logdisplay.py:413 msgid "Sending of an email has failed." @@ -15078,13 +15058,10 @@ msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." #: pretix/control/logdisplay.py:436 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" -"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der Bezahlung " -"hinweist." +"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die fehlgeschlagene " +"Zahlung hinweist." #: pretix/control/logdisplay.py:437 #, python-brace-format @@ -17917,10 +17894,8 @@ msgid "Payment reminder" msgstr "Zahlungserinnerung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment failed" -msgstr "Zahlungsgebühr" +msgstr "Zahlung fehlgeschlagen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" @@ -17975,8 +17950,6 @@ msgid "Deadlines" msgstr "Fristen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "unit" msgid "days" msgstr "Tage" @@ -22001,6 +21974,10 @@ msgid "" "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" +"Dieser Medientyp funktioniert nur mit NFC-Chips des Typs Mifare Ultralight " +"AES, hergestellt von NXP. Dies bietet ein höheres Sicherheitsniveau als " +"andere Verfahren, aber erfordert, dass alle Chips vor der ersten Verwendung " +"kodiert werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -24075,19 +24052,15 @@ msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen wird die Warteliste nicht ausgeführt, wenn das " +"Kontingent unbegrenzt groß ist." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219 -#, fuzzy -#| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" -msgstr "Bezeichnung" +msgstr "Kontingent unbegrenzt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Waiting, product %(num)sx available\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " @@ -24095,8 +24068,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Wartet, Produkt %(num)sx verfügbar\n" -" " +" Wartet, Produkt %(num)sx " +"verfügbar\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Waiting, product unavailable" @@ -24862,13 +24836,6 @@ msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." #: pretix/control/views/mailsetup.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " -#| "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " -#| "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on " -#| "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " -#| "registered your domain with." msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "This means that there is a very high change most of the emails will be " @@ -24876,12 +24843,11 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" -"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die verwendete Domain finden. Sie können " -"trotzdem fortfahren, aber es gibt eine große Chance, dass die E-Mails beim " -"Empfänger in den Spam-Ordner sortiert werden oder nicht ankommen. Wir " -"empfehlen daher dringend einen SPF-Eintrag zu setzen. Dies können Sie in den " -"DNS-Einstellungen des Providers vornehmen, bei dem die Domain registriert " -"wurde." +"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die verwendete Domain finden. Daher gibt " +"es eine große Chance, dass die E-Mails beim Empfänger in den Spam-Ordner " +"sortiert werden oder nicht ankommen. Wir empfehlen daher dringend einen SPF-" +"Eintrag zu setzen. Dies können Sie in den DNS-Einstellungen des Providers " +"vornehmen, bei dem die Domain registriert wurde." #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 msgid "" @@ -28632,7 +28598,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:296 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Auf Unterstützung für Apple Pay/Google Pay prüfen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "" @@ -28642,6 +28608,11 @@ msgid "" "into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the Stripe " "Dashboard." msgstr "" +"pretix wird versuchen zu prüfen, ob der Browser des Kunden Zahlungsarten wie " +"Apple Pay oder Google Pay unterstützt und diese dann prominent in die " +"Beschriftung der Kreditkarten-Zahlmethode aufnehmen. Diese Prüfung zieht " +"nicht in Betracht, ob Google Pay oder Apple Pay ggf. im Stripe-Dashboard " +"deaktiviert wurden." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Statement descriptor postfix" @@ -28691,39 +28662,33 @@ msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:357 -#, fuzzy -#| msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA-Bankeinzug deaktivieren" +msgstr "SEPA-Lastschrift" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " -#| "processed instantly but might take up to 14 days to be " -#| "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " -#| "payment term allows for this lag." msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" -"Trotz des Namens werden Sofortüberweisungen von Stripe nicht sofort verarbeitet, sondern können in einigen Fällen bis zu " -"14 Tage zur Verarbeitung in Anspruch nehmen. Bitte aktivieren Sie " -"diese Zahlungsmethode nur, wenn die gesetzte Zahlungsfrist für so eine " -"Verzögerung ausreichend ist." +"SEPA-Lastschriften werden von Stripe nicht sofort " +"verarbeitet, sondern können in einigen Fällen bis zu 14 Tage zur Verarbeitung in Anspruch nehmen. Bitte aktivieren Sie diese " +"Zahlungsmethode nur, wenn die gesetzte Zahlungsfrist für so eine Verzögerung " +"ausreichend ist." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:370 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "Name des Gläubigers für SEPA-Mandat" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihren Namen für das SEPA-Mandat an, das dem Nutzer angezeigt " +"wird." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:383 msgid "SOFORT" @@ -28837,44 +28802,32 @@ msgid "Credit card" msgstr "Kreditkarte" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157 -#, fuzzy -#| msgid "EPS via Stripe" msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "EPS über Stripe" +msgstr "SEPA-Lastschrift über Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158 msgid "SEPA Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA-Lastschrift" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account Holder Name" msgstr "Kontoinhaber*in" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account Holder Street" -msgstr "Kontoinhaber*in" +msgstr "Straße (Kontoinhaber*in)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "Kontoinhaber*in" +msgstr "PLZ (Kontoinhaber*in)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account Holder City" -msgstr "Kontoinhaber*in" +msgstr "Stadt (Kontoinhaber*in)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account Holder Country" -msgstr "Kontoinhaber*in" +msgstr "Land (Kontoinhaber*in)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282 msgid "giropay via Stripe" @@ -29045,22 +28998,18 @@ msgid "Card type" msgstr "Kartentyp" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." -msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen." +msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrem Bankkonto eingezogen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Account number" -msgstr "Kontoinhaber*in" +msgstr "Kontonummer" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 @@ -29110,30 +29059,22 @@ msgstr "" "Servern." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." msgstr "" -"Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit Kreditkarte " +"Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit SEPA-Lastschrift " "bezahlen zu können." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You already entered a card number that we will use to charge the payment " -#| "amount." msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" -"Sie haben bereits eine Kartennummer eingegeben, die wir für die Zahlung " -"benutzen werden." +"Sie haben bereits ein Bankkonto eingegeben, das wir für die Zahlung benutzen " +"werden." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Use a different card" msgid "Use a different account" -msgstr "Andere Kreditkarte verwenden" +msgstr "Anderes Konto verwenden" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51 #, python-format @@ -29149,6 +29090,16 @@ msgid "" "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" +"Ich ermächtige/Wir ermächtigen (A) %(sepa_creditor_name)s sowie den " +"Zahlungsdienstleister Stripe und/oder PPRO, den lokalen Servicedienstleister " +"von Stripe, Zahlungen von meinem/unserem Konto mittels Lastschrift " +"einzuziehen. Zugleich (B) weise ich mein/weisen wir unser Kreditinstitut an, " +"die so auf mein/unser Konto gezogenen Lastschriften einzulösen. Hinweis: Ich " +"kann/Wir können innerhalb von acht Wochen, beginnend mit dem " +"Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten Betrages verlangen. Es gelten " +"dabei die mit meinem/unserem Kreditinstitut vereinbarten Bedingungen. Ich " +"stimme zu, dass ich Benachrichtigungen über zukünftige Einzüge bis zu 2 Tage " +"vor deren Einzug erhalte." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID"