Translations update from Weblate (#2254)

Co-authored-by: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>
Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
Co-authored-by: Jacek Wielemborek <github@d33.pl>
Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-10-22 11:04:42 +02:00
committed by GitHub
parent 837b03fff3
commit 035bb56386
4 changed files with 172 additions and 209 deletions

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
@@ -352,10 +352,8 @@ msgid "Event details changed"
msgstr "Evenementsdetails aangepast"
#: pretix/api/webhooks.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event deleted"
msgstr "Evenementdatum"
msgstr "Evenement verwijderd"
#: pretix/api/webhooks.py:268
msgctxt "subevent"
@@ -1066,16 +1064,12 @@ msgid "End event date"
msgstr "Laatste evenementsdatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Laat alleen bestellingen zien die ten minste één ticket bevatten voor een "
"subevenement op of na deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"subevenement op of voor deze datum. Als zo'n bestelling tickets bevat voor "
"andere datums zullen deze ook worden getoond!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:271
@@ -1578,10 +1572,8 @@ msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card transactions"
msgstr "Cadeaubonverzilveringen"
msgstr "Cadeaubontransacties"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
@@ -2603,10 +2595,8 @@ msgid "Event series"
msgstr "Evenementenreeks"
#: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1324
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Seating plan"
msgstr "Instellingen"
msgstr "Stoelplattegrond"
#: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:347
msgid "Restrict to specific sales channels"
@@ -3159,16 +3149,17 @@ msgid "Allowed membership types"
msgstr "Toegestane lidmaatschapstypen"
#: pretix/base/models/items.py:527 pretix/base/models/items.py:812
#, fuzzy
#| msgid "Has valid membership"
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Heeft een geldig lidmaatschap"
msgstr "Toon alleen met geldig lidmaatschap"
#: pretix/base/models/items.py:528 pretix/base/models/items.py:813
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
"Toon dit product alleen als de klant is ingelogd en een geldig lidmaatschap "
"heeft. Als deze optie is ingeschakeld zal het product nooit in de widget "
"worden getoond."
#: pretix/base/models/items.py:537
msgid "This product creates a membership of type"
@@ -3243,16 +3234,12 @@ msgid "Membership types"
msgstr "Lidmaatschapstypes"
#: pretix/base/models/items.py:820
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Dit product zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden."
msgstr "Deze variant zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden."
#: pretix/base/models/items.py:825
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
msgstr "Deze variant zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
#: pretix/base/models/items.py:830 pretix/control/forms/item.py:693
msgid ""
@@ -3260,29 +3247,24 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"De keuze van verkoopkanalen voor het product overschrijft deze keuzes: als "
"een verkoopkanaal hier is geselecteerd maar niet op het niveau van het "
"product zal de variant niet beschikbaar zijn in dit verkoopkanaal."
#: pretix/base/models/items.py:835
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
#| "redeemed."
msgid ""
"This variation will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het "
"Deze variant wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het "
"product wordt ingewisseld."
#: pretix/base/models/items.py:837
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
#| "voucher that unlocks this product."
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
"Deze variant wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft."
#: pretix/base/models/items.py:844 pretix/base/models/vouchers.py:252
@@ -4016,7 +3998,7 @@ msgstr "Annuleringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1919
msgid "Insurance fee"
msgstr ""
msgstr "Verzekeringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1920
msgid "Other fees"
@@ -4561,10 +4543,8 @@ msgid "This product is currently not available."
msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:180
#, fuzzy
#| msgid "This product is currently not available."
msgid "No seat with this product is currently available."
msgstr "Dit product is momenteel niet beschikbaar."
msgstr "Er zijn geen zitplaatsen voor dit product beschikbaar."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:183
msgid "A voucher has already been sent to this person."
@@ -4833,11 +4813,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/orderimport.py:686
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Multiple matching dates were found."
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende zitplaatsen gevonden."
#: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found."
@@ -7637,7 +7614,7 @@ msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
#: pretix/base/settings.py:1443 pretix/base/settings.py:1453
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr ""
msgstr "Handel terugbetalingen nooit automatisch af"
#: pretix/base/settings.py:1448
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
@@ -8445,6 +8422,9 @@ msgid ""
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr ""
"De titel zal alleen worden getoond op de homepagina van het evenement. Als "
"er geen headerafbeelding is geüpload voor dit evenement maar wel voor de "
"organisator dan zal de titel altijd getoond worden."
#: pretix/base/settings.py:2114 pretix/control/forms/organizer.py:319
msgid ""
@@ -8463,6 +8443,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2143
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr ""
"Gebruik header-afbeelding ook voor evenementen zonder een eigen header-"
"afbeelding"
#: pretix/base/settings.py:2151
msgid "Social media image"
@@ -9198,20 +9180,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:252
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Product \"{name}\" wordt beschikbaar"
msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:266
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Product \"{name}\" wordt niet meer beschikbaar"
msgstr "Product \"{product} - {variation}\" wordt niet meer beschikbaar"
#: pretix/base/timeline.py:297
#, python-brace-format
@@ -10932,22 +10910,20 @@ msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: pretix/control/forms/orders.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Attach ticket files"
msgid "Attach tickets"
msgstr "Ticketbestanden bijvoegen bij e-mails"
msgstr "Tickets bijvoegen"
#: pretix/control/forms/orders.py:615
msgid ""
"Will be ignored if all tickets in this order exceed a given size limit to "
"ensure email deliverability."
msgstr ""
"Deze optie wordt genegeerd als de ticketbestanden te groot zijn, om te "
"voorkomen dat de e-mail geweigerd wordt."
#: pretix/control/forms/orders.py:619
#, fuzzy
#| msgid "Attach invoices to emails"
msgid "Attach invoices"
msgstr "Voeg facturen als bijlage bij e-mails"
msgstr "Facturen bijsluiten"
#: pretix/control/forms/orders.py:645
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25
@@ -14603,17 +14579,12 @@ msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The waiting list currently is not compatible with some advanced features "
#| "of pretix such as seating plans, add-on products or product bundles."
msgid ""
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
"pretix such as add-on products or product bundles."
msgstr ""
"De wachtlijst is op dit moment niet te gebruiken met sommige geavanceerde "
"functies van pretix zoals zitplaatsplattegronden, add-onproducten en "
"productbundels."
"functies van pretix zoals add-onproducten en productbundels."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:263
msgid ""
@@ -14622,12 +14593,18 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr ""
"De wachtlijst bepaalt beschikbaarheid op basis van de ingestelde quota. Als "
"u een zitplaatsplattegrond gebruikt en het aantal beschikbare stoelen is "
"minder dan het aantal producten in het quotum kan het zijn dat klanten een e-"
"mail van de wachtlijst krijgen, maar nog steeds geen zitplaats kunnen boeken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:269
msgid ""
"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with "
"the minimum distance feature of our seating plan module."
msgstr ""
"Dit betekent ook dat de wachtlijst niet te gebruiken is in combinatie met de "
"minimumafstandseis in onze zitplaatsmodule."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:283
msgid "Item metadata"
@@ -15470,10 +15447,8 @@ msgstr ""
"kopen tot u het aan een bestaand of nieuw aangemaakt quotum heeft toegevoegd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:102
#, fuzzy
#| msgid "Sample variation"
msgid "New variation"
msgstr "Voorbeeldvariant"
msgstr "Nieuwe variant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:160
msgid "Add a new variation"
@@ -16401,18 +16376,16 @@ msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information"
msgstr ""
"We weten niet of deze factuur is gemaild naar de klant, omdat de factuur is "
"aangemaakt voor ons systeem deze informatie is gaan bijhouden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245
#, fuzzy
#| msgid "Canceled by customer"
msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Geannuleerd door klant"
msgstr "Factuur is gemaild naar klant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr "Tickets downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
msgstr "Factuur is nog niet gemaild naar klant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -16442,10 +16415,8 @@ msgid "Cancel and reissue"
msgstr "Annuleren en opnieuw uitgeven"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Email invoices"
msgstr "Alle facturen"
msgstr "Facturen verzenden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311
@@ -19080,21 +19051,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete dates"
msgid "Delete carts"
msgstr "Verwijder datums"
msgstr "Verwijder winkelwagens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher <strong>"
"%(voucher)s</strong>?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voucher <strong>%(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
"Weet u zeker dat u alle producten in winkelwagens met de voucher "
"<strong>%(voucher)s</strong> wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
msgid ""
@@ -19102,6 +19069,10 @@ msgid ""
"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the "
"session is no longer in use."
msgstr ""
"Dit zal de producten zonder melding verwijderen uit de winkelwagen van een "
"klant die mogelijk een aankoop aan het doen is. Dit kan erg verwarrend zijn "
"voor de klant. Gebruik deze optie alleen als u zeker weet dat de sessies van "
"de klanten niet meer in gebruik zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
@@ -19120,12 +19091,12 @@ msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might "
"not be free to use until the cart sessions expire."
msgstr ""
"Deze voucher is momenteel in gebruik in %(number)s winkelwagensessies en kan "
"hierom mogelijk niet gebruikt worden tot deze winkelwagensessies verlopen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart positions"
msgid "Remove cart positions"
msgstr "Producten in winkelwagen"
msgstr "Verwijder producten uit winkelwagens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:44
msgid "Voucher link"
@@ -19917,22 +19888,17 @@ msgid "The order of items has been updated."
msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:172
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided item ids are invalid."
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
msgstr "Sommige van de opgegeven productkenmerken zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/item.py:176
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
msgstr "U kunt geen item kiezen dat bij een ander evenement hoort."
msgstr ""
"U kunt producten uit verschillende categorieën niet door elkaar heen ordenen."
#: pretix/control/views/item.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all items have been selected."
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
#: pretix/control/views/item.py:329
@@ -19952,16 +19918,12 @@ msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:375
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided category ids are invalid."
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
msgstr "Sommige van de opgegeven categoriekenmerken zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/item.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all categories have been selected."
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle categorieën zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/item.py:446
msgid "Street"
@@ -20059,17 +20021,15 @@ msgstr ""
"productbundel. Zolang dit zo is kan ook deze bundel niet gekocht worden."
#: pretix/control/views/item.py:1493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
#| "plug-ins) do not allow it."
msgid ""
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr ""
"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
"Het product kon niet worden verwijderd, omdat andere data (bijv. data "
"aangemaakt door plug-ins) dit niet toeliet. Het product is uitgeschakeld in "
"plaats van het te verwijderen, omdat het product verwijderen mogelijk andere "
"informatie ongeldig zou maken."
#: pretix/control/views/item.py:1497
msgid "The selected product has been deleted."
@@ -20109,6 +20069,8 @@ msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder."
msgstr ""
"We konden de codering van het CSV-bestand niet detecteren. Sommige tekens "
"zijn vervangen door een vervangingsteken."
#: pretix/control/views/orderimport.py:140
msgid "The import was successful."
@@ -20119,12 +20081,10 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand."
#: pretix/control/views/orders.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Your invoice details"
msgid "Your invoice"
msgid_plural "Your invoices"
msgstr[0] "Uw factuurdetails"
msgstr[1] "Uw factuurdetails"
msgstr[0] "Uw factuur"
msgstr[1] "Uw facturen"
#: pretix/control/views/orders.py:326
#, python-brace-format