Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3220 of 3220 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-09-10 09:17:54 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 5f81bf55ca
commit 07402c9ea0

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-11 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/" "Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
">\n" "\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1211,10 +1211,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie" msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie"
#: pretix/base/forms/user.py:118 #: pretix/base/forms/user.py:118
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F ondersteunend hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)" msgstr "WebAuthn-compatibel hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:28 #: pretix/base/forms/validators.py:28
msgid "" msgid ""
@@ -6745,7 +6743,7 @@ msgstr "Alle bestellingen"
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:201 #: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:201
msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde kosten)" msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde toeslag)"
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:202 #: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
@@ -8718,27 +8716,20 @@ msgstr "Token"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly "
#| "plugged in."
msgid "" msgid ""
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in." "plugged in."
msgstr "" msgstr ""
"U2F mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is aangesloten." "WebAuthn mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is "
"aangesloten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. "
#| "You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
"now. You might have to unplug the device and plug it back in again." "now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr "" msgstr ""
"Of: sluit uw U2F-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk die dan " "Of: sluit uw WebAuthn-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk "
"nu in. U moet mogelijk uw apparaat verwijderen en weer aansluiten." "die dan nu in. U moet mogelijk uw apparaat verwijderen en weer aansluiten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19
@@ -13004,16 +12995,12 @@ msgid "Require second factor for future logins"
msgstr "Vereis tweede factor voor toekomstige aanmeldingen" msgstr "Vereis tweede factor voor toekomstige aanmeldingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please connect your U2F device. If it has a button, touch it now. You "
#| "might have to unplug the device and plug it back in again."
msgid "" msgid ""
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
"might have to unplug the device and plug it back in again." "might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr "" msgstr ""
"Sluit uw U2F-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. U " "Sluit uw WebAuthn-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. "
"moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten." "U moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
msgid "Device registration failed." msgid "Device registration failed."
@@ -13246,10 +13233,8 @@ msgstr ""
"te gaan." "te gaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
msgstr "U kunt ook uw U2F-apparaat gebruiken." msgstr "U kunt ook uw WebAuthn-apparaat gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
msgid "Log in as someone else" msgid "Log in as someone else"
@@ -14737,11 +14722,10 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr "Het wachtwoord dat u invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw." msgstr "Het wachtwoord dat u invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/user.py:250 #: pretix/control/views/user.py:250
#, fuzzy
#| msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr "" msgstr ""
"U2F-apparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt geopend." "Beveiligingsapparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt "
"geopend."
#: pretix/control/views/user.py:287 #: pretix/control/views/user.py:287
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
@@ -14752,10 +14736,8 @@ msgid "The device has been removed."
msgstr "Het apparaat is verwijderd." msgstr "Het apparaat is verwijderd."
#: pretix/control/views/user.py:374 #: pretix/control/views/user.py:374
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "This security device is already registered." msgid "This security device is already registered."
msgstr "Dit ticket is al gebruikt." msgstr "Dit beveiligingsapparaat is al geregistreerd."
#: pretix/control/views/user.py:396 pretix/control/views/user.py:455 #: pretix/control/views/user.py:396 pretix/control/views/user.py:455
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
@@ -16150,16 +16132,18 @@ msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps." "build your own checkout interface for other steps."
msgstr "" msgstr ""
"Deze functie is nuttig als u alleen het betalingsonderdeel van pretix "
"gebruikt, en uw eigen afrekeninterface gebruikt voor andere stappen."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:14 #: pretix/plugins/returnurl/views.py:14
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Base redirection URL" msgid "Base redirection URL"
msgstr "Doorverwijzings-URI's" msgstr "Basis-URL voor doorverwijzing"
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:15 #: pretix/plugins/returnurl/views.py:15
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
msgstr "" msgstr ""
"Doorverwijzingen zullen alleen worden toegestaan naar URLs die met dit "
"voorvoegsel beginnen."
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12 #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16