Translated on translate.pretix.eu (Czech)

Currently translated at 99.4% (170 of 171 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2021-08-10 20:23:40 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1ec73b1b33
commit 0035825f33

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 07:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-11 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Smejkal Vojtěch <me@vsmejkal.eu>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Pokračovat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid" msgid "Ticket not paid"
msgstr "Vstupenka nezaplacena" msgstr "Vstupenka nezaplacena"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
@@ -164,13 +164,11 @@ msgstr "Informace vyžadována"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "" msgstr "Neznámá vstupenka"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy
#| msgid "Entry not allowed"
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Vstup není povolen" msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed" msgid "Entry not allowed"
@@ -279,35 +277,35 @@ msgstr "Stiskněte Ctrl-C pro zkopírování!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
msgid "is one of" msgid "is one of"
msgstr "" msgstr "je jedním z"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
msgid "is before" msgid "is before"
msgstr "" msgstr "je před"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
msgid "is after" msgid "is after"
msgstr "" msgstr "je po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "" msgstr "Varianta produktu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time" msgid "Current date and time"
msgstr "" msgstr "Současný čas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries"
msgstr "" msgstr "Počet předchozích záznamů"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
msgid "Number of previous entries since midnight" msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "" msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry"
@@ -315,154 +313,157 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
msgid "All of the conditions below (AND)" msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "" msgstr "Všechny následující podmínky (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "" msgstr "Alespoň jedna z následujících podmínek (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Event start" msgid "Event start"
msgstr "" msgstr "Začátek akce"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
msgid "Event end" msgid "Event end"
msgstr "" msgstr "Konec akce"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
msgid "Event admission" msgid "Event admission"
msgstr "" msgstr "Vstup na akci"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
msgid "custom date and time" msgid "custom date and time"
msgstr "" msgstr "Pevný termín"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "custom time" msgid "custom time"
msgstr "" msgstr "Pevná doba"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104
msgid "Tolerance (minutes)" msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "" msgstr "Tolerance (v minutách)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
msgid "Add condition" msgid "Add condition"
msgstr "" msgstr "Přidat podmínku"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minuty"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
msgstr "" msgstr "Lead Scan QR kód"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr "Check-in QR kód"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr "Pozadí PDF nemohl být načten:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "Skupina objektů"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "Textový objekt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "Oblast s QR kódem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "" msgstr "Oblast obrazu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
msgstr "" msgstr "Poháněno společností pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Objekt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "Design vstupenky"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "Uložení se nepodařilo."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "Při nahrávání souboru PDF došlo k problému, zkuste to prosím znovu."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "Opravdu chcete opustit editor bez uložení změn?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "Vyskytla se chyba."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "Vytváření zpráv…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "Neznámá chyba."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "" msgstr "Tato barva má velmi dobrý kontrast a je velmi dobře čitelná!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr ""
"Tato barva má slušný kontrast a pravděpodobně je dostatečně dobře čitelná!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr ""
"Tato barva je pro text na bílém pozadí špatně kontrastní, zvolte prosím "
"tmavší odstín."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Všechný"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Žádný"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr "Hledaný výraz"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr "Pouze vybrané"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr "Interně používat jiný název"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr "Kliknutím zavřete"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr "Máte neuložené změny!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…" msgid "Calculating default price…"
msgstr "" msgstr "Výpočet standardní ceny…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others" msgid "Others"
@@ -483,53 +484,56 @@ msgstr "Ne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "(jeden další termín)"
msgstr[1] "" msgstr[1] "({num} další termíny)"
msgstr[2] "" msgstr[2] "({num} dalších termínů)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "Nákupní košík vypršel"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány po dobu jedné minuty."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na další {num} minuty."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Produkty v nákupním košíku jsou pro vás rezervovány na dalších {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "" msgstr "Organizátor si ponechává %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "" msgstr "Dostanete %(currency)s %(amount)s zpět"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "" msgstr "Zadejte částku, kterou si organizátor může ponechat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:308 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:308
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "" msgstr "Zadejte prosím množství pro jeden z typů vstupenek."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:344 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:344
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr "povinný"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:441 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:441
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:459 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:459
msgid "Time zone:" msgid "Time zone:"
msgstr "" msgstr "Časové pásmo:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:450 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:450
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr "Místní čas:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -544,69 +548,69 @@ msgstr "Koupit"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Zaregistrovat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Rezervováno"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "ZDARMA"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "včetně %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "včetně daní"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "plus daně"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "aktuálně k dispozici: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "K dispozici pouze s poukazem"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "minimální množství pro objednávku: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "Zavřít obchod"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "Obchod vstupenek nemohl být načten."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -614,16 +618,18 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue." "in a new tab to continue."
msgstr "" msgstr ""
"V současné době je v tomto obchodě s vstupenkami mnoho uživatelů. Otevřete "
"prosím obchod v nové kartě."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop" msgid "Open ticket shop"
msgstr "" msgstr "Obchod vstupenek otevřit"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr "Nákupní košík se nepodařilo vytvořit. Zkuste to prosím znovu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -631,11 +637,14 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in " "We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr "" msgstr ""
"Váš košík se nepodařilo vytvořit, protože v tomto obchodě je v současné době "
"mnoho uživatelů. Klikněte prosím na \"Pokračovat\" a zkuste to znovu na nové "
"kartě."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "Čekací listina"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -643,6 +652,8 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart." "products, they will be added to your existing cart."
msgstr "" msgstr ""
"V současné době máte aktivní košík pro tuto událost. Pokud vyberete další "
"produkty, budou přidány do vašeho košíku."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -707,21 +718,19 @@ msgstr "Předchozí měsíc"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "" msgstr "Příští týden"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous week" msgid "Previous week"
msgstr "" msgstr "Předchozí týden"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection" msgid "Open seat selection"
msgstr "" msgstr "Otevřete výběr sedadla"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Load more"
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Load more" msgid "Load more"
msgstr "Načíst více" msgstr "Načíst více"