From 03baca2ed768b0b22696120e66a9de66b3f919d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 6 Aug 2018 10:59:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German) Currently translated at 96.4% (2560 of 2656 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 160 +++++++-------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 1ff816599..bd13a55a2 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-06 10:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-08 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:28+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -195,22 +195,15 @@ msgid "All payment providers" msgstr "Alle Zahlungsmethoden" #: pretix/base/exporters/invoices.py:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices for orders that are currently set to this payment " -#| "provider. Note that this might include some invoices of other payment " -#| "providers or misses some invoices if the payment provider of an order has " -#| "been changed and a new invoice has been generated." msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" -"Nur Rechnungen für Bestellungen die aktuell dieser Zahlungsmethode " -"zugeordnet sind. Achtung: Dies kann auch Rechnungen von andern " -"Zahlungsanbietern enthalten oder Rechnungen von diesem Zahlungsanbieter " -"können fehlen, wenn der Zahlungsanbieter einer Rechnung sich geändert hat " -"und die Rechnung neu erstellt wurde." +"Nur Rechnungen für Bestellungen, die mindestens einen Zahlungsversuch mit " +"dieser Zahlungsmethode haben. Achtung: Dies kann auch Rechnungen für " +"Bestellungen enthalten, die am Ende mit einem anderen Zahlungsanbieter " +"bezahlt wurden." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" @@ -342,10 +335,8 @@ msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Last date of payments" msgid "Date of last payment" -msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" +msgstr "Datum der letzten Zahlung" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:78 pretix/base/services/stats.py:163 msgid "Fees" @@ -376,14 +367,12 @@ msgid "Invoice numbers" msgstr "Rechnungsnummern" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders (CSV)" msgid "List of payments and refunds (CSV)" -msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" +msgstr "Liste der Bezahlungen und Erstattungen (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:165 msgid "Only successful payments" -msgstr "" +msgstr "Nur erfolgreiche Zahlungen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 pretix/base/models/orders.py:172 #: pretix/base/models/orders.py:812 pretix/base/models/orders.py:1090 @@ -399,19 +388,13 @@ msgid "Payment ID" msgstr "Zahlungs-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create date" msgid "Creation date" -msgstr "Termin erstellen" +msgstr "Erstellungszeitpunkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:459 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Completion date" -msgstr "Korrekturdatum" +msgstr "Abschlussdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:201 pretix/base/models/orders.py:808 #: pretix/base/models/orders.py:1086 @@ -1903,42 +1886,31 @@ msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" #: pretix/base/models/orders.py:795 -#, fuzzy -#| msgid "Create" msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "Erstellen" +msgstr "erstellt" #: pretix/base/models/orders.py:796 -#, fuzzy -#| msgid "pending" msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "ausstehend" #: pretix/base/models/orders.py:797 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkoutflow" -#| msgid "Order confirmed" msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "Bestellbestätigung" +msgstr "bestätigt" #: pretix/base/models/orders.py:798 -#, fuzzy -#| msgid "canceled" msgctxt "payment_state" msgid "canceled" -msgstr "storniert" +msgstr "abgebrochen" #: pretix/base/models/orders.py:799 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "fehlgeschlagen" #: pretix/base/models/orders.py:800 -#, fuzzy -#| msgid "refunded" msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "erstattet" @@ -1956,57 +1928,47 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1058 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "extern gestartet" #: pretix/base/models/orders.py:1059 -#, fuzzy -#| msgid "Create" msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "Erstellen" +msgstr "erstellt" #: pretix/base/models/orders.py:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Bank transfer" msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "Banküberweisung" +msgstr "auf dem Weg" #: pretix/base/models/orders.py:1061 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "erledigt" #: pretix/base/models/orders.py:1062 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "fehlgeschlagen" #: pretix/base/models/orders.py:1064 -#, fuzzy -#| msgid "canceled" msgctxt "refund_state" msgid "canceled" -msgstr "storniert" +msgstr "abgebrochen" #: pretix/base/models/orders.py:1072 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: pretix/base/models/orders.py:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Any customer" msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "Beliebiger Kunde" +msgstr "Kunde" #: pretix/base/models/orders.py:1074 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Extern" #: pretix/base/models/orders.py:1202 msgid "Payment fee" @@ -2622,16 +2584,15 @@ msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde geändert." #: pretix/base/notifications.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "Extend payment term" msgid "External refund of payment" -msgstr "Zahlungsfrist verändern" +msgstr "Externe Erstattung einer Zahlung" #: pretix/base/notifications.py:236 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An unexpected error has occurred." +#, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." +msgstr "" +"Eine Zahlung für Bestellung {order.code} wurde in einem externen System " +"erstattet." #: pretix/base/notifications.py:241 msgid "Order refunded" @@ -2746,6 +2707,8 @@ msgstr "Die Zahlung für diese Rechnung wurde bereits erhalten." #: pretix/base/payment.py:575 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" +"Automatische Rückbuchungen werden von dieser Zahlungsmethode nicht " +"unterstützt." #: pretix/base/payment.py:601 msgid "" @@ -2819,16 +2782,13 @@ msgstr "" "werden." #: pretix/base/payment.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Offsetting" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Verrechnung" #: pretix/base/payment.py:774 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Placed orders" +#, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "Getätigte Bestellungen" +msgstr "Verrechnet mit: %s" #: pretix/base/pdf.py:38 msgid "Ticket code (barcode content)" @@ -5395,16 +5355,12 @@ msgid "All dates" msgstr "Alle Termine" #: pretix/control/forms/filter.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "paid" msgid "Overpaid" -msgstr "bezahlt" +msgstr "Überzahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "unpaid" msgid "Underpaid" -msgstr "unbezahlt" +msgstr "Unterzahlt" #: pretix/control/forms/filter.py:298 pretix/control/forms/filter.py:303 #: pretix/control/forms/filter.py:466 pretix/control/forms/filter.py:471 @@ -5579,22 +5535,16 @@ msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:843 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in status" msgid "Refund status" -msgstr "Check-in-Status" +msgstr "Erstattungs-Status" #: pretix/control/forms/filter.py:845 -#, fuzzy -#| msgid "All entries" msgid "All open refunds" -msgstr "Alle Einträge" +msgstr "Alle offenen Erstattungen" #: pretix/control/forms/filter.py:846 -#, fuzzy -#| msgid "All orders" msgid "All refunds" -msgstr "Alle Bestellungen" +msgstr "Alle Erstattungen" #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" @@ -5876,26 +5826,29 @@ msgid "" "Mark the complete order as refunded. The order will be canceled and all " "tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" +"Markiere die komplette Bestellung als erstattet. Die Bestellung wird " +"storniert und alle Tickets funktionieren nicht mehr. Dies kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." #: pretix/control/forms/orders.py:356 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" +"Markiere die Bestellung als unbezahlt und erlaube dem Nutzer, den offenen " +"Betrag mit einer anderen Zahlungsmethode zu begleichen." #: pretix/control/forms/orders.py:358 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "Tue nichts und belasse den Zustand der Bestellung wie gehabt." #: pretix/control/forms/orders.py:383 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "" +msgstr "Der Rückbuchungsbetrag muss positiv und geringer als {} sein." #: pretix/control/forms/orders.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." +msgstr "Sie müssen für eine Teilrückerstattung auch einen Betrag angeben." #: pretix/control/forms/organizer.py:17 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -6295,6 +6248,7 @@ msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" +"Ein neuer Zahlungsvorgang {local_id} wurde anstatt des vorherigen gestartet." #: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "An unidentified type email has been sent." @@ -6359,33 +6313,29 @@ msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." #: pretix/control/logdisplay.py:189 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The payment method has been changed." +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." +msgstr "Die Zahlung {local_id} wurde bestätigt." #: pretix/control/logdisplay.py:190 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The order has been canceled." +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "Die Bestellung wurde storniert." +msgstr "Die Zahlung {local_id} wurde abgebrochen." #: pretix/control/logdisplay.py:191 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} has been scanned." +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "Ticket #{posid} wurde gescannt." +msgstr "Die Zahlung {local_id} wurde gestartet." #: pretix/control/logdisplay.py:192 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The order has been created." +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." +msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:193 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." -msgstr "" +msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde von einem externem System übermittelt." #: pretix/control/logdisplay.py:194 #, fuzzy, python-brace-format