Translated on translate.pretix.eu (Finnish)

Currently translated at 11.2% (421 of 3749 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Jaakko Rinta-Filppula
2020-10-23 20:25:14 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 1c6984fc2d
commit 0436064d31

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 17:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-21 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n" "Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n" "fi/>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Tuotteelle \"{}\" ei ole asetettu kiintiötä"
#: pretix/api/serializers/cart.py:67 pretix/api/serializers/order.py:954 #: pretix/api/serializers/cart.py:67 pretix/api/serializers/order.py:954
msgid "" msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr "" msgstr "Kiintiössä \"{}\" ei ole tarpeaksi tilaa operaation suorittamiseksi."
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914 #: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914
#: pretix/base/services/orders.py:1173 #: pretix/base/services/orders.py:1173
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live." "event before sales can go live."
msgstr "" msgstr ""
"Tapahtumia ei voi luoda tilassa 'live'. Tapahtumaan tulee asettaa kiintiöt "
"ja maksutapa ennen myynnin aloittamista."
#: pretix/api/serializers/event.py:174 pretix/api/serializers/event.py:444 #: pretix/api/serializers/event.py:174 pretix/api/serializers/event.py:444
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -153,11 +155,11 @@ msgstr "Tuntematon lisäosa: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:68 pretix/control/forms/item.py:781 #: pretix/api/serializers/item.py:68 pretix/control/forms/item.py:781
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "" msgstr "Tuotetta ei voi niputtaa itsensä kanssa."
#: pretix/api/serializers/item.py:71 pretix/control/forms/item.py:783 #: pretix/api/serializers/item.py:71 pretix/control/forms/item.py:783
msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "" msgstr "Niputettavalla tuotteella ei saa olla nippuja."
#: pretix/api/serializers/item.py:131 #: pretix/api/serializers/item.py:131
msgid "" msgid ""
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Lahjakorttituotteiden ei tule olla samalla sisäänpääsytuotteita."
#: pretix/api/serializers/item.py:182 #: pretix/api/serializers/item.py:182
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "" msgstr "Tuotteen metatietoa '{name}' ei ole olemassa."
#: pretix/api/serializers/item.py:297 #: pretix/api/serializers/item.py:297
msgid "" msgid ""
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73 #: pretix/api/serializers/item.py:311 pretix/control/forms/item.py:73
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "" msgstr "Kysymys ei voi riippua kysymyksestä, joka kysytään ilmoittautuessa."
#: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78 #: pretix/api/serializers/item.py:316 pretix/control/forms/item.py:78
msgid "Circular dependency between questions detected." msgid "Circular dependency between questions detected."
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Kysymysten välillä on syklinen riippuvuussuhde."
#: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87 #: pretix/api/serializers/item.py:321 pretix/control/forms/item.py:87
msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "" msgstr "Tämän tyyppistä kysymystä ei voi kysyä ilmoittautuessa."
#: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934 #: pretix/api/serializers/order.py:927 pretix/api/serializers/order.py:934
msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
@@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Lipun lunastus peruutettu"
#: pretix/base/auth.py:104 #: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{system} User" msgid "{system} User"
msgstr "" msgstr "{system}-käyttäjä"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175 #: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25 #: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -428,6 +430,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date." "date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr "" msgstr ""
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai sen jälkeen. "
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:43 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:43
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:367 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:367
@@ -445,6 +449,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date." "date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr "" msgstr ""
"Sisällytä vain laskut, joiden päiväys on tämä päivämäärä tai ennen sitä. "
"Huomaa, että laskun päiväys ei aina vastaa tilaus- tai maksupäivämäärää."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:51 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/exporters/invoices.py:51 pretix/base/models/orders.py:1322
#: pretix/base/models/orders.py:1695 pretix/control/forms/filter.py:97 #: pretix/base/models/orders.py:1695 pretix/control/forms/filter.py:97
@@ -734,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188 #: pretix/base/exporters/invoices.py:188
msgid "Foreign currency rate" msgid "Foreign currency rate"
msgstr "" msgstr "Valuuttakurssi"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189 #: pretix/base/exporters/invoices.py:189
msgid "Total value (with taxes)" msgid "Total value (with taxes)"
@@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Veroprosentti"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:288 #: pretix/base/exporters/invoices.py:288
msgid "Tax name" msgid "Tax name"
msgstr "" msgstr "Veron nimi"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:289 #: pretix/base/exporters/invoices.py:289
msgid "Event start date" msgid "Event start date"
@@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Tilaukset"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:42 pretix/base/models/orders.py:1954 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:42 pretix/base/models/orders.py:1954
#: pretix/base/notifications.py:190 #: pretix/base/notifications.py:190
msgid "Order positions" msgid "Order positions"
msgstr "" msgstr "Tilausrivit"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:43 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:43
msgid "Order fees" msgid "Order fees"
@@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "Vain maksetut tilaukset"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:679 pretix/control/forms/event.py:1223 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:679 pretix/control/forms/event.py:1223
#: pretix/control/forms/organizer.py:52 #: pretix/control/forms/organizer.py:52
msgid "Event slug" msgid "Event slug"
msgstr "" msgstr "Tapahtuman tunniste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:186 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212
msgid "Order locale" msgid "Order locale"
msgstr "" msgstr "Tilauksen kieli"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -966,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:147 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:147
msgid "Invoice numbers" msgid "Invoice numbers"
msgstr "" msgstr "Laskunumerot"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:420 pretix/base/orderimport.py:574 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:420 pretix/base/orderimport.py:574
@@ -6779,11 +6785,11 @@ msgstr "Syötä värikoodi heksadesimaalina, esim. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/organizer.py:235 #: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/organizer.py:235
msgid "Accent color for success" msgid "Accent color for success"
msgstr "" msgstr "Aksenttiväri onnistumiselle"
#: pretix/control/forms/event.py:445 pretix/control/forms/organizer.py:236 #: pretix/control/forms/event.py:445 pretix/control/forms/organizer.py:236
msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr "" msgstr "Suosittelemme vahvasti jotakin vihreän sävyä."
#: pretix/control/forms/event.py:454 pretix/control/forms/organizer.py:245 #: pretix/control/forms/event.py:454 pretix/control/forms/organizer.py:245
msgid "Accent color for errors" msgid "Accent color for errors"
@@ -6813,7 +6819,7 @@ msgstr "Toimii vain moderneissa selaimissa."
#: pretix/control/forms/event.py:539 #: pretix/control/forms/event.py:539
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "" msgstr "Kysy {fields}, näytä muodossa {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:545 #: pretix/control/forms/event.py:545
msgid "Free text input" msgid "Free text input"
@@ -6824,6 +6830,7 @@ msgid ""
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
"card is issued in." "card is issued in."
msgstr "" msgstr ""
"Olet asettanut lahjakortit olemaan voimassa myötämisvuoden lisäksi {} vuotta."
#: pretix/control/forms/event.py:599 #: pretix/control/forms/event.py:599
msgid "Tax rule for payment fees" msgid "Tax rule for payment fees"
@@ -6902,10 +6909,12 @@ msgstr "Allekirjoitus"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "" msgstr ""
"Tämä liitetään jokaiseen sähköpostiviestiin. Käytettävissä olevat elementit: "
"{event}"
#: pretix/control/forms/event.py:812 #: pretix/control/forms/event.py:812
msgid "e.g. your contact details" msgid "e.g. your contact details"
msgstr "" msgstr "esim. yhteystietosi"
#: pretix/control/forms/event.py:817 #: pretix/control/forms/event.py:817
msgid "HTML mail renderer" msgid "HTML mail renderer"
@@ -12458,7 +12467,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
msgid "ZIP code and city" msgid "ZIP code and city"
msgstr "" msgstr "Postinumero ja -toimipaikka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:803 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:803
msgid "Valid EU VAT ID" msgid "Valid EU VAT ID"
@@ -12466,61 +12475,63 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:809 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:809
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "" msgstr "Tarkista"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:855 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:855
msgid "Order history" msgid "Order history"
msgstr "" msgstr "Tilaushistoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6
msgid "Email history" msgid "Email history"
msgstr "" msgstr "Sähköpostihistoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33
msgid "" msgid ""
"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore "
"not able to display it here accurately." "not able to display it here accurately."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä sähköpostiviesti on lähetetty pretix:in aikaisemmalla versiolla ja "
"siksi sitä ei voida näyttää tarkasti."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48
msgid "Subject:" msgid "Subject:"
msgstr "" msgstr "Aihe:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
msgid "Mark order as paid" msgid "Mark order as paid"
msgstr "" msgstr "Merkitse tilaus maksetuksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
msgstr "" msgstr "Haluatko varmasti luoda manuaalisen maksun tälle tilaukselle?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:36
msgid "Create payment" msgid "Create payment"
msgstr "" msgstr "Luo maksu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid "" msgid ""
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
msgstr "" msgstr "Haluatko varmasti perua tämän maksun? Toimintoa ei voi perua."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
msgid "Yes, cancel payment" msgid "Yes, cancel payment"
msgstr "" msgstr "Kyllä, peru maksu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
msgid "Mark payment as complete" msgid "Mark payment as complete"
msgstr "" msgstr "Merkitse maksu valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
msgstr "" msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän maksun valmiiksi?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
msgid "" msgid ""
@@ -12532,17 +12543,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
msgid "Reactivate" msgid "Reactivate"
msgstr "" msgstr "Uudelleenaktivoi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund" msgid "Cancel refund"
msgstr "" msgstr "Peru hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid "" msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr "" msgstr "Haluatko varmasti perua hyvityksen? Toimintoa ei voi perua."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid "" msgid ""
@@ -12553,22 +12564,22 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund" msgid "Yes, cancel refund"
msgstr "" msgstr "Kyllä, peru hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order" msgid "Refund order"
msgstr "" msgstr "Hyvitä tilaus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21
msgid "How should the refund be sent?" msgid "How should the refund be sent?"
msgstr "" msgstr "Kuinka hyvitys lähetetään?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
msgid "Payment confirmation date" msgid "Payment confirmation date"
msgstr "" msgstr "Maksun vahvistuspäivämäärä"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
msgid "Amount not refunded" msgid "Amount not refunded"
@@ -12581,24 +12592,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45
msgctxt "amount_label" msgctxt "amount_label"
msgid "Automatically refund" msgid "Automatically refund"
msgstr "" msgstr "Hyvitä automaattisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63
msgid "Automatically refund full amount" msgid "Automatically refund full amount"
msgstr "" msgstr "Hyvitä täysi summa automaattisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr "" msgstr "Tätä maksutapa ei tue automaattisia hyvityksiä."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74
msgid "Transfer to other order" msgid "Transfer to other order"
msgstr "" msgstr "Siirrä toiseen tilaukseen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77
msgctxt "amount_label" msgctxt "amount_label"
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr "Siirrä"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
msgctxt "order_label" msgctxt "order_label"
@@ -12608,21 +12619,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
msgid "Create a new gift card" msgid "Create a new gift card"
msgstr "" msgstr "Luo uusi lahjakortti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113
msgid "" msgid ""
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Lahjakorttia voi käyttää kaikkien tämän järjestäjän tapahtumien tuotteiden "
"ostamiseen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121
msgid "Manual refund" msgid "Manual refund"
msgstr "" msgstr "Manuaalinen hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124
msgctxt "amount_label" msgctxt "amount_label"
msgid "Manually refund" msgid "Manually refund"
msgstr "" msgstr "Hyvitä manuaalisesti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139
msgid "Keep transfer as to do" msgid "Keep transfer as to do"
@@ -12634,7 +12647,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done" msgid "Mark refund as done"
msgstr "" msgstr "Merkitse hyvitys valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153
msgid "" msgid ""
@@ -12646,15 +12659,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174
msgid "Perform refund" msgid "Perform refund"
msgstr "" msgstr "Suorita hyvitys"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
msgstr "" msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän hyvityksen valmiiksi?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done" msgid "Mark as done"
msgstr "" msgstr "Merkitse valmiiksi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format #, python-format
@@ -14895,11 +14908,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:923 #: pretix/control/views/event.py:923
msgid "This event can not be deleted." msgid "This event can not be deleted."
msgstr "" msgstr "Tätä tapahtumaa ei voi poistaa."
#: pretix/control/views/event.py:945 #: pretix/control/views/event.py:945
msgid "The event has been deleted." msgid "The event has been deleted."
msgstr "" msgstr "Tapahtuma poistettu."
#: pretix/control/views/event.py:948 #: pretix/control/views/event.py:948
msgid "" msgid ""
@@ -14921,7 +14934,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1085 pretix/control/views/main.py:276 #: pretix/control/views/event.py:1085 pretix/control/views/main.py:276
msgid "VAT" msgid "VAT"
msgstr "" msgstr "ALV"
#: pretix/control/views/event.py:1112 #: pretix/control/views/event.py:1112
msgid "The new tax rule has been created." msgid "The new tax rule has been created."
@@ -14951,20 +14964,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1408 #: pretix/control/views/event.py:1408
msgid "Regular ticket" msgid "Regular ticket"
msgstr "" msgstr "Peruslippu"
#: pretix/control/views/event.py:1413 #: pretix/control/views/event.py:1413
msgid "Reduced ticket" msgid "Reduced ticket"
msgstr "" msgstr "Alennuslippu"
#: pretix/control/views/global_settings.py:29 #: pretix/control/views/global_settings.py:29
#: pretix/control/views/global_settings.py:52 #: pretix/control/views/global_settings.py:52
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr "" msgstr "Muutoksia ei tallennettu, katso virheet alta."
#: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362 #: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362
msgid "The requested product does not exist." msgid "The requested product does not exist."
msgstr "" msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:94 #: pretix/control/views/item.py:94
msgid "The order of items has been updated." msgid "The order of items has been updated."
@@ -14973,15 +14986,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:161 #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:161
#: pretix/control/views/item.py:250 #: pretix/control/views/item.py:250
msgid "The requested product category does not exist." msgid "The requested product category does not exist."
msgstr "" msgstr "Pyydettyä tuotekategoriaa ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:137 #: pretix/control/views/item.py:137
msgid "The selected category has been deleted." msgid "The selected category has been deleted."
msgstr "" msgstr "Valittu kategoria on poistettu."
#: pretix/control/views/item.py:220 #: pretix/control/views/item.py:220
msgid "The new category has been created." msgid "The new category has been created."
msgstr "" msgstr "Uusi kategoria luotu."
#: pretix/control/views/item.py:263 #: pretix/control/views/item.py:263
msgid "The order of categories has been updated." msgid "The order of categories has been updated."
@@ -15030,7 +15043,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:826 #: pretix/control/views/item.py:826
msgid "Available quota" msgid "Available quota"
msgstr "" msgstr "Jäljellä oleva kiintiö"
#: pretix/control/views/item.py:832 #: pretix/control/views/item.py:832
msgid "Waiting list (pending)" msgid "Waiting list (pending)"
@@ -15043,7 +15056,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939 #: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939
#: pretix/control/views/item.py:993 #: pretix/control/views/item.py:993
msgid "The requested quota does not exist." msgid "The requested quota does not exist."
msgstr "" msgstr "Pyydettyä kiintiötä ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:914 #: pretix/control/views/item.py:914
msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
@@ -15051,17 +15064,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1007 #: pretix/control/views/item.py:1007
msgid "The selected quota has been deleted." msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr "" msgstr "Valittu kiintiö on poistettu."
#: pretix/control/views/item.py:1030 #: pretix/control/views/item.py:1030
msgid "The requested item does not exist." msgid "The requested item does not exist."
msgstr "" msgstr "Pyydettyä tuotetta ei ole olemassa."
#: pretix/control/views/item.py:1165 #: pretix/control/views/item.py:1165
msgid "" msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"Lisätuotteita ei voi liittää tuotteeseen, joka on itsessään saatavilla vain "
"lisätuotteena."
#: pretix/control/views/item.py:1175 #: pretix/control/views/item.py:1175
msgid "" msgid ""