forked from CGM_Public/pretix_original
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-25 16:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
@@ -483,49 +483,49 @@ msgstr "minutos"
|
||||
msgid "Check-in QR"
|
||||
msgstr "QR de validación"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:382
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:378
|
||||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||||
msgstr "O arquivo PDF de fondo non se puido cargar polo motivo seguinte:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:648
|
||||
msgid "Group of objects"
|
||||
msgstr "Grupo de obxectos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:654
|
||||
msgid "Text object"
|
||||
msgstr "Obxecto de texto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:638
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
msgstr "Área para código de barras"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:640
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:658
|
||||
msgid "Image area"
|
||||
msgstr "Área de imaxe"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:642
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:660
|
||||
msgid "Powered by pretix"
|
||||
msgstr "Desenvolto por Pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:644
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:662
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obxecto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:648
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:666
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr "Deseño do tícket"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:938
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:956
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
msgstr "O gardado fallou."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:988
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1027
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1006
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1045
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houbo un erro mentres se cargaba o arquivo PDF. Por favor, inténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1012
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1030
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
msgstr "Realmente desexa saír do editor sen gardar os cambios?"
|
||||
|
||||
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Consultar unha procura"
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr "Soamente seleccionados"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:886
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:858
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr "Usar un nome diferente internamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:922
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:894
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr "Click para cerrar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:963
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:966
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Tes cambios sen gardar!"
|
||||
|
||||
@@ -646,20 +646,20 @@ msgstr "Obtés %(currency)s %(price)s de volta"
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr "Por favor, ingrese a cantidade que pode conservar o organizador."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:378
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:380
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr "Por favor, introduza un valor para cada tipo de entrada."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:414
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:416
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "campo requirido"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:517
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:536
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:519
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:538
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr "Zona horaria:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:527
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:529
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr "A súa hora local:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user