forked from CGM_Public/pretix_original
Translations update from Weblate (#2254)
Co-authored-by: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz> Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io> Co-authored-by: Jacek Wielemborek <github@d33.pl> Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
837b03fff3
commit
035bb56386
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Neznámý plugin: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:117 pretix/control/forms/item.py:923
|
||||
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka balíčku nesmí být stejná položka jako balíček."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:120 pretix/control/forms/item.py:925
|
||||
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Daňová sazba"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:325
|
||||
msgid "Tax name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daňový název"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:326
|
||||
msgid "Event start date"
|
||||
@@ -2348,6 +2348,11 @@ msgid ""
|
||||
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
|
||||
"entry and should be considered validated directly upon purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny položky na tomto check-in listu budou automaticky označeny jako "
|
||||
"odbavené, při nákupu prostřednictvím některého z vybraných prodejních "
|
||||
"kanálů. Tato možnost může být užitečná, pokud lístky prodávané v pokladně "
|
||||
"nejsou před vstupem znovu zkontrolovány a měly by být považovány za "
|
||||
"validované přímo při nákupu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:247
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
@@ -2367,7 +2372,7 @@ msgstr "Vstupenka není zaplacena"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:264
|
||||
msgid "Forbidden by custom rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázáno vlastním pravidlem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:265
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
@@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr "Informace vyžadována"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:267
|
||||
msgid "Ticket already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vstupenka byla již použita"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:268
|
||||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||||
@@ -2387,40 +2392,40 @@ msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:269
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is active"
|
||||
msgid "Account active"
|
||||
msgstr "Je aktivní"
|
||||
msgstr "Účet je aktivní"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "Verified email address"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||||
msgstr "Ověřená e-mailová adresa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:53
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:55
|
||||
msgid "Last login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslední přihlášení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53
|
||||
msgid "Registration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum registrace"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:212 pretix/base/models/orders.py:1228
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2345 pretix/base/settings.py:784
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název společnosti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:216 pretix/base/models/orders.py:1232
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2352 pretix/base/settings.py:77
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185
|
||||
msgid "Select country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte zemi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1229
|
||||
msgid "Internal identifier"
|
||||
@@ -2431,10 +2436,12 @@ msgid ""
|
||||
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
|
||||
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde můžete zadat libovolnou hodnotu, aby bylo snazší porovnat data s jinými "
|
||||
"zdroji. Pokud jeden nezadáte, automaticky jej vygenerujeme."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1325
|
||||
msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento identifikátor byl již použit u jiné otázky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:1894
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2010
|
||||
@@ -2447,15 +2454,15 @@ msgstr "Brána"
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:130
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:69
|
||||
msgid "Setup date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum založení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:133
|
||||
msgid "Initialization date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum inicualizace"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:84
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec předprodejního období musí být pozdější než jeho začátek."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:86
|
||||
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
||||
@@ -2469,15 +2476,21 @@ msgid ""
|
||||
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
|
||||
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Měl by být krátký, obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a "
|
||||
"musí být mezi vašimi událostmi jedinečný. Doporučujeme nějaký druh zkratky "
|
||||
"nebo datum s méně než 10 znaky, které si snadno zapamatujete, ale můžete "
|
||||
"také použít náhodnou hodnotu. To bude použito v adresách URL, kódech "
|
||||
"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slimák může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky a pomlčky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:475 pretix/base/models/organizer.py:87
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
|
||||
msgid "Short form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krátká forma"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:477
|
||||
msgid "Shop is live"
|
||||
@@ -2485,26 +2498,26 @@ msgstr "Obchod je spuštěný"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:479
|
||||
msgid "Event currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měna události"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/models/event.py:1282
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2391 pretix/base/settings.py:2401
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:609
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
|
||||
msgid "Event start time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas začátku události"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:484 pretix/base/models/event.py:1284
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:614
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
|
||||
msgid "Event end time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas konce události"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:486 pretix/base/models/event.py:1286
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:619
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
msgid "Admission time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vstupní čas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:488 pretix/base/models/event.py:1275
|
||||
msgid "Show in lists"
|
||||
@@ -2515,6 +2528,8 @@ msgid ""
|
||||
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu událostí pro váš "
|
||||
"účet organizátora."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:492 pretix/base/models/event.py:1289
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:98
|
||||
@@ -2527,6 +2542,8 @@ msgid ""
|
||||
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
|
||||
"value, the presale will end after the end date of your event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volitelný. Po tomto datu nebudou prodávány žádné produkty. Pokud tuto "
|
||||
"hodnotu nenastavíte, předprodej skončí po datu ukončení vaší akce."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:498 pretix/base/models/event.py:1295
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:92
|
||||
@@ -2536,19 +2553,19 @@ msgstr "Začátek předprodeje"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:499 pretix/base/models/event.py:1296
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:93
|
||||
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volitelný. Před tímto datem nebudou prodávány žádné produkty."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1301
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokace"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:507 pretix/base/models/event.py:1304
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeměpisná šířka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:515 pretix/base/models/event.py:1312
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeměpisná délka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:524 pretix/control/navigation.py:65
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@@ -2567,19 +2584,20 @@ msgstr "Interní poznámka"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:602
|
||||
msgid "Event series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Série událostí"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1324
|
||||
msgid "Seating plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plán usazení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:347
|
||||
msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:543
|
||||
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vstupenky na tuto akci prodávejte pouze na následujících prodejních kanálech."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:550 pretix/base/models/items.py:347
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1547 pretix/base/models/orders.py:178
|
||||
@@ -2610,20 +2628,23 @@ msgid ""
|
||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||
"payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakonfigurovali jste alespoň jeden placený produkt, ale nepovolili jste "
|
||||
"žádné platební metody."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1104
|
||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K prodeji čehokoli musíte nakonfigurovat alespoň jednu kvótu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1109
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musíte vyplnit meta parametr \"{property}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakmile je událost vytvořena, nemůže se měnit mezi sérií a jedinou událostí."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1227
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
@@ -2635,11 +2656,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1236
|
||||
msgid "The event cannot end before it starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Událost nemůže končit před začátkem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1242
|
||||
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předprodej akce nemůže skončit dříve, než začne."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1271 pretix/base/models/items.py:368
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:779 pretix/control/forms/filter.py:824
|
||||
@@ -2653,12 +2674,16 @@ msgid ""
|
||||
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pouze když je toto zaškrtávací políčko aktivní, je toto datum viditelné v "
|
||||
"klientském rozhraní."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1276
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu dat vaší "
|
||||
"události."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1321 pretix/base/settings.py:2192
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
@@ -5607,10 +5632,9 @@ msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:471
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "New invoice: {number}"
|
||||
msgstr "Číslo faktury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:473
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8352,10 +8376,9 @@ msgid "Do not copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:312 pretix/control/forms/subevents.py:386
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Default list"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Default ({value})"
|
||||
msgstr "Výchozí seznam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:364 pretix/control/forms/organizer.py:129
|
||||
msgid "Custom domain"
|
||||
@@ -19511,7 +19534,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentář:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
@@ -22126,18 +22149,17 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
|
||||
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -23192,10 +23214,9 @@ msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a new account at %(org)s"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Pavlik <kontakt@playton.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -196,11 +196,8 @@ msgstr "Právě uvnitř"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:90
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.min.js:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
msgstr "zavřít"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
@@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet dní bez úprav"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
|
||||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||||
@@ -499,28 +496,22 @@ msgstr[1] "({num} další termíny)"
|
||||
msgstr[2] "({num} dalších termínů)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
|
||||
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Nákupní košík vypršel"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány po dobu jedné minuty."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na další {num} minuty."
|
||||
msgstr[0] "Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na jednu minutu."
|
||||
msgstr[1] "Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na {num} minuty."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut."
|
||||
|
||||
@@ -691,7 +682,7 @@ msgstr "Uplatnit"
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Voucher code"
|
||||
msgstr "Kód poukázky"
|
||||
msgstr "Kód voucheru"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user