From 0510814aaea314616f7c4ddc1491d3f4224c19c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Date: Thu, 13 Jul 2023 01:08:55 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 57.6% (3093 of 5362 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 304 ++++++--------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 9ac77d975..df7832a6f 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-13 07:22+0000\n" "Last-Translator: Felipe \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -64,8 +64,6 @@ msgid "French" msgstr "Francés" #: pretix/_base_settings.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Danish" msgid "Finnish" msgstr "Danés" @@ -239,8 +237,7 @@ msgstr "Plugin desconocido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:74 pretix/api/serializers/item.py:123 #: pretix/api/serializers/item.py:323 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist." +#, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe." @@ -415,10 +412,8 @@ msgid "Order expired" msgstr "Orden expirada" #: pretix/api/webhooks.py:234 -#, fuzzy -#| msgid "The order's expiry date has been changed." msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Se ha modificado la fecha de caducidad del pedido." +msgstr "Se ha modificado la fecha de caducidad del pedido" #: pretix/api/webhooks.py:238 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -533,8 +528,6 @@ msgid "Waiting list entry added" msgstr "Agregado a la lista de espera" #: pretix/api/webhooks.py:343 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry changed" msgstr "Entrada a la lista de espera" @@ -543,8 +536,6 @@ msgid "Waiting list entry deleted" msgstr "Entrada a la lista de espera eliminada" #: pretix/api/webhooks.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entries" msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Entradas a la lista de espera" @@ -607,10 +598,9 @@ msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "hecho posible por {name} basado en pretix" #: pretix/base/context.py:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "event ticketing powered by pretix" +#, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "ticketing de eventos impulsado por pretix " +msgstr "venta de entradas impulsada por pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" @@ -637,10 +627,9 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "Proveedor SSO incompatible: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your order: %(code)s" +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "Su pedido: {code}" +msgstr "No esta solicitando \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format @@ -749,10 +738,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Excel combinado (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Question answers" msgid "Question answer file uploads" -msgstr "Respuestas a las preguntas" +msgstr "Cargas de archivos de respuestas a preguntas" #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 @@ -761,8 +748,6 @@ msgstr "Respuestas a las preguntas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:451 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:624 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Datos de la orden" @@ -788,8 +773,6 @@ msgid "Customer accounts" msgstr "Cuenta de cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Customer accounts" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Cuenta de cliente" @@ -805,27 +788,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" -msgstr "Cliente VAT ID" +msgstr "ID Cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" -msgstr "Proveedor de pagos" +msgstr "Proveedor SSO" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" -msgstr "Identificador interno" +msgstr "Identificador externo" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:432 @@ -841,10 +817,8 @@ msgstr "Identificador interno" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1406 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgid "Phone number" -msgstr "Número de línea" +msgstr "Número de teléfono" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:2933 @@ -898,30 +872,22 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "Account active" -msgstr "Esta cuenta está inactiva." +msgstr "Cuenta activa" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Verified email address" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Correo electrónico verificado" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 -#, fuzzy -#| msgid "Login" msgid "Last login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Último acceso" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Device registration failed." msgid "Registration date" -msgstr "Fallo en el registro del dispositivo." +msgstr "Fecha de registro" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:204 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260 @@ -996,8 +962,6 @@ msgid "No" msgstr "No" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -1025,35 +989,26 @@ msgstr "Ticket para evento {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:434 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:671 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date range" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "Rango de fecha" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Solo se incluyen las facturas emitidas en o antes de esta fecha. Note que la " -"fecha de la factura no siempre corresponde a la fecha del pedido o del pago." +"Incluya únicamente las facturas emitidas en este período de tiempo. Tenga en " +"cuenta que la fecha de la factura no siempre se corresponde con la fecha del " +"pedido o del pago." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event data" -msgstr "Fecha del evento" +msgstr "Datos del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "Fecha del evento" +msgstr "Datos del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" @@ -1455,10 +1410,8 @@ msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Valor total (sin impuestos)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 -#, fuzzy -#| msgid "Payment settings" msgid "Payment matching IDs" -msgstr "Configuración de pagos" +msgstr "IDs de pagos coincidentes" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 @@ -1529,17 +1482,13 @@ msgid "Event end date" msgstr "Fecha de finalización del evento" #: pretix/base/exporters/items.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product data" -msgstr "Nombre del producto" +msgstr "Datos del producto" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "Nombre del producto" +msgstr "Datos del producto" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." @@ -1548,16 +1497,12 @@ msgstr "" "variaciones." #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Product ID" -msgstr "Producto" +msgstr "ID Producto" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Variation ID" -msgstr "Variacion" +msgstr "ID Variación" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:114 #: pretix/base/pdf.py:143 @@ -1622,10 +1567,8 @@ msgstr "Es un ticket de admision" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets" msgid "Personalized ticket" -msgstr "Generar tickets" +msgstr "Entrada personalizada" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:455 msgid "Generate tickets" @@ -1696,10 +1639,8 @@ msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Solo vender este producto como parte de un paquete" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:525 -#, fuzzy -#| msgid "Allow product to be canceled" msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "Permitir que todos los productos puedan ser cancelados" +msgstr "Permitir que el producto sea cancelados o cambiados" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:531 msgid "Minimum amount per order" @@ -1729,17 +1670,13 @@ msgstr "Este producto es una tarjeta regalo" #: pretix/base/models/items.py:1032 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Require a valid membership" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Requiere una membresía valida" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:580 #: pretix/base/models/items.py:1041 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Ocultar sin una membresía valida" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85 msgid "Order data" @@ -1776,6 +1713,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Descargar una hoja de cálculo de todos los pedidos. La hoja de cálculo " +"incluirá tres hojas, una con una línea para cada orden, otra con una línea " +"para cada posición de la orden y otra con una línea para cada tarifa " +"adicional cobrada en una orden." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:271 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 @@ -1812,10 +1753,8 @@ msgstr "Mostrar respuestas de múltiples opciones en una columna" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:674 -#, fuzzy -#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Solamente ordenes creadas en modo de prueba pueden ser eliminadas." +msgstr "Incluya solo los pedidos creados dentro de este intervalo de fechas." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:134 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:226 pretix/plugins/badges/exporters.py:319 @@ -1824,16 +1763,12 @@ msgid "Event date" msgstr "Fecha del evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:137 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " -#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Incluir solo pedidos con almenos una entrada para la fecha o despues de " -"esta. También incluir otras fechas en caso de pedidos mixtos!" +"Solo incluye pedidos que incluyan al menos una entrada para una fecha en " +"este rango. ¡También incluirá otras fechas en caso de pedidos mixtos!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:428 @@ -1934,16 +1869,12 @@ msgstr "Fecha de la orden" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:829 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:507 -#, fuzzy -#| msgid "Order date" msgid "Order time" -msgstr "Fecha de la orden" +msgstr "Hora de la orden" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address verified" msgid "Custom address field" -msgstr "Correo electrónico verificado" +msgstr "Campo de dirección personalizado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 msgid "Date of last payment" @@ -1989,11 +1920,8 @@ msgstr "Canal de ventas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:233 #: pretix/control/forms/filter.py:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "All dates" msgid "Follow-up date" -msgstr "Todas las fechas" +msgstr "Fecha de seguimiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 @@ -2011,11 +1939,8 @@ msgstr "Correo electrónico verificado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" -msgstr "Cliente VAT ID" +msgstr "ID Cliente externo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #, python-brace-format @@ -2203,45 +2128,33 @@ msgstr "ID Seudónimo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/control/forms/filter.py:667 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:258 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket secret:" msgid "Ticket secret" -msgstr "ticket secreto:" +msgstr "Secreto del ticket" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/orderimport.py:719 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 -#, fuzzy -#| msgid "Seat" msgid "Seat ID" -msgstr "Asiento" +msgstr "ID Asiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat name" -msgstr "Nombre del equipo" +msgstr "Nombre del asiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:512 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat zone" -msgstr "Nombre del equipo" +msgstr "Zona del asiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:513 -#, fuzzy -#| msgid "Seat: row" msgid "Seat row" -msgstr "Asiento: fila" +msgstr "Fila del asiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Seat {number}" msgid "Seat number" -msgstr "Asiento {number}" +msgstr "Número del asiento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 @@ -2250,7 +2163,7 @@ msgstr "Asiento {number}" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2287 #: pretix/base/orderimport.py:653 @@ -2258,10 +2171,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:516 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 -#, fuzzy -#| msgid "Valid" msgid "Valid from" -msgstr "Válido" +msgstr "Válido desde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/models/orders.py:2292 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676 @@ -2274,47 +2185,33 @@ msgid "Valid until" msgstr "Válido hasta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:582 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Order comment" -msgstr "Código de la orden" +msgstr "Comentario de la orden" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:332 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address street" -msgstr "Direcciones de facturación" +msgstr "Calle de la dirección de facturación" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:337 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "Direcciones de facturación" +msgstr "Dirección de facturación Códigos postales" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address city" -msgstr "Dirección de facturación empresa" +msgstr "Ciudad de Facturación" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/pdf.py:352 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address country" -msgstr "Dirección de facturación empresa" +msgstr "Pais" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "Dirección de facturación" +msgstr "Estado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:770 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Order transaction data" -msgstr "Código de transacción" +msgstr "Datos de la transacción" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:772 msgid "" @@ -2322,12 +2219,14 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo de todos los cambios sustanciales en los " +"pedidos, es decir, todos los cambios en productos, precios o tasas " +"impositivas. La información solo es precisa para los cambios realizados con " +"las versiones de pretix lanzadas después de octubre de 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 -#, fuzzy -#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "Solamente ordenes creadas en modo de prueba pueden ser eliminadas." +msgstr "Solo incluye transacciones creadas dentro de este rango de fechas." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:823 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830 @@ -2359,99 +2258,82 @@ msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Transaction date" -msgstr "Código de transacción" +msgstr "Fecha de transacción" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:832 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Transaction time" -msgstr "Código de transacción" +msgstr "Hora de transacción" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgid "Old data" -msgstr "Datos de la orden" +msgstr "Datos antiguos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 pretix/base/models/items.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Quantity available" msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad disponible" +msgstr "Cantidad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 -#, fuzzy -#| msgid "Internal reference" msgid "Internal fee type" -msgstr "Referencia interna" +msgstr "Tipo de recargo interno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:845 -#, fuzzy -#| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date ID" -msgstr "Fecha" +msgstr "ID de fecha" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:850 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rule" msgid "Tax rule ID" -msgstr "Norma fiscal" +msgstr "ID de regla fiscal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:853 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:250 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Gross value" msgid "Gross total" msgstr "Valor bruto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Total" msgid "Tax total" -msgstr "Total" +msgstr "Total impuesto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"Este valor se proporciona con fines informativos, no forma parte de los " +"datos de la transacción original y puede haber cambiado desde la transacción." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "Convertido de la versión heredada" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:949 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Payments and refunds" -msgstr "Pagos y reintegros de la orden" +msgstr "Pagos y reembolsos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:951 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" +"Descarga una hoja de cálculo de todos los pagos o devoluciones de cada " +"pedido." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:960 -#, fuzzy -#| msgid "Extend payment term" msgid "Date range (payment date)" -msgstr "Ampliar la condición de pago" +msgstr "Rango de fechas (fecha de pago)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:963 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" +"Tenga en cuenta que al usar esto se excluirán los pagos no confirmados o los " +"reembolsos no completados." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:967 msgid "Date range (start of transaction)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de fechas (inicio de la transacción)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:973 #, fuzzy @@ -2681,10 +2563,8 @@ msgid "TEST MODE" msgstr "MODO DE PRUEBA" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1188 -#, fuzzy -#| msgid "Redemptions" msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Amortizaciones de tarjetas de regalo" +msgstr "Redenciones de tarjetas de regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 msgid "" @@ -3505,9 +3385,8 @@ msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Reembolso automático" #: pretix/base/models/checkin.py:96 -#, fuzzy msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "Canales de venta a los que registrarse automáticamente" +msgstr "Canales de venta para registrarse automáticamente" #: pretix/base/models/checkin.py:97 msgid "" @@ -5712,11 +5591,9 @@ msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Tu archivo de layout no es un archivo valido JSON." #: pretix/base/models/seating.py:54 -#, fuzzy msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" -"El archivo de layout no define una planificación de asientos válida. Error: " -"{}" +"Su archivo de diseño no es un plano de asientos válido. Mensaje de error: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format @@ -11195,7 +11072,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3137 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" +msgstr "Dialogo de texto secundario" #: pretix/base/settings.py:3143 #, fuzzy @@ -13471,10 +13348,8 @@ msgid "Date filter" msgstr "Historial de fechas" #: pretix/control/forms/filter.py:2199 pretix/plugins/reports/exporters.py:663 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by tag" msgid "Filter by…" -msgstr "Filtrar por etiqueta" +msgstr "Filtrar por etiqueta…" #: pretix/control/forms/filter.py:2201 pretix/plugins/reports/exporters.py:665 #, fuzzy @@ -18364,11 +18239,8 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No dates" msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "Sin fechas" +msgstr "Recuperando coordenadas geográficas…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 #, fuzzy @@ -31296,10 +31168,8 @@ msgstr "" "correo electrónico." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "Continue in new tab" msgid "Continue as a guest" -msgstr "Continuar en la nueva pestaña" +msgstr "Continuar como invitado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid ""